-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
014 Johnson F - Strong Man - Translation.txt
245 lines (245 loc) · 8.78 KB
/
014 Johnson F - Strong Man - Translation.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
{Number = 014}
{Type = Translation}
{Title = Duktʼootlʼ / Strong Man}
{Author = Taakw Kʼwátʼi / Frank G. Johnson}
{Clan = Suḵtineidí; Shangukeidí yádi}
{Source = D&D 1987:138–151}
{Translator = Ḵeixwnéi / Nora Marks Dauenhauer}
{Page = 139}
1 It is
2 called
3 Henyaa; people used to live there.
4 It was a winter village.
5 But I didn’t
6 understand altogether why
7 people trained for strength.
8 Maybe this is an ancient story which is why
9 there are no guns or no metal.
10 I sometimes think it was the sea lions they wanted to kill for food.
11 There was one man.
12 His name was G̱alwéitʼ.
13 He was the leader of his nation.
14 But his sister’s son was what
15 some people would call being like a misfit. He was awkward.
16 But he was born from good people.
17 Then
18 before daybreak they would go to the sea water.
19 That mother’s brother of his would lead them on.
{Comment = Line 20 has ‘happy sound’ which should probably be ‘sound happy’.}
20 Their voices would sound happy when they went to the sea.
21 But because the men didn’t respect him,
22 he went to the sea alone.
23 When people went to sleep he would go to the sea.
{Page = 141}
24 ( F.J.: Shall I tell it just the way they tell it?)
25 ( N.D.: Uh huh.)
26 He would sit in the water until it overpowered him.
27 When he came up
28 the fire would be out.
29 But where the fire had been would be warm.
30 Because he wanted to warm up
31 he would urinate right on where the fire had been.
32 The steam from this would warm him,
33 from where the fire had been.
34 Grime would collect on his body because he slept by the fire.
35 No one paid attention to him.
36 But one of his mother’s brother’s wives would feel sorry for him.
37 She would give him
38 food.
39 But she didn’t want her husband to see her do it.
40 Then after a period of time
41 he would cry out in pain
42 when he sat alone in the water
43 from the cold.
44 It would come out of his mouth.
45 At one point
46 while he was sitting in the water again
47 someone spoke to him from the beach.
48 “Wade over here,” the man said to him.
49 He looked over there.
50 The man wore a black bear skin cape.
51 He wasn’t too tall.
52 Then he said to him,
53 “I’m your good luck.
54 I’m Strength.
55 I’m called Strength.”
56 Then Strength said to him, “Now
57 defeat me.”
58 Then he did as he told him.
59 He didn’t even scratch him.
60 And then
61 Strength said to him,
62 “Stand right there.”
63 Then Strength
64 began to scrub him with yellow seaweed {Page = 143}
65 on his joints,
66 on all his joints. People count them as eight bones.
67 Perhaps they are all the long limbs.
68 On all his joints. So he scrubbed him with yellow seaweed.
69 Then Strength said to him, “Now
70 go into the water again.”
71 He went into the water again. He told him to defeat him again.
72 Without trying, Strength would throw him down.
73 And here again,
74 soon he scrubbed him again the same way.
75 He sent him to the water again.
76 When he did this the fourth time
77 Strength didn’t throw him down.
78 Strength said to him, “You have thrown me down now.
79 That’s enough,”
80 he said to him.
81 As soon as he said that, Strength disappeared.
82 Only patches of frost floated where Strength had stood in the water.
83 He gained strength all alone.
84 They say
85 there was a thing by which they tested each other.
86 It was a young tree.
87 It stood in the middle of the village, it
88 was called “Village Tree” by those people.
89 And
90 this thing that was like a large branch
91 stuck out at the base of the tree.
92 It was called the Village Nose.
93 It is also called by another name.
94 I’ll tell what it is after this.
95 Strength told him to go to it.
96 “Pull the Village Nose out.
97 Immerse it in water then push it back again.
98 The young tree too–
99 split it from the tip down to the base.
100 He did just as he told him; he began
101 splitting from the top down.
102 He split it down to the roots.
103 Only after this he returned home again.
104 When people awoke, his maternal uncle
{Page = 145}
105 was leading the men again.
106 His maternal uncle was very strong.
107 He was a Master of Strength.
108 As he walked up to it he tried pulling the village nose.
109 He pulled it right out.
110 You could hear the people cheer.
111 Here then when he began splitting the young tree too he split it down to the roots.
112 But Strength had told the nephew,
113 “Put the tree back the way it was again.”
114 It was during a north wind.
115 Because he had put it back the way it was,
116 his maternal uncle thought, because it was still dark,
117 that he had split it.
118 People believed he was strong enough.
119 They began to get ready.
120 The place is called sea lion land.
121 It’s on the mainland.
122 Now it’s steep.
123 But at that time they say there weren’t any trees there.
124 That’s where the sea lions usually sat.
125 At the very top
126 the very large one would sit.
127 The large sea lion was called by the Tlingits
128 “Man on the Fort”
129 a very large one.
130 When people were preparing to go with his maternal uncle
131 they say it was winter.
132 But he
133 carried a ragged rug on his shoulder,
134 maybe a ragged cloth.
135 Those were all he slept on.
136 They didn’t want him to go.
137 When they were pushing away from him
138 he reached for the stern of the boat.
139 They say he twisted it off.
140 Then he pulled it up on the beach with the men in it. That’s when he stepped in.
{Comment = Line 141 continues on the next page with the quotation.}
141 Even till now there is a proverb from this, “He just went as a bailer.”
{Page = 147}
142 Then, when they were paddling along,
143 he was a bailer.
144 It was kind of far where they were paddling to.
145 When they got there
146 his maternal uncle stepped off the boat.
147 He was so strong when he punched the cub sea lions
148 he killed them with his bare hands.
149 How many sea lions he killed
150 as he was going up!
151 But he wanted to get at the one
152 sitting at the top of the island.
153 He tried the flippers. He tried to rip it apart by the flippers.
154 But as he was sitting down on its neck the sea lion
155 raised its flipper
156 and tossed him up in the air.
157 He fell head first on a rock. Then he was gone.
158 His head was fractured.
159 People felt grief
160 about what happened to their leader.
161 But that’s why that man,
162 he was named Atkaháasʼi
163 because he didn't keep himself clean,
164 stood up.
165 They imitate him saying,
166 “Who do you think pulled out the Village Nose?
167 It was I who pulled it out.
168 Who do you think split this tree,
169 the Village Tree?
170 It was I.”
171 Then as he went, he went up walking through the boat.
172 The thwarts broke
173 as his shins hit them.
174 As
175 he jumped up out of the boat
176 there was what we call winter seaweed.
177 When it’s on the rocks
178 they’re slippery.
179 But when he jumped on them he didn’t even slip.
180 He kept on going up.
{Comment = Line 181 continues onto the next page.}
181 The place where young sea lions sit is closer to the sea.
{Page = 149}
182 However lightly he was punching
183 he was killing them there.
184 Then he went up to jump on the flippers
185 of the huge sea lion
186 that had killed his uncle.
187 It tried to lift him upward. No!
188 Then he took it by the flippers
189 and ripped it in half.
190 Then killed it.
{Comment = Line 191 is very long only in English.}
191 That’s when he finally began killing his way through the sea lions sitting there. Then there were no more.
192 He kept on slaughtering them.
193 That’s how they tell of him.
194 The one
195 that cared for him,
196 his maternal uncle’s wife,
197 was the one who had given him that thing,
198 the ermine.
199 When he was going into the water toward the sea lion
200 he tied it to his hair
201 as what we call “chʼéen.”
202 The charcoal from the fire was what he blackened his face with.
203 (You know that soot.)
204 With this he finally went ashore.
205 That was why, when his maternal uncle died
206 it is said, the nephew asked for the hand
207 of the one who cared for him,
208 the one who was older.
209 It was really that way long ago.
210 When a maternal uncle died
211 the wife
212 was claimed by the nephew.
213 But he didn’t even notice the young one.
214 People didn’t know what his name was,
215 his name became G̱alwéitʼ, his maternal uncle’s name.
216 His wife’s name too
217 was not known either by some.
218 But
219 my father who is dead
{Page = 151}
220 knew.
221 He said the woman
222 was their relative. Shangukeidí. A Shangukeidí woman.
223 Her name was Seitéew.
224 People in many places don't know her name.
225 But because of them
{Comment = Line 226 had “he knew” on another line not matching the text.}
226 and because this came from their ancestors, he knew.
227 This is where this story ends.