-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1154.yml
105 lines (83 loc) · 6.09 KB
/
1154.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 1154
Lemma: 重い
Lesung: おもい
Tonhöhen: /^^
Definition: schwer
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: adj
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
重いスーツケースを持って空港へ行く。
重[おも]いスーツケースを 持[も]って 空港[くうこう]へ 行[い]く。
Ich ging mit einem schweren Koffer zum Flughafen.
この石はとても重いです。
この 石[いし]はとても 重[おも]いです。
Dieser Stein ist sehr schwer.
荷物が重すぎて、一人で運べません。
荷物[にもつ]が 重[おも]すぎて、一人[ひとり]で 運[はこ]べません。
Das Gepäck ist zu schwer, um es alleine zu tragen.
鉛のように重い箱を持ち上げようとしました。
鉛[なまり]のように 重[おも]い 箱[はこ]を 持[も]ち 上[あ]げようとしました。
Ich versuchte, eine bleischwere Kiste anzuheben.
この料理は胃に重いので、食べ過ぎないように気をつけましょう。
この 料理[りょうり]は 胃[い]に 重[おも]いので、食[た]べ 過[す]ぎないように 気[き]をつけましょう。
Dieses Gericht liegt schwer im Magen, also lass uns aufpassen, nicht zu viel zu essen.
社長の重い責任を考えると、簡単な仕事ではありませんね。
社長[しゃちょう]の 重[おも]い 責任[せきにん]を 考[かんが]えると、簡単[かんたん]な 仕事[しごと]ではありませんね。
Wenn man an die große Verantwortung eines Firmenchefs denkt, ist es wirklich kein einfacher Job.
ドアが重くて、子供には開けられません。
ドアが 重[おも]くて、子供[こども]には 開[あ]けられません。
Die Tür ist so schwer, dass Kinder sie nicht öffnen können.
昨日から体が重くて、風邪をひいたかもしれません。
昨日[きのう]から 体[からだ]が 重[おも]くて、風邪[かぜ]をひいたかもしれません。
Seit gestern fühle ich mich schwer im Körper, ich habe mich vielleicht erkältet.
頭が重いので、今日は早く寝ようと思います。
頭[あたま]が 重[おも]いので、今日[きょう]は 早[はや]く 寝[ね]ようと 思[おも]います。
Ich habe einen schweren Kopf, also denke ich, ich werde heute früh schlafen gehen.
彼女は重い沈黙の中で、決断を下しました。
彼女[かのじょ]は 重[おも]い 沈黙[ちんもく]の 中[なか]で、決断[けつだん]を 下[くだ]しました。
Sie traf ihre Entscheidung in drückendem Schweigen.
その重い病気から回復するのに、数ヶ月かかりました。
その 重[おも]い 病気[びょうき]から 回復[かいふく]するのに、数[すう]ヶ月[かげつ]かかりました。
Es dauerte mehrere Monate, um sich von dieser schweren Krankheit zu erholen.
事故で重い傷を負い、長期入院が必要になりました。
事故[じこ]で 重[おも]い 傷[きず]を 負[お]い、長期[ちょうき]入院[にゅういん]が 必要[ひつよう]になりました。
Er erlitt bei dem Unfall schwere Verletzungen und benötigt einen langen Krankenhausaufenthalt.
重い罰を受けることになったが、それは彼の行動の結果だった。
重[おも]い 罰[ばつ]を 受[う]けることになったが、それは 彼[かれ]の 行動[こうどう]の 結果[けっか]だった。
Er musste eine schwere Strafe erleiden, aber das war das Resultat seiner Handlungen.
彼は会社で重い地位に就いているので、責任も大きいです。
彼[かれ]は 会社[かいしゃ]で 重[おも]い 地位[ちい]に 就[つ]いているので、責任[せきにん]も 大[おお]きいです。
Er hat eine wichtige Position in der Firma, also ist seine Verantwortung auch groß.
重いスーツケースを持って、階段を上るのは大変でした。
重[おも]いスーツケースを 持[も]って、階段[かいだん]を 上[のぼ]るのは 大変[たいへん]でした。
Es war anstrengend, den schweren Koffer die Treppe hinaufzutragen.
この仕事は責任が重いけど、やりがいがあります。
この 仕事[しごと]は 責任[せきにん]が 重[おも]いけど、やりがいがあります。
Diese Arbeit ist zwar mit großer Verantwortung verbunden, aber sie ist lohnenswert.
重い空気が部屋全体を包んでいた。
重[おも]い 空気[くうき]が 部屋[へや]全体[ぜんたい]を 包[つつ]んでいた。
Eine drückende Atmosphäre erfüllte den ganzen Raum.
彼女の心は重く、誰とも話したくありませんでした。
彼女[かのじょ]の 心[こころ]は 重[おも]く、誰[だれ]とも 話[はな]したくありませんでした。
Ihr Herz war schwer, und sie wollte mit niemandem sprechen.
重い決断を下すのに、彼は長い時間を要しました。
重[おも]い 決断[けつだん]を 下[くだ]すのに、彼[かれ]は 長[なが]い 時間[じかん]を 要[よう]しました。
Er brauchte lange Zeit, um diese schwerwiegende Entscheidung zu treffen.
この本は内容が重いので、じっくり読む必要があります。
この 本[ほん]は 内容[ないよう]が 重[おも]いので、じっくり 読[よ]む 必要[ひつよう]があります。
Dieses Buch hat einen schweren Inhalt, also muss man es sorgfältig lesen.
重い足取りで帰宅する彼の姿が印象的でした。
重[おも]い 足取[あしど]りで 帰宅[きたく]する 彼[かれ]の 姿[すがた]が 印象的[いんしょうてき]でした。
Sein Bild, wie er mit schweren Schritten nach Hause ging, war beeindruckend.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''