-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0727.yml
105 lines (83 loc) · 5.85 KB
/
0727.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 727
Lemma: つもり
Lesung: ''
Tonhöhen: /^^
Definition: Absicht; vorhaben
Alternativschreibweisen: 積もり・心算
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
明日、買い物に行くつもりです。
明日[あした]、 買[か]い 物[もの]に 行[い]くつもりです。
Morgen habe ich die Absicht, einkaufen zu gehen.
喫煙者の楽しみを奪うつもりは無いが、せめて混雑した街中では歩きたばこはやめて頂きたい。
喫煙者[きつえんしゃ]の 楽[たの]しみを 奪[うば]うつもりは 無[な]いが、せめて 混雑[こんざつ]した 街中[まちなか]では 歩[ある]きたばこはやめて 頂[いただ]きたい。
Ich will den Rauchern nicht ihr Vergnügen nehmen, aber es wäre schön, wenn sie wenigstens im Straßengedränge auf ihre Zigarette verzichteten.
父が医者だったから、ぼくは自分も医者になるつもりだった。
父[ちち]が 医者[いしゃ]だったから、ぼくは 自分[じぶん]も 医者[いしゃ]になるつもりだった。
Mein Vater war Arzt, und deshalb wollte ich auch Arzt werden.
さ、どうした。そこに、ずうっと突っ立ってるつもりか。
さ、どうした。そこに、ずうっと 突[つ]っ 立[た]ってるつもりか。
Also, was ist? Willst du ewig hier rumstehen?
わしもまだ二三年は生きる積りじゃ。
わしもまだ 二三年[にさんねん]は 生[い]きる 積[つも]りじゃ。
Auch ich gedenke noch zwei, drei Jahre zu leben.
ミラグロは、あの女を最初からばらすつもりで、乗り込んだに違いない。
ミラグロは、あの 女[おんな]を 最初[さいしょ]からばらすつもりで、 乗[の]り 込[こ]んだに 違[ちが]いない。
Miraguro hatte von Anfang an vor, die Frau kaltzumachen; nur deshalb ist er bei ihr eingedrungen.
最初は嫌がらせにそう云ったまでで、本気でリリーを追い出す積りはなかったらしいのであるが。
最初[さいしょ]は 嫌[いや]がらせにそう 云[い]ったまでで、 本気[ほんき]でリリーを 追[お]い 出[だ]す 積[つも]りはなかったらしいのであるが。
Anfangs redete sie nur so dahin, um ihn zu ärgern, ohne die ernsthafte Absicht, Lily tatsächlich aus dem Haus zu schaffen.
今度逢ったら大に謝罪の意を表する積りだ。
今度[こんど] 逢[あ]ったら 大[おお]に 謝罪[しゃざい]の 意[い]を 表[ひょう]する 積[つも]りだ。
Ich habe mir vorgenommen, mich bei ihm dafür in aller Form zu entschuldigen, wenn ich ihn das nächste Mal treffe.
おたく、あれイタズラのつもりかい。
おたく、あれイタズラのつもりかい。
Soll das hier ein Scherz sein?
どういうつもりでそんなことをするのか。
どういうつもりでそんなことをするのか。
Wie kommst du dazu, so etwas zu tun?
彼は礼を言われるつもりでいたのに、あべこべに叱られた。
彼[かれ]は 礼[れい]を 言[い]われるつもりでいたのに、あべこべに 叱[しか]られた。
Er hatte erwartet, gelobt zu werden, wurde stattdessen jedoch ausgeschimpft.
蝦のフライのつもりが、バナナの味では閉口する。
蝦[えび]のフライのつもりが、バナナの 味[あじ]では 閉口[へいこう]する。
Fritierte Garnelen, die nach Banane schmecken, verderben den Appetit.
彼は大した学者の積りでいる。
彼[かれ]は 大[たい]した 学者[がくしゃ]の 積[つも]りでいる。
Er hält sich für einen großen Gelehrten.
そのつもりでいなさい。
そのつもりでいなさい。
Sie müssen schon damit rechnen!
来週の会議に出席するつもりです。
来週[らいしゅう]の 会議[かいぎ]に 出席[しゅっせき]するつもりです。
Ich habe vor, an der Sitzung nächste Woche teilzunehmen.
彼女は大学院に進学するつもりらしい。
彼女[かのじょ]は 大学院[だいがくいん]に 進学[しんがく]するつもりらしい。
Es scheint, dass sie vorhat, ein Aufbaustudium zu beginnen.
このプロジェクトは年内に完了するつもりで進めています。
このプロジェクトは 年内[ねんない]に 完了[かんりょう]するつもりで 進[すす]めています。
Wir treiben dieses Projekt mit der Absicht voran, es innerhalb des Jahres abzuschließen.
彼はずっと独身でいるつもりだと言っていた。
彼[かれ]はずっと 独身[どくしん]でいるつもりだと 言[い]っていた。
Er sagte, er habe vor, für immer Single zu bleiben.
私は今の仕事を辞めるつもりはありません。
私[わたし]は 今[いま]の 仕事[しごと]を 辞[や]めるつもりはありません。
Ich habe nicht die Absicht, meinen jetzigen Job zu kündigen.
彼女は冗談のつもりで言ったんだ。
彼女[かのじょ]は 冗談[じょうだん]のつもりで 言[い]ったんだ。
Sie hat es als Scherz gemeint.
このレポートは明日までに提出するつもりでいたのに、締め切りが延期された。
このレポートは 明日[あした]までに 提出[ていしゅつ]するつもりでいたのに、 締[し]め 切[き]りが 延期[えんき]された。
Ich hatte vor, diesen Bericht bis morgen einzureichen, aber die Frist wurde verschoben.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''