-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1197.yml
101 lines (80 loc) · 5.68 KB
/
1197.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1197
Lemma: 眺める
Lesung: ながめる
Tonhöhen: /^\.
Definition: betrachten
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 眺めない・眺めた
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
窓から山々を眺めることができる。
窓[まど]から 山々[やまやま]を 眺[なが]めることができる。
Man kann die Berge vom Fenster aus betrachten.
海を眺めながら、ゆっくりとコーヒーを飲んだ。
海[うみ]を 眺[なが]めながら、ゆっくりとコーヒーを 飲[の]んだ。
Ich trank langsam Kaffee, während ich aufs Meer hinausschaute.
空を眺めていると、心が落ち着いてくる。
空[そら]を 眺[なが]めていると、心[こころ]が 落[お]ち 着[つ]いてくる。
Wenn ich in den Himmel schaue, beruhigt sich mein Gemüt.
教科書を眺めても、内容が頭に入ってこない。
教科書[きょうかしょ]を 眺[なが]めても、内容[ないよう]が 頭[あたま]に 入[はい]ってこない。
Auch wenn ich ins Lehrbuch schaue, dringt der Inhalt nicht in meinen Kopf.
彼女は懐かしそうに古い写真を眺めていた。
彼女[かのじょ]は 懐[なつ]かしそうに 古[ふる]い 写真[しゃしん]を 眺[なが]めていた。
Sie betrachtete nostalgisch alte Fotos.
夜空の星を眺めるのが趣味です。
夜空[よぞら]の 星[ほし]を 眺[なが]めるのが 趣味[しゅみ]です。
Mein Hobby ist es, die Sterne am Nachthimmel zu betrachten.
科学者たちは生物の動きを眺めて研究している。
科学者[かがくしゃ]たちは 生物[せいぶつ]の 動[うご]きを 眺[なが]めて 研究[けんきゅう]している。
Die Wissenschaftler beobachten die Bewegungen der Lebewesen für ihre Forschung.
彼は窓から往来を眺めるのが日課だ。
彼[かれ]は 窓[まど]から 往来[おうらい]を 眺[なが]めるのが 日課[にっか]だ。
Es ist seine tägliche Routine, dem Kommen und Gehen vom Fenster aus zuzusehen.
ぼんやりと景色を眺めていたら、時間を忘れてしまった。
ぼんやりと 景色[けしき]を 眺[なが]めていたら、時間[じかん]を 忘[わす]れてしまった。
Als ich geistesabwesend die Landschaft betrachtete, vergaß ich die Zeit.
彼女は訝しげに私の顔を眺めた。
彼女[かのじょ]は 訝[いぶか]しげに 私[わたし]の 顔[かお]を 眺[なが]めた。
Sie sah mich misstrauisch an.
じろじろと人を眺めるのは失礼だよ。
じろじろと 人[ひと]を 眺[なが]めるのは 失礼[しつれい]だよ。
Es ist unhöflich, Leute anzustarren.
彼は遠くの地平線を眺めながら、深い考えに沈んでいた。
彼[かれ]は 遠[とお]くの 地平線[ちへいせん]を 眺[なが]めながら、深[ふか]い 考[かんが]えに 沈[しず]んでいた。
Er versank in tiefe Gedanken, während er in die ferne Horizontlinie blickte.
新しい街並みを眺めると、時代の変化を感じる。
新[あたら]しい 街並[まちな]みを 眺[なが]めると、時代[じだい]の 変化[へんか]を 感[かん]じる。
Wenn man die neue Stadtlandschaft betrachtet, spürt man den Wandel der Zeit.
彼女は鏡に映る自分の姿を眺めて、髪型を直した。
彼女[かのじょ]は 鏡[かがみ]に 映[うつ]る 自分[じぶん]の 姿[すがた]を 眺[なが]めて、髪型[かみがた]を 直[なお]した。
Sie betrachtete ihr Spiegelbild und richtete ihre Frisur.
子供たちは水族館の魚を眺めて楽しんでいる。
子供[こども]たちは 水族館[すいぞくかん]の 魚[さかな]を 眺[なが]めて 楽[たの]しんでいる。
Die Kinder haben Spaß daran, die Fische im Aquarium zu beobachten.
彼は美術館で絵画を眺めながら、芸術について考えを巡らせた。
彼[かれ]は 美術館[びじゅつかん]で 絵画[かいが]を 眺[なが]めながら、芸術[げいじゅつ]について 考[かんが]えを 巡[めぐ]らせた。
Er ließ seine Gedanken über Kunst schweifen, während er die Gemälde im Museum betrachtete.
私たちは山頂から眺める景色に感動した。
私[わたし]たちは 山頂[さんちょう]から 眺[なが]める 景色[けしき]に 感動[かんどう]した。
Wir waren von der Aussicht, die sich uns vom Berggipfel bot, begeistert.
彼は窓から雨が降るのを眺めながら、物思いに耽っていた。
彼[かれ]は 窓[まど]から 雨[あめ]が 降[ふ]るのを 眺[なが]めながら、物思[ものおも]いに 耽[ふけ]っていた。
Er war in Gedanken versunken, während er den fallenden Regen vom Fenster aus beobachtete.
祖母は庭の花々を眺めるのが日課だった。
祖母[そぼ]は 庭[にわ]の 花々[はなばな]を 眺[なが]めるのが 日課[にっか]だった。
Es war die tägliche Routine meiner Großmutter, die Blumen im Garten zu betrachten.
彼らは遠くから眺めるだけで、その場所に近づかなかった。
彼[かれ]らは 遠[とお]くから 眺[なが]めるだけで、その 場所[ばしょ]に 近[ちか]づかなかった。
Sie betrachteten den Ort nur von weitem, ohne sich ihm zu nähern.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''