Skip to content

Truncating long sentence translations #5

@sriram-c

Description

@sriram-c

Hi,

When translating long sentences I am getting part of the translation and other part is missing. It is happening in mostly long sentences.

Some examples given below.

In the early days of artificial intelligence , the field rapidly tackled and solved problems that are intellectually difficult for human beings but relatively straight - forward for computers

कृत्रिम बुद्धिमत्ता के प्रारंभिक दिनों में, क्षेत्र ने तेजी से निपटकर समस्याओं का समाधान किया जो मनुष्यों के लिए बौद्धिक रूप से मुश्किल हैं लेकिन अपेक्षाकृत

Many of the early successes of AI took place in relatively sterile and formal environments and did not require computers to have much knowledge about the world .

एआई की कई प्रारंभिक सफलताएं अपेक्षाकृत स्वस्त और औपचारिक वातावरण में हुईं और दुनिया के बारे में ज्यादा जानकारी रखने के लिए कंप्यूटरों की

Chess can be completely described by a very brief list of completely formal rules , easily provided ahead of time by the programmer .

पूरी तरह से औपचारिक नियमों की एक बहुत संक्षिप्त सूची से शतरंज को पूरी तरह से वर्णित किया जा सकता है, जिसे प्रोग्रामर द्वारा आसानी से समय से आगे


I wanted to know , is there any length restrictions in the current model ?

Thanks,
Sriram

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions