-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path3228.yml
134 lines (109 loc) · 6.16 KB
/
3228.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
Rang: 3228
Lemma: ご免
Lesung: ごめん
Tonhöhen: /^^
Definition: Entschuldigung; Verzeihung
Alternativschreibweisen: 御免
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n, interj
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
人前で歌うなんてご免だ。
人前[ひとまえ]で 歌[うた]うなんてご 免[めん]だ。
Ich werde definitiv nicht in der Öffentlichkeit singen.
ごめん、約束を忘れてしまった。
ごめん、約束[やくそく]を 忘[わす]れてしまった。
Tut mir leid, ich habe den Termin vergessen.
遅刻してごめんなさい。
遅刻[ちこく]してごめんなさい。
Entschuldigung, dass ich zu spät komme.
ちょっとごめん、電話に出なきゃ。
ちょっとごめん、電話[でんわ]に 出[で]なきゃ。
Entschuldige kurz, ich muss ans Telefon gehen.
彼女とのかかわり合いになるのはご免だ。
彼女[かのじょ]とのかかわり 合[あ]いになるのはご 免[めん]だ。
Mit ihr will ich nichts zu tun haben.
この仕事、もうご免こうむりたいです。
この 仕事[しごと]、もうご 免[めん] 蒙[こう]むりたいです。
Von dieser Arbeit möchte ich in Zukunft verschont bleiben.
「読んだ?」「ごめんね。読まなかったの」
「 読[よ]んだ?」「ごめんね。 読[よ]まなかったの」
"Hast du es gelesen?" "Tut mir leid, ich habe es nicht gelesen."
天下ご免の酒蔵として知られています。
天下[てんか]ご 免[めん]の 酒蔵[しゅぞう]として 知[し]られています。
Es ist als eine amtlich zugelassene Sake-Brauerei bekannt.
お役ご免となり、退職することになりました。
お 役[やく]ご 免[めん]となり、退職[たいしょく]することになりました。
Ich wurde aus dem Amt entlassen und muss nun in den Ruhestand gehen.
ごめん遊ばせ、お待たせしてしまって。
ごめん 遊[あそ]ばせ、お 待[ま]たせしてしまって。
Verzeihen Sie, dass ich Sie habe warten lassen.
「遅かったね。心配したわ」「ごめん」
「 遅[おそ]かったね。 心配[しんぱい]したわ」「ごめん」
"Du bist spät dran. Ich habe mir Sorgen gemacht." "Tut mir leid."
ごめんごめん、つい寝過ごしてしまった。
ごめんごめん、つい 寝過[ねす]ごしてしまった。
Entschuldige, entschuldige, ich habe verschlafen.
「それではご免を蒙ります」と言って、席を立った。
「それではご 免[めん]を 蒙[こう]ります」と 言[い]って、席[せき]を 立[た]った。
"Dann darf ich mich jetzt verabschieden", sagte er und stand auf.
もう人に騙されることだけは、ご免を蒙りたいわ。
もう 人[ひと]に 騙[だま]されることだけは、ご 免[めん]を 蒙[こう]りたいわ。
Ich möchte auf keinen Fall mehr von jemandem betrogen werden.
「あんなもなあ己あ真っ平ご免だ」
「あんなもなあ 己[おれ]あ 真[ま]っ 平[ぴら]ご 免[めん]だ」
"Sowas kann mir gestohlen bleiben!"
ごめんね、約束の時間に遅れそうだ。
ごめんね、約束[やくそく]の 時間[じかん]に 遅[おく]れそうだ。
Tut mir leid, ich werde wohl zu spät zu unserem Termin kommen.
「さっきは御免。悪かった」
「さっきはご 免[めん]。 悪[わる]かった」
"Entschuldige wegen vorhin. Das war nicht richtig von mir."
この仕事、もうごめんだよ。疲れすぎる。
この 仕事[しごと]、もうごめんだよ。疲[つか]れすぎる。
Ich habe genug von diesem Job. Es ist zu anstrengend.
ごめんください。どなたかいらっしゃいますか。
ごめんください。どなたかいらっしゃいますか。
Entschuldigung! Ist jemand zu Hause?
彼の態度にはもうご免こうむりたい。
彼[かれ]の 態度[たいど]にはもうご 免[めん] 蒙[こう]むりたい。
Von seiner Einstellung habe ich wirklich genug.
「ちょっとごめんね」と断って、電話に出た。
「ちょっとごめんね」と 断[ことわ]って、電話[でんわ]に 出[で]た。
"Entschuldige kurz", sagte er und nahm das Telefonat an.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>ご免 ist ein vielseitiger Ausdruck, der hauptsächlich für Entschuldigungen verwendet wird.</p>
<ul>
<li>Als Interjektion wird es häufig als informelle Entschuldigung benutzt:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">遅[おそ]かったね。「<u>ご免</u>」</div>
<div class="de spoiler">Du bist spät! "Tut mir leid."</div>
<div class="jp">「読[よ]んだ?」「<u>ご免</u>ね。読[よ]まなかったの」</div>
<div class="de spoiler">"Hast du es gelesen?" "Entschuldige, nein!"</div>
</div>
<li>Es kann auch verwendet werden, um auszudrücken, dass man etwas ablehnt oder darauf verzichtet:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">あんな 女[おんな]のかかわり 合[あ]いになるのは<u>ご免</u>だ。</div>
<div class="de spoiler">Mit so einer Frau möchte ich nichts zu tun haben.</div>
<div class="jp">あいつと 飲[の]むのは<u>ご免</u>だ。</div>
<div class="de spoiler">Mit dem will ich nicht mehr trinken gehen.</div>
</div>
<li>In formelleren Situationen gibt es verschiedene Varianten:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">ちょっと<u>ご免</u>ね</div>
<div class="de spoiler">Entschuldigung einen Moment</div>
<div class="jp"><u>ご免</u>なさい</div>
<div class="de spoiler">Entschuldigung (höflich)</div>
<div class="jp"><u>ご免</u>ください</div>
<div class="de spoiler">Entschuldigung (höflich, oft beim Eintreten in ein Haus)</div>
</div>
</ul>