-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0501.yml
121 lines (101 loc) · 8.21 KB
/
0501.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Rang: 501
Lemma: いや
Lesung: ''
Tonhöhen: /\
Definition: nein; doch; oh
Alternativschreibweisen: 否
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: interj
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
「私のせいだというんですか」<br>「いや、そういうことではないんです」
「 私[わたし]のせいだというんですか」<br>「いや、そういうことではないんです」
„Sagst du, dass das meine Schuld ist?“<br>„Nein, das meine ich nicht.“
「何かお飲みになりますか」「いや、結構です」
「何[なに]かお 飲[の]みになりますか」「いや、結構[けっこう]です」
"Darf ich Ihnen etwas zu trinken anbieten?" "Nein, vielen Dank."
「子供欲しかった?」「いや」と僕は言った。「子供なんて欲しくないよ」
「子供[こども] 欲[ほ]しかった?」「いや」と 僕[ぼく]は 言[い]った。「子供[こども]なんて 欲[ほ]しくないよ」
"Hättest du gern Kinder gehabt?" "Nein", sagte ich. "Kinder - nein, die möchte ich nicht."
「どうも失礼しました。実は昨晩遅かったものですから、寝過して了いまして」「いや、私こそ――御疲労のところへ」
「どうも 失礼[しつれい]しました。実[じつ]は 昨晩[さくばん] 遅[おそ]かったものですから、寝過[ねす]ごして 了[しま]いまして」「いや、私[わたし]こそ―― 御疲労[ごひろう]のところへ」
"Entschuldigen Sie, dass ich Sie warten ließ. Gestern Abend wurde es sehr spät, und ich habe leider verschlafen." "Aber nein, ich muss mich entschuldigen, dass ich Sie in Ihrer Erschöpfung störe."
「あなた、知らないかもしれないけど⋯⋯」「いや、知っている。先生のことだろう。」
「あなた、知[し]らないかもしれないけど⋯⋯」「いや、知[し]っている。先生[せんせい]のことだろう。」
"Du weißt es vielleicht nicht, aber..." "Doch, ich weiß es. Du meinst den Arzt, nicht wahr?"
予想していた通り、いや、私が計算していた通り、日本人たちが洗礼を受けるという知らせは町中に拡がった。
予想[よそう]していた 通[とお]り、いや、私[わたし]が 計算[けいさん]していた 通[とお]り、日本人[にほんじん]たちが 洗礼[せんれい]を 受[う]けるという 知[し]らせは 町中[まちじゅう]に 拡[ひろ]がった。
Wie ich vorausgeahnt, nein, wie ich es mir ausgerechnet hatte, verbreitete sich die Nachricht von der bevorstehenden Taufe der Japaner in der ganzen Stadt.
「せっかくですが、あなたの尋ね人は、いや、それに該当する炊事兵のことは、この書類に記入されておりません」
「せっかくですが、あなたの 尋[たず]ね 人[びと]は、いや、それに 該当[がいとう]する 炊事兵[すいじへい]のことは、この 書類[しょるい]に 記入[きにゅう]されておりません」
"Es tut mir leid, aber der Mann, den Sie suchen, nein, kein Armeekoch, der Ihrer Beschreibung entspricht, ist in diesen Unterlagen eingetragen."
その時の仲間はもう残っていない。いや、いるのかもしれない。
その 時[とき]の 仲間[なかま]はもう 残[のこ]っていない。いや、いるのかもしれない。
Von den damaligen Freunden ist niemand mehr übrig. Oder vielleicht doch?
いや、こういう文章は少しパセティックにすぎるな。
いや、こういう 文章[ぶんしょう]は 少[すこ]しパセティックにすぎるな。
Ach, dieser Satz ist mir jetzt aber etwas zu pathetisch geraten.
「今日は晴れますか?」「いや、雨が降るでしょう」
「今日[きょう]は 晴[は]れますか?」「いや、雨[あめ]が 降[ふ]るでしょう」
"Wird es heute sonnig?" "Nein, es wird wohl regnen."
いや、そんなことをするなんて信じられません!
いや、そんなことをするなんて 信[しん]じられません!
Oh, ich kann nicht glauben, dass jemand so etwas tun würde!
「明日は休みですか?」「いや、仕事です」
「明日[あした]は 休[やす]みですか?」「いや、仕事[しごと]です」
"Ist morgen frei?" "Nein, ich muss arbeiten."
いやいや、そんな大層な褒め言葉は恥ずかしいですよ。
いやいや、そんな 大層[たいそう]な 褒[ほ]め 言葉[ことば]は 恥[は]ずかしいですよ。
Ach nein, so ein überschwängliches Lob ist mir peinlich.
「映画を見に行きませんか?」「いや、今日は家で休みたいんだ」
「映画[えいが]を 見[み]に 行[い]きませんか?」「いや、今日[きょう]は 家[いえ]で 休[やす]みたいんだ」
"Wollen wir ins Kino gehen?" "Nein, ich möchte heute lieber zu Hause ausruhen."
いや、待って! そういう意味じゃなかったんだ。
いや、待[ま]って! そういう 意味[いみ]じゃなかったんだ。
Nein, warte! So habe ich das nicht gemeint.
「彼女は来ないの?」「いや、もうすぐ来るはずだよ」
「彼女[かのじょ]は 来[こ]ないの?」「いや、もうすぐ 来[く]るはずだよ」
"Kommt sie nicht?" "Doch, sie müsste gleich hier sein."
いや、そんなに心配しなくてもいいよ。大丈夫だから。
いや、そんなに 心配[しんぱい]しなくてもいいよ。大丈夫[だいじょうぶ]だから。
Ach, du brauchst dir keine so großen Sorgen zu machen. Es wird schon gut gehen.
「この問題は難しすぎますね」「いや、よく考えれば解けると思いますよ」
「この 問題[もんだい]は 難[むずか]しすぎますね」「いや、よく 考[かんが]えれば 解[と]けると 思[おも]いますよ」
"Dieses Problem ist zu schwierig, nicht wahr?" "Nein, ich denke, wenn man gründlich darüber nachdenkt, kann man es lösen."
いや、まさか! そんなことがあるはずないでしょう。
いや、まさか! そんなことがあるはずないでしょう。
Oh nein, das kann doch nicht wahr sein! So etwas kann unmöglich passiert sein.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>いや wird als Interjektion verwendet, um Verneinung oder Ablehnung auszudrücken.</p>
<ul>
<li>Es dient als verneinende Antwort auf eine Frage oder zum Ausdruck von Ablehnung:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">「何[なに]か お 飲[の]みになりますか」「<u>いや</u>、 結構[けっこう]です」</div>
<div class="de spoiler">»Darf ich Ihnen etwas zu trinken anbieten?« »Nein, danke.«</div>
</div>
<li>Es kann auch als Antwort auf eine negativ formulierte Frage verwendet werden, um das Gegenteil auszudrücken (entspricht dem deutschen "doch"):</li>
<div class="examples">
<div class="jp">「あなた、 知[し]らないかもしれないけど⋯⋯」「<u>いや</u>、 知[し]っている。」</div>
<div class="de spoiler">»Du weißt es ja vielleicht nicht, aber …« »Doch, ich weiß es.«</div>
</div>
<li>Es wird auch verwendet, um eine eigene Aussage zu korrigieren oder zu präzisieren:</li>
<div class="examples">
<div class="jp"> 予想[よそう]していた 通[とお]り、<u>いや</u>、 私[わたし]が 計算[けいさん]していた 通[とお]り、⋯</div>
<div class="de spoiler">Wie ich vorausgeahnt, nein, wie ich mir ausgerechnet hatte, ⋯</div>
</div>
</ul>
<p>いや kann auch als Ausdruck von Überraschung, Bestürzung oder Erschrecken verwendet werden:</p>
<div class="examples">
<div class="jp"><u>いや</u>、こういう 文章[ぶんしょう]は 少[すこ]し パセティックにすぎるな。</div>
<div class="de spoiler">Ach, dieser Satz ist mir jetzt aber etwas zu pathetisch geraten.</div>
</div>
</p>