From 42492f52abfa2d4d9280a8e8c7229060ef726a72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Szymon Porwolik Date: Tue, 4 Jul 2023 22:56:00 +0200 Subject: [PATCH] Polish (PL) translation update Major update, all strings not related to drivers are now translated. --- chirp/locale/pl.po | 636 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 315 insertions(+), 321 deletions(-) diff --git a/chirp/locale/pl.po b/chirp/locale/pl.po index 3796b1af6..e82cb492b 100644 --- a/chirp/locale/pl.po +++ b/chirp/locale/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CHIRP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-04 11:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-05 10:40+0200\n" "Last-Translator: Grzegorz Błoński-Kubiak \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../drivers/ft2d.py:97 msgid "" @@ -32,36 +33,36 @@ msgstr "" #: ../wxui/query_sources.py:59 #, python-format msgid "%(value)s must be between %(min)i and %(max)i" -msgstr "" +msgstr "%(value)s muszą być pomiędzy %(min)i oraz %(max)i" #: ../wxui/memedit.py:1538 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%i Memories" -msgstr "Porównaj surowe pamięci" +msgstr "%i pamięci" #: ../wxui/memedit.py:1545 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%i Memories and shift all up" -msgstr "Skasuj (i skocz wyżej)" +msgstr "%i pamięci oraz przesuń wszystkie do góry" #: ../wxui/memedit.py:1541 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%i Memories and shift block up" -msgstr "Skasuj (i skocz wyżej)" +msgstr "%i pamięci oraz przesuń blok do góry" #: ../wxui/main.py:1352 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has not been saved. Save before closing?" -msgstr "Plik został zmodyfikowany, zapisać przed zakończeniem?" +msgstr "%s nie został zapisany. Zapisać przed zamknięciem?" #: ../wxui/radioinfo.py:48 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(brak)" #: ../wxui/memedit.py:1860 #, python-format msgid "...and %i more" -msgstr "" +msgstr "...oraz %i więcej" #: ../drivers/alinco.py:606 ../drivers/alinco.py:615 msgid "" @@ -605,6 +606,12 @@ msgid "" "It will may not work if you turn on the radio with the cable already " "attached\n" msgstr "" +"1. Włącz radio.\n" +"2. Podłącz kabel do złącza mikrofonu/głośnika.\n" +"3. Upewnij się, że złącze jest dobrze podłączone.\n" +"4. Kliknij OK, aby przesłać obraz do urządzenia.\n" +"\n" +"Obraz może nie działać, jeśli radio zostanie włączone z podłączonym kablem\n" #: ../drivers/uvk5.py:640 msgid "" @@ -615,37 +622,44 @@ msgid "" "\n" "It will may not work if you turn on the radio with the cable already attached" msgstr "" +"1. Włącz radio.\n" +"2. Podłącz kabel do złącza mikrofonu/głośnika.\n" +"3. Upewnij się, że złącze jest dobrze podłączone.\n" +"4. Kliknij OK, aby przesłać obraz do urządzenia.\n" +"\n" +"Obraz może nie działać, jeśli radio zostanie włączone z podłączonym kablem" #: ../wxui/main.py:1770 msgid "" "A new CHIRP version is available. Please visit the website as soon as " "possible to download it!" msgstr "" +"Nowa wersja programu CHIRP jest dostępna. Odwiedź stronę internetową " +"projektu i pobierz ją!" #: ../wxui/main.py:899 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O programie" #: ../wxui/main.py:1635 msgid "About CHIRP" -msgstr "" +msgstr "O CHIRP" #: ../wxui/query_sources.py:354 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: ../wxui/main.py:1183 -#, fuzzy msgid "All Files" -msgstr "Pliki CSV" +msgstr "Wszystkie poliku" #: ../wxui/main.py:1194 msgid "All supported formats|" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie wspierane formaty|" #: ../wxui/query_sources.py:282 ../wxui/query_sources.py:346 msgid "Amateur" -msgstr "" +msgstr "Amatorska" #: ../wxui/common.py:531 ../wxui/common.py:557 msgid "An error has occurred" @@ -653,92 +667,93 @@ msgstr "Wystąpił błąd" #: ../wxui/clone.py:111 msgid "Applying settings" -msgstr "" +msgstr "Stosowanie ustawień" #: ../wxui/developer.py:476 msgid "Available modules" -msgstr "" +msgstr "Dostępne moduły" #: ../wxui/query_sources.py:520 msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Pasmo" #: ../wxui/main.py:1713 msgid "Bandplan" -msgstr "" +msgstr "Bandplan" #: ../wxui/query_sources.py:376 msgid "Bands" -msgstr "" +msgstr "Pasma" #: ../wxui/main.py:212 -#, fuzzy msgid "Banks" -msgstr "Bank" +msgstr "Banki" #: ../wxui/developer.py:219 msgid "Bin" -msgstr "" +msgstr "Bin" #: ../wxui/main.py:223 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka" #: ../wxui/developer.py:408 msgid "Building Radio Browser" -msgstr "" +msgstr "Budowanie przeglądarki radiostacji" #: ../wxui/query_sources.py:632 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #: ../wxui/common.py:420 msgid "" "Changing this setting requires refreshing the settings from the image, which " "will happen now." msgstr "" +"Zmiana tego ustawienia wymaga odświeżenia z obrazu, co zostanie teraz " +"wykonane." #: ../wxui/memedit.py:1224 #, python-format msgid "" "Channels with equivalent TX and RX %s are represented by tone mode of \"%s\"" msgstr "" +"Kanały z takim samym TX oraz RX %s są reprezentowane trybem tonu \"%s\"" #: ../wxui/main.py:1182 msgid "Chirp Image Files" -msgstr "" +msgstr "Pliki obrazu CHIRP" #: ../wxui/memedit.py:341 msgid "Choice Required" -msgstr "" +msgstr "Wymagany wybór" #: ../wxui/memedit.py:1203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Choose %s DTCS Code" -msgstr "Kod DTCS" +msgstr " Wybierz %s kod DTCS " #: ../wxui/memedit.py:1200 #, python-format msgid "Choose %s Tone" -msgstr "" +msgstr "Wybierz %s ton" #: ../wxui/memedit.py:1234 -#, fuzzy msgid "Choose Cross Mode" -msgstr "Tryb krzyżowy" +msgstr "Wybierz tryb krzyżowy" #: ../wxui/memedit.py:1264 msgid "Choose duplex" -msgstr "" +msgstr "Wybierz duplex" #: ../wxui/developer.py:475 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Choose the module to load from issue %i:" -msgstr "Wybierz do zaimportowania:" +msgstr "Wybierz moduł do zaimportowania ze zgłoszenia %i:" #: ../wxui/query_sources.py:452 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Miasto" #: ../drivers/ts590.py:671 msgid "" @@ -752,47 +767,44 @@ msgstr "" #: ../drivers/ft817.py:360 msgid "Clone completed, checking for spurious bytes" -msgstr "" +msgstr "Klonowane zakończone, sprawdzanie niewłaściwych bajtów" #: ../wxui/common.py:110 msgid "Cloning" msgstr "Klonowanie" #: ../drivers/bj9900.py:133 ../drivers/ft450d.py:442 ../drivers/ft817.py:343 -#, fuzzy msgid "Cloning from radio" -msgstr "Pobierz z urządzenia" +msgstr "Pobieranie z radiostacji" #: ../drivers/bj9900.py:160 ../drivers/ft450d.py:471 ../drivers/ft817.py:381 -#, fuzzy msgid "Cloning to radio" -msgstr "Wyślij do urządzenia" +msgstr "Wysyłanie do radiostacji" #: ../wxui/main.py:977 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zamknij" #: ../wxui/main.py:978 msgid "Close file" -msgstr "" +msgstr "Zamknij plik" #: ../wxui/memedit.py:1598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cluster %i memories" -msgstr "Porównaj surowe pamięci" +msgstr "Grupuj %i pamięci" #: ../wxui/memedit.py:531 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentarz" #: ../wxui/clone.py:217 msgid "Communicate with radio" -msgstr "" +msgstr "Skomunikuj się z radiostacją" #: ../wxui/clone.py:119 -#, fuzzy msgid "Complete" -msgstr "Ukończono pomyślnie" +msgstr "Ukończono" #: ../drivers/tmd710.py:194 ../drivers/tmd710.py:197 msgid "" @@ -801,112 +813,105 @@ msgid "" msgstr "" #: ../wxui/memedit.py:1523 -#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "_Kopiuj" +msgstr "Kopiuj" #: ../wxui/query_sources.py:280 ../wxui/query_sources.py:458 #: ../wxui/query_sources.py:512 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #: ../wxui/memedit.py:523 -#, fuzzy msgid "Cross mode" msgstr "Tryb krzyżowy" #: ../wxui/clone.py:36 msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "Nietypowy..." #: ../wxui/memedit.py:1519 -#, fuzzy msgid "Cut" -msgstr "_Wytnij" +msgstr "Wytnij" #: ../wxui/memedit.py:454 -#, fuzzy msgid "DTCS" -msgstr "Polaryzacja DTCS" +msgstr "DTCS" #: ../wxui/memedit.py:500 -#, fuzzy msgid "" "DTCS\n" "Polarity" -msgstr "Polaryzacja DTCS" +msgstr "" +"Polaryzacja\n" +"DTCS" #: ../wxui/memedit.py:2113 msgid "DV Memory" -msgstr "" +msgstr "Pamięć DV" #: ../wxui/main.py:1649 msgid "Danger Ahead" -msgstr "" +msgstr "Niebezpieczeństwo" #: ../wxui/developer.py:218 -#, fuzzy msgid "Dec" -msgstr "Wykryj" +msgstr "Dec" #: ../wxui/memedit.py:1532 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "_Usuń" +msgstr "Usuń" #: ../wxui/main.py:904 -#, fuzzy msgid "Developer Mode" -msgstr "Deweloper" +msgstr "Tryb dewelopera" #: ../wxui/main.py:1655 #, python-format msgid "Developer state is now %s. CHIRP must be restarted to take effect" msgstr "" +"Tryb developera jest teraz %s. CHIRP musi zostać ponowie uruchomiony, aby " +"zmiany przyniosły efekt" #: ../wxui/memedit.py:1632 -#, fuzzy msgid "Diff Raw Memories" msgstr "Porównaj surowe pamięci" #: ../wxui/memedit.py:2038 msgid "Digital Code" -msgstr "" +msgstr "Kod cyfrowy" #: ../wxui/main.py:1666 msgid "Disable reporting" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz raportowanie" #: ../wxui/memedit.py:430 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączony" #: ../wxui/query_sources.py:311 ../wxui/query_sources.py:554 msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Dystans" #: ../wxui/clone.py:167 #, python-format msgid "Do not prompt again for %s" -msgstr "" +msgstr "Nie pytaj ponownie dla %s" #: ../wxui/bankedit.py:190 msgid "Double-click to change bank name" -msgstr "" +msgstr "Kliknij podwójnie w celu zmiany nazwy banku" #: ../wxui/main.py:979 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Pobierz" #: ../wxui/main.py:811 ../wxui/main.py:980 -#, fuzzy msgid "Download from radio" -msgstr "Pobierz z urządzenia" +msgstr "Pobierz z radiostacji" #: ../wxui/clone.py:513 -#, fuzzy msgid "Download instructions" -msgstr "Pobierz z urządzenia" +msgstr "Instrukcje pobierania" #: ../wxui/memedit.py:393 msgid "Duplex" @@ -915,73 +920,70 @@ msgstr "Dupleks" #: ../wxui/memedit.py:2068 #, python-format msgid "Edit details for %i memories" -msgstr "" +msgstr "Zmień szczegóły dla %i pamięci" #: ../wxui/memedit.py:2066 #, python-format msgid "Edit details for memory %i" -msgstr "" +msgstr "Zmień szczególy dla pamięci %i" #: ../wxui/main.py:848 msgid "Enable Automatic Edits" -msgstr "" +msgstr "Zezwól na automatyczną edycję" #: ../wxui/memedit.py:430 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Włączony" #: ../wxui/memedit.py:249 -#, fuzzy msgid "Enter Frequency" -msgstr "Częstotliwość" +msgstr "Wprowadź częstotliwość" #: ../wxui/memedit.py:1251 msgid "Enter Offset (MHz)" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź przesunięcie (MHz)" #: ../wxui/memedit.py:1243 msgid "Enter TX Frequency (MHz)" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź częstotliwość nadawania (MHz)" #: ../wxui/bankedit.py:203 #, python-format msgid "Enter a new name for bank %s:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla banku %s:" #: ../wxui/clone.py:406 msgid "Enter custom port:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź port:" #: ../wxui/common.py:318 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Erased memory %s" -msgstr "Kasowanie pamięci {loc}" +msgstr "Skasowano pamięć %s" #: ../wxui/settingsedit.py:132 -#, fuzzy msgid "Error applying settings" -msgstr "Błąd ustawiania pamięci" +msgstr "Błąd stosowania ustawień" #: ../wxui/clone.py:450 msgid "Error communicating with radio" -msgstr "" +msgstr "Błąd komunikacji z radiostacją" #: ../wxui/clone.py:481 msgid "Experimental driver" -msgstr "" +msgstr "Sterownik eksperymentalny" #: ../wxui/memedit.py:1998 msgid "Export can only write CSV files" -msgstr "" +msgstr "Eksport może tylko zapisywać pliki CSV" #: ../wxui/main.py:706 ../wxui/main.py:1337 -#, fuzzy msgid "Export to CSV" -msgstr "Importuj z RFinder" +msgstr "Eksportuj do pliku CSV" #: ../wxui/memedit.py:2102 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowa" #: ../wxui/query_sources.py:559 msgid "" @@ -989,50 +991,52 @@ msgid "" "information about repeaters in Europe. No account is\n" "required." msgstr "" +"DARMOWA baza przemienników, która dostarcza\n" +"\vinformacje o przemiennikach w Europie.\n" +"\vNie jest wymagane konto użytkownika." #: ../wxui/developer.py:416 msgid "Failed to load radio browser" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się załadować przeglądarki radiostacji" #: ../sources/przemienniki.py:57 msgid "Failed to parse result" -msgstr "" +msgstr "Parsowanie wyniku nie udało się" #: ../wxui/radioinfo.py:43 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcje" #: ../wxui/main.py:542 #, python-format msgid "File does not exist: %s" -msgstr "" +msgstr "Plik nie istnieje: %s" #: ../wxui/main.py:1186 ../wxui/main.py:1267 ../wxui/main.py:1277 #: ../wxui/main.py:1333 ../wxui/main.py:1601 ../wxui/main.py:1602 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "_Plik" +msgstr "Pliki" #: ../wxui/query_sources.py:317 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr" #: ../wxui/query_sources.py:315 msgid "Filter results with location matching this string" -msgstr "" +msgstr "Filtruj wyniki z lokalizacją pasująco do tej wartości tekstowej" #: ../wxui/main.py:1407 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj" #: ../wxui/main.py:765 msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj następny" #: ../wxui/common.py:320 #, python-format msgid "Finished radio job %s" -msgstr "" +msgstr "Zakończono zadanie radiostacji %s" #: ../drivers/ts590.py:678 msgid "" @@ -1210,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: ../wxui/memedit.py:124 #, python-format msgid "Found empty list value for %(name)s: %(value)r" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono pustą wartość listy dla %(name)s: %(value)r" #: ../wxui/memedit.py:210 msgid "Frequency" @@ -1219,145 +1223,136 @@ msgstr "Częstotliwość" #: ../wxui/query_sources.py:283 ../wxui/query_sources.py:337 #: ../wxui/query_sources.py:428 msgid "GMRS" -msgstr "" +msgstr "GMRS" #: ../wxui/settingsedit.py:59 msgid "Getting settings" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie ustawień" #: ../wxui/memedit.py:793 msgid "Goto" -msgstr "" +msgstr "Idź do" #: ../wxui/memedit.py:825 -#, fuzzy msgid "Goto Memory" -msgstr "Pokaż surową pamięć" +msgstr "Idź do pamięci" #: ../wxui/memedit.py:824 msgid "Goto Memory:" -msgstr "" +msgstr "Idź do pamięci:" #: ../wxui/clone.py:35 msgid "Help Me..." -msgstr "" +msgstr "Pomocy..." #: ../wxui/developer.py:217 msgid "Hex" -msgstr "" +msgstr "Hex" #: ../wxui/memedit.py:802 -#, fuzzy msgid "Hide empty memories" -msgstr "Nadpisać ?" +msgstr "Ukrywaj puste pamięci" #: ../wxui/query_sources.py:294 ../wxui/query_sources.py:300 #: ../wxui/query_sources.py:538 ../wxui/query_sources.py:544 msgid "If set, sort results by distance from these coordinates" -msgstr "" +msgstr "Jeśli ustawiono, sortuje wyniki po odległości od tych współrzędnych" #: ../wxui/main.py:1323 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: ../wxui/main.py:700 -#, fuzzy msgid "Import from file" -msgstr "Importuj z RFinder" +msgstr "Importuj z pliku" #: ../wxui/main.py:1321 -#, fuzzy msgid "Import not recommended" -msgstr "Importuj z RFinder" +msgstr "Importuj nie jest zalecany" #: ../wxui/bankedit.py:62 -#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "Indeks banków" +msgstr "Indeks" #: ../wxui/main.py:225 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: ../wxui/memedit.py:1226 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Lokalizacja" +msgstr "Informacja" #: ../wxui/memedit.py:1513 -#, fuzzy msgid "Insert Row Above" msgstr "Umieść wiersz wyżej" #: ../wxui/__init__.py:38 msgid "Install desktop icon?" -msgstr "" +msgstr "Utworzyć skrót pulpitu?" #: ../wxui/main.py:888 msgid "Interact with driver" -msgstr "" +msgstr "Interakcja ze sterownikiem" #: ../wxui/query_sources.py:57 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Invalid %(value)s (use decimal degrees)" -msgstr "Błąd.Wartość musi być liczbą." +msgstr "Niewłaściwe %(value)s (używaj stopni dziesiętnych)" #: ../wxui/query_sources.py:110 msgid "Invalid ZIP code" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy kod pocztowy" #: ../wxui/memedit.py:1368 ../wxui/memedit.py:2193 #, python-format msgid "Invalid edit: %s" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwa edycja: %s" #: ../wxui/main.py:1598 msgid "Invalid or unsupported module file" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy lub niespierany plik modułu" #: ../wxui/memedit.py:179 ../wxui/memedit.py:185 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Invalid value: %r" -msgstr "Niewłaściwa wartość" +msgstr "Niewłaściwa wartość: %r" #: ../wxui/developer.py:486 msgid "Issue number:" -msgstr "" +msgstr "Numer zgłoszenia:" #: ../wxui/main.py:343 msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "Na żywo" #: ../wxui/query_sources.py:302 ../wxui/query_sources.py:546 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Szerokość geograficzna" #: ../wxui/developer.py:198 #, python-format msgid "Length must be %i" -msgstr "" +msgstr "Długość musi wynosić %i" #: ../wxui/query_sources.py:323 msgid "Limit Bands" -msgstr "" +msgstr "Ogranicz pasma" #: ../wxui/query_sources.py:328 msgid "Limit Modes" -msgstr "" +msgstr "Ogranicz tryby" #: ../wxui/query_sources.py:309 ../wxui/query_sources.py:552 msgid "Limit results to this distance (km) from coordinates" -msgstr "" +msgstr "Ogranicz wyniki do odległości (km) od współrzędnych" #: ../wxui/main.py:712 -#, fuzzy msgid "Load Module" -msgstr "Tryb tonu" +msgstr "Załaduj moduł" #: ../wxui/main.py:936 ../wxui/developer.py:487 -#, fuzzy msgid "Load module from issue" -msgstr "Tryb tonu" +msgstr "Załaduj moduł ze zgłoszenia" #: ../wxui/main.py:1605 msgid "" @@ -1368,109 +1363,108 @@ msgid "" "giving them direct access to your computer and everything on it! Proceed " "despite this risk?" msgstr "" +"Ładowanie modułów może być ekstremalnie niebezpiecznie i prowadzić do " +"uszkodzenia komputera, radiostacji lub obu. NIGDY nie ładuj modułu ze " +"źródła, któremu nie ufasz, w szczególności pobranego nie ze strony projektu " +"CHIRP (chirp.danplanet.com). Ładowanie modułu z innego źródła jest " +"równoznaczne z udzielaniem dostępu do komputera oraz wszystkiego na nim! " +"Kontynuować pomimo ryzyka?" #: ../wxui/clone.py:113 msgid "Loading settings" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie ustawień" #: ../wxui/query_sources.py:303 ../wxui/query_sources.py:547 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Długość geograficzna" #: ../wxui/main.py:204 -#, fuzzy msgid "Memories" -msgstr "Porównaj surowe pamięci" +msgstr "Pamięci" #: ../wxui/memedit.py:1407 #, python-format msgid "Memory %i is not deletable" -msgstr "" +msgstr "Pamięć %i jest nieusuwalna" #: ../wxui/bankedit.py:233 msgid "Memory must be in a bank to be edited" -msgstr "" +msgstr "Pamięć musi być w banku, aby można ją było edytować" #: ../drivers/vx5.py:133 #, python-brace-format msgid "Memory {num} not in bank {bank}" -msgstr "" +msgstr "Pamięć {num} nie jest w banku {bank}" #: ../wxui/memedit.py:509 -#, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Tryb" #: ../wxui/clone.py:247 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Tryb" +msgstr "Model" #: ../wxui/query_sources.py:397 -#, fuzzy msgid "Modes" -msgstr "Tryb" +msgstr "Tryby" #: ../wxui/main.py:1602 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł" #: ../wxui/main.py:1574 msgid "Module Loaded" -msgstr "" +msgstr "Załadowano moduł" #: ../wxui/main.py:1699 msgid "Module loaded successfully" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie załadowano moduł" #: ../wxui/clone.py:375 #, python-format msgid "More than one port found: %s" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono więcej niż jeden port: %s" #: ../wxui/memedit.py:789 -#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "W dół" +msgstr "Przesuń w dół" #: ../wxui/memedit.py:779 -#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "W górę" +msgstr "Przesuń w górę" #: ../wxui/main.py:647 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Nowe okno" #: ../wxui/main.py:1772 msgid "New version available" -msgstr "" +msgstr "Nowa wersja jest dostępna" #: ../wxui/memedit.py:1668 -#, fuzzy msgid "No empty rows below!" -msgstr "Umieść wiersz niżej" +msgstr "Brak pustych wierszy poniżej!" #: ../wxui/developer.py:502 msgid "No modules found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono modułów" #: ../wxui/developer.py:501 #, python-format msgid "No modules found in issue %i" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono modułów w zgłoszeniu %i" #: ../sources/przemienniki.py:53 msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Brak wyników" #: ../sources/repeaterbook.py:284 msgid "No results!" -msgstr "" +msgstr "Brak wyników!" #: ../wxui/memedit.py:824 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Numer" #: ../wxui/memedit.py:208 msgid "Offset" @@ -1478,70 +1472,67 @@ msgstr "Przesunięcie" #: ../wxui/query_sources.py:321 msgid "Only certain bands" -msgstr "" +msgstr "Tylko konkretne pasma" #: ../wxui/query_sources.py:326 msgid "Only certain modes" -msgstr "" +msgstr "Tylko konkretne tryby" #: ../wxui/main.py:325 msgid "Only memory tabs may be exported" -msgstr "" +msgstr "Tylko zakładki pamięci mogą być wyeksportowane" #: ../wxui/main.py:973 ../wxui/main.py:1323 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otwórz" #: ../wxui/main.py:687 -#, fuzzy msgid "Open Recent" -msgstr "_Niedawny" +msgstr "Otwórz ostatnio używany" #: ../wxui/main.py:658 msgid "Open Stock Config" -msgstr "" +msgstr "Otwórz konfigurację wstępną" #: ../wxui/main.py:974 ../wxui/main.py:1197 msgid "Open a file" -msgstr "" +msgstr "Otwórz plik" #: ../wxui/main.py:1620 msgid "Open a module" -msgstr "" +msgstr "Otwórz moduł" #: ../wxui/main.py:925 msgid "Open debug log" -msgstr "" +msgstr "Otwórz log debugowy" #: ../wxui/main.py:512 msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" #: ../wxui/main.py:604 msgid "Open stock config directory" -msgstr "" +msgstr "Otwórz katalog konfiguracji wstępnych" #: ../wxui/query_sources.py:299 ../wxui/query_sources.py:543 msgid "Optional: -122.0000" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalnie: -122.0000" #: ../wxui/query_sources.py:308 ../wxui/query_sources.py:551 -#, fuzzy msgid "Optional: 100" -msgstr "Opcje" +msgstr "Opcjonalnie: 100" #: ../wxui/query_sources.py:293 ../wxui/query_sources.py:537 msgid "Optional: 45.0000" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalnie: 45.0000" #: ../wxui/query_sources.py:314 msgid "Optional: County, Hospital, etc" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalnie: Szpital, Hrabstwo itp." #: ../wxui/memedit.py:1801 -#, fuzzy msgid "Overwrite memories?" -msgstr "Nadpisać ?" +msgstr "Nadpisać pamięci?" #: ../drivers/ts480.py:513 msgid "" @@ -1552,41 +1543,40 @@ msgstr "" #: ../sources/przemienniki.py:48 msgid "Parsing" -msgstr "" +msgstr "Parsowanie" #: ../wxui/memedit.py:1527 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "_Wklej" +msgstr "Wklej" #: ../wxui/memedit.py:1795 #, python-format msgid "Pasted memories will overwrite %s existing memories" -msgstr "" +msgstr "Wklejone pamięci nadpisze %s istniejących pamięci" #: ../wxui/memedit.py:1798 #, python-format msgid "Pasted memories will overwrite memories %s" -msgstr "" +msgstr "Wklejone pamięci nadpisze pamięci %s" #: ../wxui/memedit.py:1792 #, python-format msgid "Pasted memories will overwrite memory %s" -msgstr "" +msgstr "Wklejone pamięci nadpiszą pamięć %s" #: ../wxui/memedit.py:1789 #, python-format msgid "Pasted memory will overwrite memory %s" -msgstr "" +msgstr "Wklejona pamięć nadpisze pamięć %s" #: ../wxui/common.py:596 #, python-format msgid "Path %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka %s nie istnieje" #: ../wxui/main.py:1776 msgid "Please be sure to quit CHIRP before installing the new version!" -msgstr "" +msgstr "Proszę wyjdź z programu CHIRP przed instalacją nowej wersji!" #: ../drivers/ftlx011.py:302 msgid "" @@ -1621,14 +1611,18 @@ msgid "" "and functions that can damage your computer and your radio if not used with " "EXTREME care. You have been warned! Proceed anyway?" msgstr "" +"Proszę zauważyć, że tryb dewelopera jest przeznaczony dla deweloperów " +"projektu CHIRP lub do użycia pod nadzorem dewelopera. Włącza on zachowania " +"oraz funkcje, które mogą uszkodzić komputer oraz radiostację jeśli nie będą " +"wykorzystywane z EKSTREMALNĄ uwagą. Zostałeś ostrzeżony! Kontynuować?" #: ../wxui/common.py:183 msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "Proszę czekać" #: ../wxui/clone.py:352 msgid "Plug in your cable and then click OK" -msgstr "" +msgstr "Podłącz kabel i naciśnij przycisk OK" #: ../wxui/clone.py:240 msgid "Port" @@ -1639,49 +1633,46 @@ msgid "Power" msgstr "Moc" #: ../wxui/developer.py:135 -#, fuzzy msgid "Press enter to set this in memory" -msgstr "Błąd ustawiania pamięci" +msgstr "Naciśnij przycisk enter, aby ustawić to w pamięci" #: ../wxui/main.py:723 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd wydruku" #: ../wxui/printing.py:29 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Drukowanie" #: ../wxui/memedit.py:1506 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości" #: ../wxui/main.py:1727 #, python-format msgid "Query %s" -msgstr "" +msgstr "Odpytywanie %s" #: ../wxui/main.py:825 msgid "Query Source" -msgstr "" +msgstr "Źródło zapytań" #: ../wxui/memedit.py:456 msgid "RX DTCS" -msgstr "" +msgstr "RX DTCS" #: ../wxui/main.py:944 -#, fuzzy msgid "Radio" -msgstr "_Urządzenie" +msgstr "Radiostacja" #: ../drivers/ft60.py:85 ../drivers/ft450d.py:495 ../drivers/ft817.py:408 #, python-format msgid "Radio did not ack block %i" -msgstr "" +msgstr "Radiostacja nie potwierdziła (ack) bloku %i" #: ../wxui/clone.py:505 ../wxui/clone.py:570 -#, fuzzy msgid "Radio information" -msgstr "Pobieranie listy banków pamięci" +msgstr "Informacje o radiostacji" #: ../drivers/ft817.py:365 msgid "" @@ -1689,37 +1680,38 @@ msgid "" "model is a non-US but the radio is a US one. Please choose the correct model " "and try again." msgstr "" +"Radiostacja wysłała dane po ostatnim bloku oczekiwania, to dzieje się jeśli " +"jest ona przeznaczona na amerykański rynek, a wybrano model na inne regiony. " +"Należy wybrać właściwy model i spróbować ponownie." #: ../wxui/query_sources.py:772 msgid "RadioReference Canada requires a login before you can query" -msgstr "" +msgstr "RadioReference Canada wymaga logowania przed wysłaniem zapytań" #: ../wxui/common.py:422 msgid "Refresh required" -msgstr "" +msgstr "Wymagane jest odświeżenie" #: ../wxui/common.py:310 #, python-format msgid "Refreshed memory %s" -msgstr "" +msgstr "Odświeżono pamięć %s" #: ../wxui/main.py:865 msgid "Reload Driver" -msgstr "" +msgstr "Przeładuj sterownik" #: ../wxui/main.py:874 msgid "Reload Driver and File" -msgstr "" +msgstr "Przeładuj sterownik oraz plik" #: ../wxui/bankedit.py:205 -#, fuzzy msgid "Rename bank" -msgstr "Pobieranie listy banków pamięci" +msgstr "Zmień nazwę banku" #: ../wxui/main.py:913 -#, fuzzy msgid "Reporting enabled" -msgstr "Raportowanie jest wyłączone" +msgstr "Raportowanie jest włączone" #: ../wxui/main.py:1662 msgid "" @@ -1727,125 +1719,121 @@ msgid "" "to spend our limited efforts on. We would really appreciate if you left it " "enabled. Really disable reporting?" msgstr "" +"Raportowanie pomaga projektowi CHIRP zrozumieć, które modele radiostacji " +"oraz systemów operacyjnych należy traktować priorytetowo. Naprawdę doceniamy " +"zostawienie tej opcji włączonej. Naprawdę wyłączyć raportowanie?" #: ../wxui/main.py:1657 msgid "Restart Required" -msgstr "" +msgstr "Wymagany jest restart" #: ../wxui/main.py:668 #, python-format msgid "Restore %i tabs" -msgstr "" +msgstr "Przywrócono %i zakładek" #: ../wxui/common.py:314 msgid "Retrieved settings" -msgstr "" +msgstr "Pobrano ustawienia" #: ../wxui/main.py:975 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #: ../wxui/main.py:1354 msgid "Save before closing?" -msgstr "" +msgstr "Zapisać przed zamknięciem?" #: ../wxui/main.py:976 ../wxui/main.py:1281 msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Zapisz plik" #: ../wxui/common.py:316 msgid "Saved settings" -msgstr "" +msgstr "Zapisano ustawienia" #: ../wxui/main.py:855 -#, fuzzy msgid "Select Bandplan" -msgstr "Wybierz kolumny" +msgstr "Wybierz bandplan" #: ../wxui/query_sources.py:376 -#, fuzzy msgid "Select Bands" -msgstr "Wybierz kolumny" +msgstr "Wybierz pasma" #: ../wxui/query_sources.py:397 -#, fuzzy msgid "Select Modes" -msgstr "Wybierz kolumny" +msgstr "Wybierz tryby" #: ../wxui/main.py:1712 msgid "Select a bandplan" -msgstr "" +msgstr "Wybierz bandplan" #: ../wxui/query_sources.py:285 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Usługa" #: ../wxui/main.py:217 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia" #: ../wxui/memedit.py:1624 -#, fuzzy msgid "Show Raw Memory" msgstr "Pokaż surową pamięć" #: ../wxui/main.py:931 msgid "Show debug log location" -msgstr "" +msgstr "Pokaż lokalizację pliku debug" #: ../wxui/memedit.py:798 msgid "Show extra fields" -msgstr "" +msgstr "Pokaż dodatkowe pola" #: ../wxui/memedit.py:1864 -#, fuzzy msgid "Some memories are incompatible with this radio" -msgstr "" -"Wklejona komórka pamięci {number} jest nie kompatybilna z tym urządzeniem:" +msgstr "Niektóre pamięci są niekompatybilne z tą radiostacją" #: ../wxui/memedit.py:1742 msgid "Some memories are not deletable" -msgstr "" +msgstr "Niektóre pamięci są nieusuwalne" #: ../wxui/memedit.py:1586 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sort %i memories" -msgstr "Porównaj surowe pamięci" +msgstr "Sortuj %i pamięci" #: ../wxui/memedit.py:1589 #, python-format msgid "Sort %i memories ascending" -msgstr "" +msgstr "Sortuj %i pamięci rosnąco" #: ../wxui/memedit.py:1608 #, python-format msgid "Sort %i memories descending" -msgstr "" +msgstr "Sortuj %i pamięci malejąco" #: ../wxui/memedit.py:1483 msgid "Sort by column:" -msgstr "" +msgstr "Sortuj wg kolumny:" #: ../wxui/memedit.py:1482 -#, fuzzy msgid "Sort memories" -msgstr "Nadpisać ?" +msgstr "Sortuj pamięci" #: ../sources/przemienniki.py:60 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie" #: ../wxui/query_sources.py:455 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stan" #: ../wxui/query_sources.py:288 msgid "State/Province" -msgstr "" +msgstr "Stan/Prowincja" #: ../wxui/main.py:1700 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sukces" #: ../drivers/ft450d.py:372 msgid "" @@ -1879,11 +1867,15 @@ msgid "" "file with those in %(file)s. Would you like to open this file to copy/paste " "memories across, or proceed with the import?" msgstr "" +"Rekomendowaną procedurą do importowania pamięci jest otworzenie pliku " +"źródłowego i kopiowanie/wklejanie z niego do docelowego pliku obrazu. " +"Kontynuacja importu spowoduje, że CHIRP zastąpi wszystkie pamięci w " +"aktualnie otwartym pliku tymi z %(file)s. Czy chcesz otworzyć ten plik, aby " +"kopiować/wklejać pamięci lub kontynuować import?" #: ../wxui/memedit.py:1548 -#, fuzzy msgid "This Memory" -msgstr "Pokaż surową pamięć" +msgstr "Ta pamięć" #: ../drivers/id5100.py:333 msgid "" @@ -1894,11 +1886,11 @@ msgstr "" #: ../drivers/th_uv88.py:495 msgid "This is an early stage beta driver\n" -msgstr "" +msgstr "To sterownik we wczesnej wersji beta\n" #: ../drivers/th_uv88.py:497 msgid "This is an early stage beta driver - upload at your own risk\n" -msgstr "" +msgstr "To sterownik we wczesnej wersji beta - wysyłasz na własne ryzyko\n" #: ../drivers/bj9900.py:108 msgid "" @@ -1909,14 +1901,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../wxui/memedit.py:1552 -#, fuzzy msgid "This memory and shift all up" -msgstr "Skasuj (i skocz wyżej)" +msgstr "Tą pamięć i przeusń wszystkie wyżej" #: ../wxui/memedit.py:1550 -#, fuzzy msgid "This memory and shift block up" -msgstr "Skasuj (i skocz wyżej)" +msgstr "Tą pamięć i przesuń blok wyżej" #: ../drivers/fd268.py:302 ../drivers/fd268.py:308 msgid "" @@ -1934,10 +1924,15 @@ msgid "" "restrictions and may lead to undefined or unregulated behavior. Use at your " "own risk!" msgstr "" +"To powinno zostać włączone jedynie jeśli korzystasz ze zmodyfikowanego " +"firmware z szerszym pokryciem częstotliwości. Włącznie spowoduje, że CHIRP " +"przestanie wymuszać ograniczenia producenta radiostacji (OEM) i może " +"doprowadzić do nieprzewidywalnego lub niezgodnego z przepisami zachowania. " +"Włączasz na własne ryzyko!" #: ../wxui/developer.py:484 msgid "This will load a module from a website issue" -msgstr "" +msgstr "To załaduje moduł ze strony zgłoszenia" #: ../wxui/memedit.py:359 msgid "Tone" @@ -1948,42 +1943,40 @@ msgid "Tone Mode" msgstr "Tryb tonu" #: ../wxui/memedit.py:361 -#, fuzzy msgid "Tone Squelch" -msgstr "Blokada tonu" +msgstr "Blokada tonem" #: ../wxui/memedit.py:303 -#, fuzzy msgid "Tuning Step" msgstr "Krok strojenia" #: ../wxui/clone.py:346 ../wxui/clone.py:353 ../wxui/clone.py:364 #: ../wxui/clone.py:372 ../wxui/clone.py:376 msgid "USB Port Finder" -msgstr "" +msgstr "Wykrywacz portów USB" #: ../wxui/clone.py:362 msgid "" "Unable to determine port for your cable. Check your drivers and connections." msgstr "" +"Nie można wykryć portu kabla. Należy sprawdzić sterowniki oraz połączenie." #: ../wxui/memedit.py:1291 msgid "Unable to edit memory before radio is loaded" -msgstr "" +msgstr "Przed pobraniem pamięci, nie można jej edytować" #: ../wxui/main.py:1239 #, python-format msgid "Unable to find stock config %r" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wstępnej %r" #: ../wxui/common.py:216 -#, fuzzy msgid "Unable to open the clipboard" -msgstr "Nie mogę wykryć urządzenia na porcie {port}" +msgstr "Nie można otworzyć schowka" #: ../sources/przemienniki.py:46 msgid "Unable to query" -msgstr "" +msgstr "Nie można wykonać zapytania" #: ../drivers/ft817.py:322 msgid "" @@ -1991,129 +1984,130 @@ msgid "" "but the radio is a non-US one (or widebanded). Please choose the correct " "model and try again." msgstr "" +"Nie można odczytać ostatniego bloku. To występuje najczęściej jeśli wybrano " +"model na rynek US, ale radiostacja jest przeznaczona na inne regiony (lub " +"szerokopasmowa). Należy wybrać właściwy model i spróbować ponownie." #: ../wxui/common.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to reveal %s on this system" -msgstr "Nie potrafię wprowadzić zmian w tym modelu" +msgstr "Nie można odkryć %s na tym systemie" #: ../wxui/memedit.py:160 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to set %s on this memory" -msgstr "Nie potrafię wprowadzić zmian w tym modelu" +msgstr "Nie można ustawić %s na tej pamięci" #: ../wxui/query_sources.py:631 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Stany Zjednoczone" #: ../wxui/clone.py:345 msgid "Unplug your cable (if needed) and then click OK" -msgstr "" +msgstr "Należy odpiąć kabel (jeśli to konieczne) i nacisnąć przycisk OK" #: ../wxui/clone.py:585 msgid "Upload instructions" -msgstr "" +msgstr "Instrukcje wysyłania" #: ../wxui/main.py:819 ../wxui/main.py:982 -#, fuzzy msgid "Upload to radio" -msgstr "Wyślij do urządzenia" +msgstr "Wyślij do radiostacji" #: ../wxui/common.py:312 #, python-format msgid "Uploaded memory %s" -msgstr "" +msgstr "Wysłano pamięć %s" #: ../wxui/main.py:787 msgid "Use fixed-width font" -msgstr "" +msgstr "Używaj czcionki o stałej szerokości znaków" #: ../wxui/main.py:795 msgid "Use larger font" -msgstr "" +msgstr "Używaj większej czcionki" #: ../wxui/developer.py:251 #, python-format msgid "Value does not fit in %i bits" -msgstr "" +msgstr "Wartość nie pasuje do %i bitów" #: ../wxui/common.py:454 #, python-format msgid "Value must be at least %.4f" -msgstr "" +msgstr "Wartość musi wynosić przynajmniej %.4f" #: ../wxui/common.py:458 #, python-format msgid "Value must be at most %.4f" -msgstr "" +msgstr "Wartość musi wynosić nie więcej niż %.4f" #: ../wxui/developer.py:295 #, python-format msgid "Value must be exactly %i decimal digits" -msgstr "" +msgstr "Wartość musi mieć dokładnie %i cyfr dziesiętnych" #: ../wxui/developer.py:249 ../wxui/developer.py:293 msgid "Value must be zero or greater" -msgstr "" +msgstr "Wartość musi wynosić zero lub więcej" #: ../wxui/clone.py:243 msgid "Vendor" msgstr "Producent" #: ../wxui/main.py:943 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Podgląd" +msgstr "Widok" #: ../wxui/common.py:406 msgid "WARNING!" -msgstr "" +msgstr "UWAGA!" #: ../wxui/memedit.py:1375 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Uwaga" #: ../wxui/memedit.py:1374 #, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "" +msgstr "Uwaga: %s" #: ../wxui/main.py:429 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Witamy" #: ../wxui/__init__.py:37 msgid "Would you like CHIRP to install a desktop icon for you?" -msgstr "" +msgstr "Czy CHIRP ma utworzyć ikonę na pulpicie?" #: ../wxui/clone.py:370 msgid "Your cable appears to be on port:" -msgstr "" +msgstr "Kabel jest widoczny na porcie:" #: ../wxui/developer.py:171 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "bitów" #: ../wxui/developer.py:167 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bajtów" #: ../wxui/developer.py:162 msgid "bytes each" -msgstr "" +msgstr "bajtów każdy" #: ../wxui/main.py:1640 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "wyłączone" #: ../wxui/main.py:1640 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "włączone" #: ../drivers/vx5.py:116 #, python-brace-format msgid "{bank} is full" -msgstr "" +msgstr "{bank} jest pełny" #~ msgid "%i errors during open, check the debug log for details" #~ msgstr "%i błędów podczas otwierania, sprawdź log by obejrzeć szczegóły"