forked from jacbz/anki_french
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2171_dignité.yml
87 lines (63 loc) · 3.19 KB
/
2171_dignité.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2171
Wort: dignité
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la dignité
Femininum / Plural: ''
IPA: \di.ɲi.te\
Definition: Würde
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il est toujours difficile de maintenir *dignité* et humour.
Es ist immer schwierig, *Würde* und Humor zu bewahren.
La *dignité* humaine est un droit fondamental.
Die Menschen*würde* ist ein Grundrecht.
Elle a répondu aux accusations avec *dignité*.
Sie hat auf die Anschuldigungen mit *Würde* geantwortet.
Les conditions de travail dans cette usine portent atteinte à la *dignité* des ouvriers.
Die Arbeitsbedingungen in dieser Fabrik verletzen die *Würde* der Arbeiter.
Sa *dignité* l'empêche de demander de l'aide.
Seine *Selbstachtung* hindert ihn daran, um Hilfe zu bitten.
La *dignité* de cardinal lui a été conférée l'année dernière.
Die Kardinals*würde* wurde ihm letztes Jahr verliehen.
"J'ai perdu mon emploi, mais pas ma *dignité*."
"Ich habe meinen Job verloren, aber nicht meine *Würde*."
Le pape l'a élevé à la *dignité* d'évêque.
Der Papst hat ihm die Bischofs*würde* verliehen.
Malgré sa maladie, elle garde toute sa *dignité*.
Trotz ihrer Krankheit bewahrt sie ihre *Würde*.
La *dignité* de la fonction présidentielle doit être respectée.
Die *Würde* des Präsidentenamtes muss respektiert werden.
Ces actes sont une atteinte à la *dignité* de la personne.
Diese Handlungen sind ein Angriff auf die *Würde* der Person.
Elle supporte son malheur avec *dignité*.
Sie erträgt ihr Unglück mit *Würde*.
L'absence de *dignité* dans son comportement me choque.
Die *Würde*losigkeit in seinem Verhalten schockiert mich.
Il a été nommé à la *dignité* d'ambassadeur au Japon.
Er wurde zum *Amt* des Botschafters in Japan ernannt.
Par *dignité*, elle a refusé leur offre d'argent.
Aus *Selbstachtung* hat sie ihr Geldangebot abgelehnt.
Cette réforme vise à protéger la *dignité* des personnes âgées.
Diese Reform zielt darauf ab, die *Würde* älterer Menschen zu schützen.
La *dignité* de son attitude force le respect.
Die *Würde* seiner Haltung nötigt Respekt ab.
Il a su conserver sa *dignité* dans la défaite.
Er hat in der Niederlage seine *Würde* bewahrt.
Les plus hautes *dignités* de l'État étaient présentes à la cérémonie.
Die höchsten *Würden*träger des Staates waren bei der Zeremonie anwesend.
Cette association lutte pour la *dignité* des sans-abri.
Dieser Verein kämpft für die *Würde* der Obdachlosen.
Il porte sa nouvelle *dignité* avec beaucoup de modestie.
Er trägt seine neue *Würde* mit viel Bescheidenheit.
La *dignité* du travail manuel doit être reconnue.
Die *Würde* der Handarbeit muss anerkannt werden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''