-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2018.yml
101 lines (80 loc) · 5.34 KB
/
2018.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 2018
Lemma: 壊す
Lesung: こわす
Tonhöhen: /\.
Definition: (zer)brechen, zerstören
Alternativschreibweisen: 毀す
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 壊さない・壊した
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
友達の時計を壊してしまった。
友達[ともだち]の 時計[とけい]を 壊[こわ]してしまった。
Ich habe versehentlich die Uhr meines Freundes kaputtgemacht.
わざと壊すなんて、ひどいことをするね。
わざと 壊[こわ]すなんて、ひどいことをするね。
Absichtlich etwas kaputtzumachen, ist wirklich eine schlimme Sache.
皿を壊さないように気をつけて運んでください。
皿[さら]を 壊[こわ]さないように 気[き]をつけて 運[はこ]んでください。
Bitte seien Sie vorsichtig beim Tragen, damit Sie den Teller nicht zerbrechen.
古い机を壊して、新しいのを組み立てました。
古[ふる]い 机[つくえ]を 壊[こわ]して、新[あたら]しいのを 組[く]み 立[た]てました。
Ich habe den alten Schreibtisch zerlegt und einen neuen zusammengebaut.
この建物は危険だから壊すことになった。
この 建物[たてもの]は 危険[きけん]だから 壊[こわ]すことになった。
Es wurde beschlossen, dieses Gebäude abzureißen, weil es gefährlich ist.
カメラを落として壊してしまいました。
カメラを 落[お]として 壊[こわ]してしまいました。
Ich habe die Kamera fallen lassen und kaputtgemacht.
お腹を壊さないように、生ものには気をつけよう。
お腹[なか]を 壊[こわ]さないように、生[なま]ものには 気[き]をつけよう。
Lass uns vorsichtig mit rohem Essen umgehen, damit wir uns nicht den Magen verderben.
仕事のストレスで体を壊してしまった。
仕事[しごと]のストレスで 体[からだ]を 壊[こわ]してしまった。
Ich habe meine Gesundheit durch den Arbeitsstress ruiniert.
離婚によって家庭が壊されてしまった。
離婚[りこん]によって 家庭[かてい]が 壊[こわ]されてしまった。
Durch die Scheidung wurde die Familie zerstört.
開発によって自然が壊されていく。
開発[かいはつ]によって 自然[しぜん]が 壊[こわ]されていく。
Die Natur wird durch Entwicklung zerstört.
君の一言でせっかくのムードを壊してしまったよ。
君[きみ]の 一言[ひとこと]でせっかくのムードを 壊[こわ]してしまったよ。
Mit deinem einen Wort hast du die ganze Stimmung ruiniert.
彼らの計画を壊すのは簡単ではない。
彼[かれ]らの 計画[けいかく]を 壊[こわ]すのは 簡単[かんたん]ではない。
Es ist nicht einfach, ihren Plan zu vereiteln.
ドラマーが突然リズムを壊して、観客を驚かせた。
ドラマーが 突然[とつぜん]リズムを 壊[こわ]して、観客[かんきゃく]を 驚[おどろ]かせた。
Der Schlagzeuger brach plötzlich den Rhythmus und überraschte das Publikum.
グラスを壊さないように注意して扱ってください。
グラスを 壊[こわ]さないように 注意[ちゅうい]して 扱[あつか]ってください。
Bitte gehen Sie vorsichtig mit den Gläsern um, damit Sie sie nicht zerbrechen.
子供たちが遊具を乱暴に扱って壊してしまった。
子供[こども]たちが 遊具[ゆうぐ]を 乱暴[らんぼう]に 扱[あつか]って 壊[こわ]してしまった。
Die Kinder haben das Spielgerät durch grobe Behandlung kaputtgemacht.
この古い家電は修理するより壊して新しいのを買った方がいい。
この 古[ふる]い 家電[かでん]は 修理[しゅうり]するより 壊[こわ]して 新[あたら]しいのを 買[か]った 方[ほう]がいい。
Es ist besser, dieses alte Elektrogerät zu entsorgen und ein neues zu kaufen, anstatt es zu reparieren.
強い地震で多くの建物が壊された。
強[つよ]い 地震[じしん]で 多[おお]くの 建物[たてもの]が 壊[こわ]された。
Viele Gebäude wurden durch das starke Erdbeben zerstört.
彼女の言葉で私の自信は完全に壊されてしまった。
彼女[かのじょ]の 言葉[ことば]で 私[わたし]の 自信[じしん]は 完全[かんぜん]に 壊[こわ]されてしまった。
Ihre Worte haben mein Selbstvertrauen völlig zerstört.
一万円札を壊して、千円札に両替してください。
一万[いちまん]円札[えんさつ]を 壊[こわ]して、千[せん]円札[えんさつ]に 両替[りょうがえ]してください。
Bitte wechseln Sie den 10.000-Yen-Schein in 1.000-Yen-Scheine.
この古い習慣を壊すのは難しいかもしれない。
この 古[ふる]い 習慣[しゅうかん]を 壊[こわ]すのは 難[むずか]しいかもしれない。
Es könnte schwierig sein, diese alte Gewohnheit zu brechen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''