diff --git a/po/R-es.po b/po/R-es.po index 42b8c89..f5c2eda 100644 --- a/po/R-es.po +++ b/po/R-es.po @@ -2,16 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: JASP 0.9.2\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-18 02:34\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-11 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-18 19:33+0000\n" "Last-Translator: ecadrian \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" msgid "Summary of Network" msgstr "Resumen de la Red" @@ -33,13 +33,15 @@ msgid "" "complete. This time increases with the number of variables and the number of " "iterations." msgstr "" +"El Campo Aleatorio Ordinario de Markov puede requerir una gran cantidad de " +"tiempo para completarse. Este tiempo aumenta con el número de variables y el " +"número de iteraciones." -#, fuzzy msgid "" "The analysis failed with the following error message:\n" "%s" msgstr "" -"BDgraph se quebró con el siguiente mensaje de fallo:\n" +"El análisis falló con el siguiente mensaje de fallo:\n" "%s" msgid "" @@ -47,6 +49,9 @@ msgid "" "ordinal. Please make sure that all variables are binary or ordinal or change " "the model to gcgm." msgstr "" +"Algunas de las variables introducidas para el análisis no son binarias ni " +"ordinales. Por favor, asegúrese de que todas las variables son binarias u " +"ordinales, o cambia el modelo a GCGM." msgid "" "Minimum edge strength ignored in the network plot because it was larger than " @@ -104,13 +109,11 @@ msgstr "Gráficos de Complejidad" msgid "Complexity Plot" msgstr "Gráfico de Complejidad" -#, fuzzy msgid "Posterior Probability" -msgstr "Gráfica de Estructura de la Probabilidad Posterior" +msgstr "Probabilidad Posterior" -#, fuzzy msgid "Number of edges" -msgstr "Número de nodos" +msgstr "Número de bordes" msgid "Structure Plot" msgstr "Gráfico de Estructura" @@ -132,6 +135,9 @@ msgid "" "inclusion probability is either 1 or 0. Please see the help file for more " "information." msgstr "" +"Factores de Bayes con valores de infinito indican que la probabilidad de " +"inclusión posterior estimada es 1 o 0. Por favor, consulte el archivo de " +"ayuda para más información." msgid "" "After binarizing the data too little variance remained in variable(s): %s." diff --git a/po/R-gl.po b/po/R-gl.po index 63b1279..75bcdbd 100644 --- a/po/R-gl.po +++ b/po/R-gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-18 02:34\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-11 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-18 19:33+0000\n" "Last-Translator: ecadrian \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n" "X-Language: gl_ES\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -41,13 +41,15 @@ msgid "" "complete. This time increases with the number of variables and the number of " "iterations." msgstr "" +"O Campo Aleatorio Ordinario de Markov pode requirir unha gran cantidade de " +"tempo para completarse. Este tempo aumenta co número de variables e o número " +"de iteracións." -#, fuzzy msgid "" "The analysis failed with the following error message:\n" "%s" msgstr "" -"BDgraph rachou coa seguinte mensaxe de fallo:\n" +"A análise fallou coa seguinte mensaxe de fallo:\n" "%s" msgid "" @@ -55,6 +57,9 @@ msgid "" "ordinal. Please make sure that all variables are binary or ordinal or change " "the model to gcgm." msgstr "" +"Algunhas das variables que introduciches para a análise non son binarias nin " +"ordinais. Por favor, asegúrate de que todas as variables son binarias ou " +"ordinais, ou troca o modelo a GCGM." msgid "" "Minimum edge strength ignored in the network plot because it was larger than " @@ -112,13 +117,11 @@ msgstr "Gráficas de Complexidade" msgid "Complexity Plot" msgstr "Gráfica de Complexidade" -#, fuzzy msgid "Posterior Probability" -msgstr "Gráfica de Estrutura da Probabilidade Posterior" +msgstr "Probabilidade Posterior" -#, fuzzy msgid "Number of edges" -msgstr "Número de nodos" +msgstr "Número de beiras" msgid "Structure Plot" msgstr "Gráfica de Estrutura" @@ -140,6 +143,9 @@ msgid "" "inclusion probability is either 1 or 0. Please see the help file for more " "information." msgstr "" +"Factores de Bayes con valores de infinito indican que a probabilidade de " +"inclusión posterior estimada é 1 ou 0. Por favor, consulta o ficheiro de " +"axuda para máis información." msgid "" "After binarizing the data too little variance remained in variable(s): %s."