forked from jacbz/anki_french
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2744_couloir.yml
117 lines (83 loc) · 4.72 KB
/
2744_couloir.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2744
Wort: couloir
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le couloir
Femininum / Plural: ''
IPA: \ku.lwaʁ\
Definition: Flur, Gang
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'emprunte le *couloir*.
Ich gehe durch den *Flur*.
Le *couloir* de l'hôtel était sombre et étroit.
Der *Gang* des Hotels war dunkel und eng.
Les enfants courent dans les *couloirs* de l'école.
Die Kinder rennen durch die *Gänge* der Schule.
Le patient attend son tour dans le *couloir* de l'hôpital.
Der Patient wartet im *Korridor* des Krankenhauses auf seine Reihe.
"Chut ! Ne faites pas de bruit dans le *couloir*."
"Pst! Macht keinen Lärm im *Flur*."
L'appartement dispose d'un long *couloir* qui dessert toutes les pièces.
Die Wohnung hat einen langen *Flur*, der zu allen Zimmern führt.
Les valises sont rangées dans le *couloir* de l'avion.
Die Koffer sind im *Gang* des Flugzeugs verstaut.
Le steward pousse le chariot dans le *couloir* central de l'avion.
Der Flugbegleiter schiebt den Wagen durch den *Mittelgang* des Flugzeugs.
Elle a choisi un siège côté *couloir* pour le vol.
Sie hat einen *Gang*platz für den Flug gewählt.
Le sprinter s'est maintenu dans son *couloir* tout au long de la course.
Der Sprinter blieb während des gesamten Rennens in seiner *Bahn*.
Le skieur a dévalé un étroit *couloir* rocheux.
Der Skifahrer ist eine enge felsige *Schlucht* hinuntergefahren.
Les randonneurs ont emprunté un *couloir* d'avalanche pour leur ascension.
Die Wanderer haben für ihren Aufstieg eine *Lawinenschneise* benutzt.
Le fleuve s'écoule dans le *couloir* rhodanien.
Der Fluss fließt durch die Rhône*furche*.
L'avion a dévié de son *couloir* aérien.
Das Flugzeug ist von seinem *Flugkorridor* abgewichen.
Les automobilistes doivent respecter le *couloir* réservé aux bus.
Die Autofahrer müssen die für Busse reservierte *Fahrspur* respektieren.
"J'ai entendu des *bruits de couloir* concernant une possible fusion."
"Ich habe *Gerüchte* über eine mögliche Fusion gehört."
Les députés discutent dans les *couloirs* de l'Assemblée nationale.
Die Abgeordneten diskutieren in den *Wandelgängen* der Nationalversammlung.
Un *couloir* humanitaire a été établi pour évacuer les civils.
Ein humanitärer *Korridor* wurde eingerichtet, um Zivilisten zu evakuieren.
Les nageurs s'entraînent chacun dans leur *couloir* de nage.
Die Schwimmer trainieren jeweils in ihrer *Schwimmbahn*.
Le *couloir* de la mort est une section spéciale de la prison.
Der *Todestrakt* ist ein spezieller Bereich des Gefängnisses.
Les joueurs de tennis utilisent les *couloirs* latéraux pour les doubles.
Die Tennisspieler nutzen die seitlichen *Gassen* für das Doppel.
Un *couloir* de vent s'est formé entre les deux immeubles.
Zwischen den beiden Gebäuden hat sich eine Wind*schneise* gebildet.
La rivière a creusé un profond *couloir* dans la roche.
Der Fluss hat eine tiefe *Klamm* in den Felsen gegraben.
Les spéléologues ont exploré un étroit *couloir* souterrain.
Die Höhlenforscher haben einen engen unterirdischen *Gang* erkundet.
Le métro emprunte un *couloir* souterrain pour traverser la ville.
Die U-Bahn nutzt einen unterirdischen *Tunnel*, um die Stadt zu durchqueren.
Les étudiants attendent devant la salle d'examen dans un *couloir* bondé.
Die Studenten warten vor dem Prüfungsraum in einem überfüllten *Flur*.
Le *couloir* d'embarquement mène directement à l'avion.
Der Einstiegs*korridor* führt direkt zum Flugzeug.
Les alpinistes ont gravi un dangereux *couloir* de glace.
Die Bergsteiger haben einen gefährlichen Eis*couloir* erklommen.
Un tapis rouge a été déroulé dans le *couloir* d'entrée pour accueillir les invités.
Ein roter Teppich wurde im Eingangs*flur* ausgerollt, um die Gäste zu empfangen.
Le concierge nettoie les *couloirs* de l'immeuble tous les matins.
Der Hausmeister reinigt jeden Morgen die *Flure* des Gebäudes.
Les espions échangeaient des informations secrètes dans les *couloirs* du pouvoir.
Die Spione tauschten geheime Informationen in den *Wandelgängen* der Macht aus.
Le navire emprunte un *couloir* de navigation balisé pour entrer dans le port.
Das Schiff nutzt eine markierte Schifffahrts*rinne*, um in den Hafen einzufahren.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''