forked from jacbz/anki_french
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0562_matière.yml
183 lines (127 loc) · 7.44 KB
/
0562_matière.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 562
Wort: matière
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la matière
Femininum / Plural: ''
IPA: \ma.tjɛʁ\
Definition: Material, Stoff
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
La *matière* est parfaite pour les peaux sensibles.
Das *Material* ist perfekt für empfindliche Haut.
Les *matières* premières sont essentielles à notre industrie.
Die Roh*stoffe* sind für unsere Industrie unerlässlich.
Cette table est faite d'une *matière* synthétique durable.
Dieser Tisch ist aus einem langlebigen Kunst*stoff* gefertigt.
Le professeur enseigne plusieurs *matières* scientifiques.
Der Lehrer unterrichtet mehrere naturwissenschaftliche *Fächer*.
La *matière* grasse du lait est importante pour sa saveur.
Der Fett*gehalt* der Milch ist wichtig für ihren Geschmack.
Les physiciens étudient la structure de la *matière*.
Die Physiker untersuchen die Struktur der *Materie*.
Cette décision donne *matière* à réflexion.
Diese Entscheidung gibt *Stoff* zum Nachdenken.
En *matière* de sport, il est un véritable expert.
In Sachen Sport ist er ein wahrer Experte.
La *matière* organique est essentielle pour la fertilité du sol.
Organisches *Material* ist entscheidend für die Bodenfruchtbarkeit.
Les étudiants doivent choisir une *matière* principale pour leur diplôme.
Die Studenten müssen ein Haupt*fach* für ihren Abschluss wählen.
Cette peinture a une *matière* picturale très riche.
Dieses Gemälde hat eine sehr reichhaltige Bild*substanz*.
La gestion des déchets est cruciale en *matière* d'environnement.
Die Abfallwirtschaft ist in Umwelt*fragen* von entscheidender Bedeutung.
Les trois états de la *matière* sont solide, liquide et gazeux.
Die drei Aggregatzustände der *Materie* sind fest, flüssig und gasförmig.
Cette sculpture est faite d'une *matière* précieuse.
Diese Skulptur ist aus einem wertvollen *Material* gefertigt.
L'entreprise cherche à réduire sa consommation de *matières* plastiques.
Das Unternehmen versucht, seinen Verbrauch an Kunst*stoffen* zu reduzieren.
En *matière* de littérature, ses connaissances sont impressionnantes.
Was Literatur betrifft, ist sein Wissen beeindruckend.
La *matière* noire reste un mystère pour les astronomes.
Die dunkle *Materie* bleibt für Astronomen ein Rätsel.
Cette idée donne *matière* à un excellent roman.
Diese Idee liefert *Stoff* für einen ausgezeichneten Roman.
Les *matières* grasses sont importantes dans une alimentation équilibrée.
*Fette* sind in einer ausgewogenen Ernährung wichtig.
Le recyclage des *matières* premières est crucial pour l'économie circulaire.
Das Recycling von Roh*stoffen* ist entscheidend für die Kreislaufwirtschaft.
La table des *matières* donne un aperçu du contenu du livre.
Das Inhalts*verzeichnis* gibt einen Überblick über den Inhalt des Buches.
Cette loi s'applique en *matière* fiscale.
Dieses Gesetz gilt in Steuer*angelegenheiten*.
La *matière* grise est notre ressource la plus précieuse.
Die graue *Substanz* ist unsere wertvollste Ressource.
L'artiste travaille la *matière* avec une grande sensibilité.
Der Künstler bearbeitet das *Material* mit großer Sensibilität.
En *matière* de mode, Paris reste une référence mondiale.
In Sachen Mode bleibt Paris eine weltweite Referenz.
La *matière* du cours sera couverte en deux semestres.
Der *Stoff* des Kurses wird in zwei Semestern behandelt.
Les scientifiques cherchent à comprendre l'essence de la *matière*.
Wissenschaftler versuchen, das Wesen der *Materie* zu verstehen.
Cette affaire donne *matière* à de nombreuses spéculations.
Diese Angelegenheit bietet *Stoff* für zahlreiche Spekulationen.
La conservation des *matières* périssables est un défi logistique.
Die Konservierung verderblicher *Waren* ist eine logistische Herausforderung.
L'énergie et la *matière* sont intimement liées en physique.
Energie und *Materie* sind in der Physik eng miteinander verbunden.
Les *matières* textiles naturelles sont de plus en plus prisées.
Natürliche Textil*rohstoffe* werden immer beliebter.
Cette *matière* synthétique imite parfaitement le cuir.
Dieser synthetische *Stoff* imitiert Leder perfekt.
En *matière* de cinéma, il préfère les films d'auteur.
Was das Kino betrifft, bevorzugt er Autorenfilme.
La *matière* organique se décompose naturellement.
Organisches *Material* zersetzt sich auf natürliche Weise.
Les *matières* dangereuses doivent être manipulées avec précaution.
Gefährliche *Stoffe* müssen mit Vorsicht gehandhabt werden.
Cette décision fait *matière* à controverse.
Diese Entscheidung gibt *Anlass* zur Kontroverse.
La *matière* première de ce bijou est de l'or pur.
Der Roh*stoff* für diesen Schmuck ist reines Gold.
L'entreprise investit dans de nouvelles *matières* innovantes.
Das Unternehmen investiert in neue, innovative *Materialien*.
En *matière* de politique étrangère, le pays adopte une position neutre.
In der Außen*politik* nimmt das Land eine neutrale Position ein.
La *matière* grasse du lait varie selon l'alimentation des vaches.
Der Fett*gehalt* der Milch variiert je nach Ernährung der Kühe.
Cette peinture a une *matière* épaisse et texturée.
Diese Farbe hat eine dicke und strukturierte *Konsistenz*.
Les *matières* recyclables sont collectées séparément.
Recycelbare *Materialien* werden getrennt gesammelt.
L'étude de la *matière* condensée est un domaine fascinant de la physique.
Die Untersuchung kondensierter *Materie* ist ein faszinierendes Gebiet der Physik.
La *matière* du cours sera évaluée lors de l'examen final.
Der *Stoff* des Kurses wird in der Abschlussprüfung bewertet.
Cette sculpture joue sur les contrastes de *matières*.
Diese Skulptur spielt mit *Material*kontrasten.
En *matière* de droit, il faut toujours rester vigilant.
In Rechts*fragen* muss man immer wachsam bleiben.
La *matière* noire constituerait une grande partie de l'univers.
Die dunkle *Materie* soll einen großen Teil des Universums ausmachen.
Les *matières* premières et consommables sont essentielles à la production.
Roh-, Hilfs- und Betriebs*stoffe* sind für die Produktion unerlässlich.
Cette idée donne *matière* à un débat passionnant.
Diese Idee liefert *Stoff* für eine spannende Debatte.
La *matière* grasse butyrique est spécifique au lait.
*Milchfett* ist spezifisch für Milch.
En *matière* d'art contemporain, les opinions sont souvent divisées.
In Sachen zeitgenössischer Kunst gehen die Meinungen oft auseinander.
Les *matières* fécales sont riches en informations sur la santé digestive.
*Fäkalien* sind reich an Informationen über die Verdauungsgesundheit.
Cette *matière* textile est connue pour sa douceur exceptionnelle.
Dieser Textil*stoff* ist für seine außergewöhnliche Weichheit bekannt.
La *matière* du roman est inspirée de faits réels.
Der *Stoff* des Romans ist von wahren Begebenheiten inspiriert.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''