diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 55e0a85..96eb570 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Portuguese translation for pardus-software. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pardus-software package. -# Hugo Carvalho , 2022, 2023, 2024. +# Hugo Carvalho , 2022, 2023, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pardus-software\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-03 15:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-03 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 12:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-24 14:02+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -16,538 +16,268 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" -#: ui/MainWindow.glade:67 ui/MainWindow.glade:9225 ui/MainWindow.glade:12299 -msgid "Loading package details" -msgstr "A carregar os detalhes do pacote" - -#: ui/MainWindow.glade:124 ui/MainWindow.glade:9324 ui/MainWindow.glade:9326 -#: src/MainWindow.py:5461 -msgid "Application Name" -msgstr "Nome da aplicação" - -#: ui/MainWindow.glade:140 ui/MainWindow.glade:143 ui/MainWindow.glade:9339 -#: ui/MainWindow.glade:9342 -msgid "Package Name" -msgstr "Nome do pacote" - -#: ui/MainWindow.glade:199 ui/MainWindow.glade:11822 ui/MainWindow.glade:12596 -msgid "Packages to remove" -msgstr "Pacotes a remover" - -#: ui/MainWindow.glade:264 ui/MainWindow.glade:11886 ui/MainWindow.glade:12660 -msgid "Packages to install" -msgstr "Pacotes a instalar" - -#: ui/MainWindow.glade:329 ui/MainWindow.glade:11950 ui/MainWindow.glade:12724 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pacotes corrompidos" - -#: ui/MainWindow.glade:394 ui/MainWindow.glade:11635 ui/MainWindow.glade:12409 -msgid "Disk space to be freed" -msgstr "Espaço em disco a ser libertado" - -#: ui/MainWindow.glade:459 ui/MainWindow.glade:11689 ui/MainWindow.glade:12463 -msgid "Download size" -msgstr "Tamanho da transferência" - -#: ui/MainWindow.glade:524 ui/MainWindow.glade:11743 ui/MainWindow.glade:12517 -msgid "Required disk space" -msgstr "Espaço necessário em disco" - -#: ui/MainWindow.glade:588 ui/MainWindow.glade:792 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ui/MainWindow.glade:602 ui/MainWindow.glade:9418 src/MainWindow.py:4724 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: ui/MainWindow.glade:663 ui/MainWindow.glade:10342 ui/MainWindow.glade:11096 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: ui/MainWindow.glade:677 ui/MainWindow.glade:7446 ui/MainWindow.glade:10356 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: ui/MainWindow.glade:761 -msgid "Application could not be uninstalled." -msgstr "Não foi possível desinstalar a aplicação." - -#: ui/MainWindow.glade:777 ui/MainWindow.glade:10469 -msgid "" -"- Application uninstalling process is only valid for applications that the " -"package manager (apt) supports.\n" -"(installed from repositories or via the .deb package)\n" -"\n" -"- For applications installed using tools such as Flatpak, Snap, Wine, you " -"can review the removal instructions of the relevant application." -msgstr "" -"- O processo de desinstalação de aplicações só é válido para aplicações que " -"o gestor de pacotes (apt) suporta.\n" -"( instalado a partir de repositórios ou através do pacote .deb )\n" -"\n" -"- Para aplicações instaladas utilizando ferramentas como o Flatpak, Snap, " -"Wine, é possível rever as instruções de remoção da aplicação relevante." - -#: ui/MainWindow.glade:953 -msgid "" -"Disclaimer\n" -"\n" -"This application served from Pardus non-free package repositories,\n" -"so that the OS has nothing to do with the health of the application." -msgstr "" -"Aviso Legal\n" -"\n" -"Esta aplicação é disponibilizada de repositórios de pacotes não-livres do " -"Pardus,\n" -"de modo que o sistema operativo nada tem a ver com o estado da aplicação." - -#: ui/MainWindow.glade:1004 -msgid "Image 1" -msgstr "Imagem 1" - -#: ui/MainWindow.glade:1133 -msgid "Open image on web browser" -msgstr "Abrir imagem no navegador web" - -#: ui/MainWindow.glade:1151 -msgid "Download image" -msgstr "Transferir imagem" +#: ui/MainWindow.glade:48 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" -#: ui/MainWindow.glade:1354 -msgid "Queue" -msgstr "Em fila de espera" +#: ui/MainWindow.glade:104 +msgid "About" +msgstr "Acerca" -#: ui/MainWindow.glade:1452 ui/MainWindow.glade:12151 +#: ui/MainWindow.glade:318 ui/MainWindow.glade:5824 msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#: ui/MainWindow.glade:1541 ui/MainWindow.glade:7330 ui/MainWindow.glade:11078 +#: ui/MainWindow.glade:406 msgid "Fix" msgstr "Corrigir" -#: ui/MainWindow.glade:1604 -msgid "Search an app" -msgstr "Procurar uma aplicação" - -#: ui/MainWindow.glade:1633 -msgid "Search an app in repo" -msgstr "Procurar por uma aplicação no repositório" +#: ui/MainWindow.glade:676 +msgid "Trending Apps" +msgstr "Aplicações em destaque" -#: ui/MainWindow.glade:1644 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: ui/MainWindow.glade:696 ui/MainWindow.glade:856 ui/MainWindow.glade:948 +msgid "See all" +msgstr "Ver tudo" -#: ui/MainWindow.glade:1679 -msgid "Search an app in my apps" -msgstr "Procurar por uma aplicação nas minhas aplicações" - -#: ui/MainWindow.glade:1772 +#: ui/MainWindow.glade:768 msgid "Editor's Picks" msgstr "Escolhas do editor" -#: ui/MainWindow.glade:1816 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: ui/MainWindow.glade:1910 ui/MainWindow.glade:8878 -msgid "Most Downloaded Apps" -msgstr "Aplicações mais transferidas" - -#: ui/MainWindow.glade:1980 -msgid "Popular Apps" -msgstr "Aplicações populares" - -#: ui/MainWindow.glade:2052 -msgid "Last Added Apps" -msgstr "Últimas aplicações adicionadas" +#: ui/MainWindow.glade:836 +msgid "Most Downloaded" +msgstr "Mais transferidas" -#: ui/MainWindow.glade:2130 ui/MainWindow.glade:8917 -msgid "Total App Download Count :" -msgstr "Contagem total de transferências de aplicações :" - -#: ui/MainWindow.glade:2179 ui/MainWindow.glade:8966 -msgid "Total App Rate Count :" -msgstr "Contagem total de avaliações de aplicações :" - -#: ui/MainWindow.glade:2302 -msgid "You can search for applications in repositories using search." -msgstr "" -"É possível procurar por aplicações em repositórios utilizando a pesquisa." - -#: ui/MainWindow.glade:2807 ui/MainWindow.glade:3862 ui/MainWindow.glade:3905 -#: ui/MainWindow.glade:3946 ui/MainWindow.glade:3987 ui/MainWindow.glade:4053 -#: ui/MainWindow.glade:4097 ui/MainWindow.glade:4138 ui/MainWindow.glade:9604 -#: ui/MainWindow.glade:9648 ui/MainWindow.glade:9692 src/MainWindow.py:2656 -#: src/MainWindow.py:2657 src/MainWindow.py:2660 src/MainWindow.py:2661 -#: src/MainWindow.py:2856 src/MainWindow.py:6349 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +#: ui/MainWindow.glade:928 +msgid "Recently Added" +msgstr "Adicionado recentemente" -#: ui/MainWindow.glade:2847 -msgid "Show All Applications" -msgstr "Mostrar todas as aplicações" +#: ui/MainWindow.glade:1093 +msgid "+ Suggest an App" +msgstr "+ Sugerir uma aplicação" -#: ui/MainWindow.glade:2870 -msgid "Show Installed Applications" -msgstr "Mostrar aplicações instaladas" +#: ui/MainWindow.glade:1143 src/MainWindow.py:4041 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" -#: ui/MainWindow.glade:2892 -msgid "Show Not Installed Applications" -msgstr "Mostrar aplicações não instaladas" +#: ui/MainWindow.glade:1191 ui/MainWindow.glade:1488 +msgid "All Apps" +msgstr "Todas as aplicações" -#: ui/MainWindow.glade:2933 +#: ui/MainWindow.glade:1207 ui/MainWindow.glade:1435 ui/MainWindow.glade:1504 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordenar por nome" -#: ui/MainWindow.glade:2934 +#: ui/MainWindow.glade:1208 ui/MainWindow.glade:1436 msgid "Sort by Download" msgstr "Ordenar por transferência" -#: ui/MainWindow.glade:2935 +#: ui/MainWindow.glade:1209 ui/MainWindow.glade:1437 msgid "Sort by Popularity" msgstr "Ordenar por popularidade" -#: ui/MainWindow.glade:2936 +#: ui/MainWindow.glade:1210 ui/MainWindow.glade:1438 msgid "Sort by Last Added" msgstr "Ordenar por última adicionada" -#: ui/MainWindow.glade:3363 -msgid "Your Rate" -msgstr "A sua avaliação" +#: ui/MainWindow.glade:1261 +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" -#: ui/MainWindow.glade:3401 -msgid "Download" -msgstr "Transferência" +#: ui/MainWindow.glade:1366 +msgid "Installed Apps" +msgstr "Aplicações instaladas" -#: ui/MainWindow.glade:3448 ui/MainWindow.glade:9397 src/MainWindow.py:4735 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: ui/MainWindow.glade:1399 +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" -#: ui/MainWindow.glade:3520 -msgid "Try Update Package Cache" -msgstr "Tente atualizar o cache dos pacotes" +#: ui/MainWindow.glade:1505 +msgid "Sort by Disk Usage" +msgstr "Ordenar por utilização do disco" -#: ui/MainWindow.glade:3592 -msgid "" -"Disclaimer\n" -"This application served from Pardus non-free package repositories, so that " -"the OS has nothing to do with the health of the application." -msgstr "" -"Aviso Legal\n" -"Esta aplicação é disponibilizada por repositórios de pacotes não-livres do " -"Pardus, de modo que o sistema operativo nada tem a ver com o estado da " -"aplicação." +#: ui/MainWindow.glade:1548 +msgid "Analyzing Disk Usage" +msgstr "A analisar a utilização do disco" -#: ui/MainWindow.glade:3594 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Aviso legal" +#: ui/MainWindow.glade:1850 src/MainWindow.py:2813 +msgid "This app is not available in the repos of your version." +msgstr "Esta aplicação não está disponível nos repositórios da sua versão." -#: ui/MainWindow.glade:3630 -msgid "This application is available through an external repository." -msgstr "Esta aplicação está disponível através de um repositório externo." +#: ui/MainWindow.glade:1937 +msgid "Ratings" +msgstr "Avaliações" + +#: ui/MainWindow.glade:2021 +msgid "Downloads" +msgstr "Transferências" -#: ui/MainWindow.glade:3643 -msgid "repo address" -msgstr "endereço do repositório" +#: ui/MainWindow.glade:2092 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: ui/MainWindow.glade:3655 -msgid "Are you sure you want to activate this repository?" -msgstr "Tem a certeza de que quer ativar este repositório?" +#: ui/MainWindow.glade:2163 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" -#: ui/MainWindow.glade:3671 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: ui/MainWindow.glade:2219 +msgid "Limited information is available for this app." +msgstr "Há pouca informação disponível sobre esta aplicação." -#: ui/MainWindow.glade:3688 ui/MainWindow.glade:8393 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: ui/MainWindow.glade:2233 +msgid "" +"Detailed information isn’t available for this app.\n" +"The application may have been installed using tools such as Flatpak, Snap, " +"or Wine." +msgstr "" +"Não há informações detalhadas disponíveis para esta aplicação.\n" +"A aplicação pode ter sido instalada utilizando ferramentas como Flatpak, " +"Snap ou Wine." -#: ui/MainWindow.glade:3738 -msgid "Activating Repo" -msgstr "Ativando repositório" +#: ui/MainWindow.glade:2305 +msgid "About" +msgstr "Acerca" -#: ui/MainWindow.glade:3763 -msgid "Please wait..." -msgstr "Aguarde..." +#: ui/MainWindow.glade:2331 +msgid "read more" +msgstr "saiba mais" -#: ui/MainWindow.glade:3848 ui/MainWindow.glade:9590 +#: ui/MainWindow.glade:2386 ui/MainWindow.glade:6051 src/MainWindow.py:2225 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ui/MainWindow.glade:3891 src/MainWindow.py:2658 src/MainWindow.py:2851 -#: src/MainWindow.py:2857 src/MainWindow.py:6350 +#: ui/MainWindow.glade:2433 src/MainWindow.py:2816 src/MainWindow.py:2954 msgid "Download Size" msgstr "Tamanho da transferência" -#: ui/MainWindow.glade:3932 +#: ui/MainWindow.glade:2480 src/MainWindow.py:2817 src/MainWindow.py:2955 +msgid "Required Disk Space" +msgstr "Espaço necessário em disco" + +#: ui/MainWindow.glade:2527 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ui/MainWindow.glade:3973 src/MainWindow.py:5464 +#: ui/MainWindow.glade:2597 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: ui/MainWindow.glade:4039 src/MainWindow.py:5473 +#: ui/MainWindow.glade:2643 msgid "License" msgstr "Licença" -#: ui/MainWindow.glade:4083 ui/MainWindow.glade:9678 +#: ui/MainWindow.glade:2690 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: ui/MainWindow.glade:4124 -msgid "Available Repositories" -msgstr "Repositórios disponíveis" +#: ui/MainWindow.glade:2737 +msgid "Developer" +msgstr "Programador" -#: ui/MainWindow.glade:4308 ui/MainWindow.glade:9826 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: ui/MainWindow.glade:2801 ui/MainWindow.glade:5690 +msgid "Website" +msgstr "Website" -#: ui/MainWindow.glade:4481 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +#: ui/MainWindow.glade:2848 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: ui/MainWindow.glade:4518 -msgid "Description ..." -msgstr "Descrição ..." +#: ui/MainWindow.glade:2912 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" -#: ui/MainWindow.glade:4530 -msgid "read more" -msgstr "saiba mais" +#: ui/MainWindow.glade:2953 src/MainWindow.py:1708 src/MainWindow.py:1864 +#: src/MainWindow.py:2090 src/MainWindow.py:2375 src/MainWindow.py:2808 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ui/MainWindow.glade:4565 ui/MainWindow.glade:9537 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: ui/MainWindow.glade:3074 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: ui/MainWindow.glade:5201 -msgid "Pardus Ratings" -msgstr "Avaliações do Pardus" +#: ui/MainWindow.glade:3195 +msgid "Broken" +msgstr "Corrompido" -#: ui/MainWindow.glade:5815 -msgid "Gnome Software Ratings" -msgstr "Avaliações do GNOME Software" +#: ui/MainWindow.glade:3315 +msgid "Available Repositories" +msgstr "Repositórios disponíveis" -#: ui/MainWindow.glade:5839 -msgid "Ratings" -msgstr "Avaliações" +#: ui/MainWindow.glade:3373 +msgid "Ratings" +msgstr "Avaliações" + +#: ui/MainWindow.glade:3384 +msgid "Write Comment" +msgstr "Escrever comentário" -#: ui/MainWindow.glade:5892 ui/MainWindow.glade:5992 ui/MainWindow.glade:6048 +#: ui/MainWindow.glade:3947 msgid "Load More Comments" msgstr "Carregar mais comentários" -#: ui/MainWindow.glade:5918 -msgid "Pardus Comments" -msgstr "Comentários do Pardus" - -#: ui/MainWindow.glade:6015 -msgid "Turkish Comments" -msgstr "Comentários em Turco" - -#: ui/MainWindow.glade:6071 -msgid "English Comments" -msgstr "Comentários em Inglês" - -#: ui/MainWindow.glade:6091 -msgid "Gnome Comments" -msgstr "Comentários do GNOME" - -#: ui/MainWindow.glade:6117 src/MainWindow.py:3861 -msgid "How many stars would you give this app?" -msgstr "Quantas estrelas daria a esta aplicação?" - -#: ui/MainWindow.glade:6241 -msgid "" -"Your app rating has been successfully submitted; you can also add a comment " -"if you want." -msgstr "" -"A sua avaliação da aplicação foi submetida com sucesso. Pode também " -"adicionar um comentário se quiser." - -#: ui/MainWindow.glade:6263 -msgid "Your Name:" -msgstr "O seu nome:" - -#: ui/MainWindow.glade:6277 -msgid "Write your name" -msgstr "Escreva o seu nome" - -#: ui/MainWindow.glade:6303 -msgid "Your Comment:" -msgstr "O seu comentário:" - -#: ui/MainWindow.glade:6364 ui/MainWindow.glade:8186 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ui/MainWindow.glade:6399 -msgid "You have already rated the app." -msgstr "Já avaliou a aplicação." - -#: ui/MainWindow.glade:6416 -msgid "" -"You can also add a comment if you want or you can edit your unapproved " -"comment." -msgstr "" -"Pode também adicionar um comentário se quiser ou pode editar o seu " -"comentário não aprovado." - -#: ui/MainWindow.glade:6455 -msgid "Your Name" -msgstr "O seu nome" - -#: ui/MainWindow.glade:6494 -msgid "Your Comment" -msgstr "O seu comentário" - -#: ui/MainWindow.glade:6519 src/MainWindow.py:3329 src/MainWindow.py:3427 -msgid "Add Comment" -msgstr "Adicionar comentário" - -#: ui/MainWindow.glade:6583 -msgid "Write Pardus Comment" -msgstr "Escreva comentário do Pardus" +#: ui/MainWindow.glade:4405 +msgid "All processes in the queue have been completed." +msgstr "Todos os processos em fila de espera foram concluídos." -#: ui/MainWindow.glade:6600 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +#: ui/MainWindow.glade:4438 src/MainWindow.py:1349 +msgid "Discover" +msgstr "Descubra" -#: ui/MainWindow.glade:6663 -msgid "Could not connect to the server" -msgstr "Não foi possível ligar ao servidor" +#: ui/MainWindow.glade:4509 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" -#: ui/MainWindow.glade:6675 -msgid "Retry" -msgstr "Tentar novamente" +#: ui/MainWindow.glade:4535 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: ui/MainWindow.glade:6722 -msgid "Use Server Icons" -msgstr "Usar ícones do servidor" +#: ui/MainWindow.glade:4572 +msgid "Dark Theme" +msgstr "Tema escuro" -#: ui/MainWindow.glade:6785 +#: ui/MainWindow.glade:4624 msgid "Enable Animations" msgstr "Ativar animações" -#: ui/MainWindow.glade:6848 -msgid "Show Only Available Applications" -msgstr "Mostrar apenas aplicações disponíveis" - -#: ui/MainWindow.glade:6911 -msgid "Hide External Repo Applications" -msgstr "Ocultar aplicações de repositórios externos" - -#: ui/MainWindow.glade:6974 +#: ui/MainWindow.glade:4676 msgid "Show Gnome Comments" msgstr "Mostrar comentários do GNOME" -#: ui/MainWindow.glade:7037 +#: ui/MainWindow.glade:4741 msgid "Update Package Manager on Start" msgstr "Atualizar o gestor de pacotes ao iniciar" -#: ui/MainWindow.glade:7100 -msgid "Use Dark Theme" -msgstr "Usar tema escuro" +#: ui/MainWindow.glade:4793 +msgid "Show Only Available Applications" +msgstr "Mostrar apenas aplicações disponíveis" -#: ui/MainWindow.glade:7162 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +#: ui/MainWindow.glade:4861 +msgid "Other" +msgstr "Outros" -#: ui/MainWindow.glade:7259 +#: ui/MainWindow.glade:4898 msgid "Clear Cache Files" msgstr "Limpar ficheiros do cache" -#: ui/MainWindow.glade:7287 src/MainWindow.py:5170 +#: ui/MainWindow.glade:4912 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ui/MainWindow.glade:7320 -msgid "Fix Package Manager Sources List" -msgstr "Corrigir lista de fontes do gestor de pacotes" - -#: ui/MainWindow.glade:7363 +#: ui/MainWindow.glade:4993 msgid "Passwordless Application Usage" msgstr "Utilização de aplicações sem palavra-passe" -#: ui/MainWindow.glade:7412 -msgid "" -"Fixes the system sources list that used by package manager. This process " -"will revert all the changes have been done and will use only Pardus Official " -"Repository source addresses. Use with caution." -msgstr "" -"Corrige a lista de fontes do sistema que é utilizada pelo gestor de pacotes. " -"Este processo reverterá todas as alterações que foram feitas e utilizará " -"apenas os endereços das fontes do Repositório Oficial Pardus. Usar com " -"precaução." - -#: ui/MainWindow.glade:7429 ui/MainWindow.glade:8376 src/MainWindow.py:1133 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ui/MainWindow.glade:7585 -msgid "All processes in the queue have been completed." -msgstr "Todos os processos em fila de espera foram concluídos." - -#: ui/MainWindow.glade:7689 -msgid "Application Name (*)" -msgstr "Nome da aplicação (*)" - -#: ui/MainWindow.glade:7728 -msgid "Category (*)" -msgstr "Categoria (*)" - -#: ui/MainWindow.glade:7766 -msgid "Description (Turkish) (*)" -msgstr "Descrição (Turco) (*)" - -#: ui/MainWindow.glade:7824 -msgid "Description (English) (*)" -msgstr "Descrição (Inglês) (*)" - -#: ui/MainWindow.glade:7882 -msgid "License (*)" -msgstr "Licença (*)" - -#: ui/MainWindow.glade:7921 -msgid "Copyright Text" -msgstr "Texto de direitos de autor" - -#: ui/MainWindow.glade:7979 -msgid "Website (*)" -msgstr "Website (*)" - -#: ui/MainWindow.glade:8019 -msgid "Icon (svg)" -msgstr "Ícone (svg)" - -#: ui/MainWindow.glade:8032 -msgid "Select Icon" -msgstr "Selecionar ícone" - -#: ui/MainWindow.glade:8058 -msgid "Your Name (*)" -msgstr "O seu nome (*)" - -#: ui/MainWindow.glade:8098 -msgid "Your E-Mail Address (*)" -msgstr "O seu endereço de e-mail (*)" - -#: ui/MainWindow.glade:8139 -msgid "Is the application available in Pardus repositories?" -msgstr "A aplicação está disponível nos repositórios do Pardus?" - -#: ui/MainWindow.glade:8176 -msgid "* Required fields" -msgstr "* Campos necessários" +#: ui/MainWindow.glade:5103 +msgid "Could not connect to the server" +msgstr "Não foi possível ligar ao servidor" -#: ui/MainWindow.glade:8239 -msgid "Your application suggestion has been successfully submitted." -msgstr "A sua sugestão de aplicação foi submetida com sucesso." +#: ui/MainWindow.glade:5115 +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" -#: ui/MainWindow.glade:8288 +#: ui/MainWindow.glade:5149 msgid "" "Your system sources list that used by package manager seems broken or your " "system has broken dependencies." @@ -555,11 +285,11 @@ msgstr "" "A lista de fontes do sistema usada pelo gestor de pacotes parece corrompida " "ou o sistema corrompeu dependências." -#: ui/MainWindow.glade:8311 +#: ui/MainWindow.glade:5172 msgid "Try Fix" msgstr "Tente corrigir" -#: ui/MainWindow.glade:8353 +#: ui/MainWindow.glade:5214 msgid "" "This operation;\n" "will remove all sources.list and sources.list.d entries and create " @@ -578,677 +308,430 @@ msgstr "" "\n" "Usar com precaução. Tem a certeza que quer continuar?" -#: ui/MainWindow.glade:8442 +#: ui/MainWindow.glade:5237 src/MainWindow.py:2205 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ui/MainWindow.glade:5254 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ui/MainWindow.glade:5303 msgid "Operation completed." msgstr "Operação concluída." -#: ui/MainWindow.glade:8455 +#: ui/MainWindow.glade:5316 msgid "Go to Homepage" msgstr "Ir para a página inicial" -#: ui/MainWindow.glade:8484 +#: ui/MainWindow.glade:5344 msgid "You can check the terminal output below." msgstr "Pode verificar o resultado do terminal abaixo." -#: ui/MainWindow.glade:8513 +#: ui/MainWindow.glade:5373 msgid "The error in the package manager could not be fixed." msgstr "Não foi possível corrigir o erro no gestor de pacotes." -#: ui/MainWindow.glade:8531 +#: ui/MainWindow.glade:5391 msgid "" "You can follow the instructions by looking at the terminal output below." msgstr "Pode seguir as instruções olhando para o resultado do terminal abaixo." -#: ui/MainWindow.glade:8543 +#: ui/MainWindow.glade:5403 msgid "You can ask for help about your problem through Pardus help channels." msgstr "" "Pode pedir ajuda sobre o seu problema através dos canais de ajuda do Pardus." -#: ui/MainWindow.glade:8702 -msgid "Statistics loading" -msgstr "Estatísticas de carregamento" - -#: ui/MainWindow.glade:8837 -msgid "Daily App Download Counts" -msgstr "Contagem diária de transferências de aplicações" - -#: ui/MainWindow.glade:8857 -msgid "Used Operating Systems" -msgstr "Sistemas operativos utilizados" - -#: ui/MainWindow.glade:9015 -msgid "View on apps.pardus.org.tr" -msgstr "Ver em apps.pardus.org.tr" - -#: ui/MainWindow.glade:9082 -msgid "Click for install" -msgstr "Clicar para instalar" - -#: ui/MainWindow.glade:9357 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsável" +#: ui/MainWindow.glade:5525 +msgid "Search for apps" +msgstr "Procurar aplicações" -#: ui/MainWindow.glade:9516 -msgid "description" -msgstr "descrição" - -#: ui/MainWindow.glade:9634 src/MainWindow.py:2847 src/MainWindow.py:2854 -msgid "Installed Size" -msgstr "Tamanho instalado" - -#: ui/MainWindow.glade:9877 -msgid "Packages to remove:" -msgstr "Pacotes a remover:" - -#: ui/MainWindow.glade:9943 -msgid "Packages to install:" -msgstr "Pacotes a instalar:" - -#: ui/MainWindow.glade:10009 -msgid "Broken packages:" -msgstr "Pacotes corrompidos:" - -#: ui/MainWindow.glade:10075 -msgid "Disk space to be freed:" -msgstr "Espaço em disco a ser libertado:" - -#: ui/MainWindow.glade:10141 ui/MainWindow.glade:10600 -msgid "Download size:" -msgstr "Tamanho da transferência:" - -#: ui/MainWindow.glade:10207 -msgid "Required disk space:" -msgstr "Espaço necessário em disco:" +#: ui/MainWindow.glade:5586 +msgid "Auto apt update in progress." +msgstr "Atualização automática em curso." -#: ui/MainWindow.glade:10274 -msgid "Uninstall Details" -msgstr "Desinstalar detalhes" +#: ui/MainWindow.glade:5620 +msgid "Pardus Store" +msgstr "Loja do Pardus" -#: ui/MainWindow.glade:10289 -msgid "View more information on the store page" -msgstr "Ver mais informações na página da loja" +#: ui/MainWindow.glade:5688 +msgid "Install, remove, update applications" +msgstr "Instalar, remover, atualizar aplicações" -#: ui/MainWindow.glade:10453 -msgid "Application could not be uninstalled." -msgstr "Não foi possível desinstalar a aplicação." +#. Name Surname +#: ui/MainWindow.glade:5692 +msgid "translator-credits" +msgstr "Hugo Carvalho " -#: ui/MainWindow.glade:10484 -msgid "Back to My Apps" -msgstr "Voltar às minhas aplicações" +#: ui/MainWindow.glade:5904 +msgid "Write Comment" +msgstr "Escrever comentário" -#: ui/MainWindow.glade:10655 -msgid "Required disk size:" -msgstr "Tamanho de disco necessário:" +#: ui/MainWindow.glade:6231 ui/MainWindow.glade:6405 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" -#: ui/MainWindow.glade:10710 -msgid "Upgraded:" -msgstr "Atualizado:" +#: ui/MainWindow.glade:6264 +msgid "Submit Review" +msgstr "Enviar avaliação" -#: ui/MainWindow.glade:10765 -msgid "Newly installed:" -msgstr "Recém-instalado:" +#: ui/MainWindow.glade:6423 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: ui/MainWindow.glade:10820 -msgid "To remove:" -msgstr "A remover:" +#: ui/MainWindow.glade:6508 +msgid "" +"Comments are public and include both your account and device information. " +"Anyone can see the name associated with your account and the type of device " +"you are using. Developers can also view your device details (such as " +"language, model, and OS version) and may use this information to respond to " +"you. Past edits are visible to other users and the app developer unless you " +"delete your comment." +msgstr "" +"Os comentários são públicos e incluem informações sobre a sua conta e o seu " +"dispositivo. Qualquer pessoa pode ver o nome associado à sua conta e o tipo " +"de dispositivo que está a utilizar. Os programadores também podem ver os " +"detalhes do seu dispositivo (como idioma, modelo e versão do sistema " +"operativo) e podem usar essas informações para responder às suas perguntas. " +"As edições anteriores ficam visíveis para outros utilizadores e para o " +"programador da aplicação, a menos que elimine o seu comentário." + +#: ui/MainWindow.glade:6584 +msgid "Your comment has been submitted for review." +msgstr "O seu comentário foi enviado para análise." + +#: ui/MainWindow.glade:6600 ui/MainWindow.glade:8277 +msgid "Thank you!" +msgstr "Obrigado!" + +#: ui/MainWindow.glade:6653 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Aviso legal" -#: ui/MainWindow.glade:10875 -msgid "Not upgraded:" -msgstr "Não atualizado:" +#: ui/MainWindow.glade:6668 +msgid "" +"This application served from Pardus non-free package repositories, so that " +"the OS has nothing to do with the health of the application." +msgstr "" +"Esta aplicação é fornecida a partir de repositórios de pacotes não-livres do " +"Pardus, pelo que o sistema operativo não tem qualquer influência no bom " +"funcionamento da aplicação." -#: ui/MainWindow.glade:10922 -msgid "Upgrade" -msgstr "Atualizar" +#: ui/MainWindow.glade:6890 +msgid "Loading package details" +msgstr "A carregar os detalhes do pacote" -#: ui/MainWindow.glade:11060 -msgid "Ok" -msgstr "Aceitar" +#: ui/MainWindow.glade:6945 ui/MainWindow.glade:8126 +msgid "Application Name" +msgstr "Nome da aplicação" -#: ui/MainWindow.glade:11183 -msgid "Store" -msgstr "Loja" +#: ui/MainWindow.glade:6964 ui/MainWindow.glade:6967 +msgid "Package Name" +msgstr "Nome do pacote" -#: ui/MainWindow.glade:11197 -msgid "Repo" -msgstr "Repositório" +#: ui/MainWindow.glade:7045 ui/MainWindow.glade:7751 +msgid "Packages to remove" +msgstr "Pacotes a remover" -#: ui/MainWindow.glade:11211 -msgid "My Apps" -msgstr "Minhas aplicações" +#: ui/MainWindow.glade:7141 +msgid "Packages to install" +msgstr "Pacotes a instalar" -#: ui/MainWindow.glade:11285 -msgid "Auto apt update in progress." -msgstr "Atualização automática em curso." +#: ui/MainWindow.glade:7237 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pacotes corrompidos" -#: ui/MainWindow.glade:11336 -msgid "Settings" -msgstr "Definições" +#: ui/MainWindow.glade:7333 +msgid "Disk space to be freed" +msgstr "Espaço em disco a ser libertado" -#: ui/MainWindow.glade:11392 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: ui/MainWindow.glade:7429 +msgid "Download size" +msgstr "Tamanho da transferência" -#: ui/MainWindow.glade:11448 -msgid "Suggest App" -msgstr "Sugerir aplicação" +#: ui/MainWindow.glade:7525 +msgid "Required disk space" +msgstr "Espaço necessário em disco" -#: ui/MainWindow.glade:11504 -msgid "About" -msgstr "Acerca" +#: ui/MainWindow.glade:7598 ui/MainWindow.glade:7981 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: ui/MainWindow.glade:12015 -msgid "Install, remove, update applications" -msgstr "Instalar, remover, atualizar aplicações" +#: ui/MainWindow.glade:7612 src/MainWindow.py:1970 src/MainWindow.py:2103 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" -#: ui/MainWindow.glade:12017 src/MainWindow.py:5479 -msgid "Website" -msgstr "Website" +#: ui/MainWindow.glade:7677 +msgid "System stability could be impacted" +msgstr "A estabilidade do sistema pode ser afetada" -#. Name Surname -#: ui/MainWindow.glade:12019 -msgid "translator-credits" -msgstr "Hugo Carvalho " +#: ui/MainWindow.glade:7695 +msgid "The following important packages will also be removed." +msgstr "Os seguintes pacotes importantes também serão removidos." -#: ui/MainWindow.glade:12788 -msgid "Package is broken." -msgstr "O pacote está corrompido." +#: ui/MainWindow.glade:7824 +#| msgid "Are you sure you want to activate this repository?" +msgid "Are you sure you want to proceed with this action?" +msgstr "" +"Tem a certeza de que deseja prosseguir com esta ação?" -#: ui/MainWindow.glade:12871 -msgid "Package configuration files" -msgstr "Ficheiros de configuração de pacotes" +#: ui/MainWindow.glade:7856 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" -#: ui/MainWindow.glade:12890 -msgid "Use new configuration files" -msgstr "Usar ficheiros de configuração novos" +#: ui/MainWindow.glade:7870 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: ui/MainWindow.glade:12906 -msgid "Use old configuration files" -msgstr "Usar ficheiros de configuração antigos" +#: ui/MainWindow.glade:7950 +msgid "Application could not be uninstalled." +msgstr "Não foi possível desinstalar a aplicação." -#: ui/MainWindow.glade:12923 -msgid "Ask me what to do" -msgstr "Perguntar o que fazer" +#: ui/MainWindow.glade:7966 +msgid "" +"- Application uninstalling process is only valid for applications that the " +"package manager (apt) supports.\n" +"(installed from repositories or via the .deb package)\n" +"\n" +"- For applications installed using tools such as Flatpak, Snap, Wine, you " +"can review the removal instructions of the relevant application." +msgstr "" +"- O processo de desinstalação de aplicações só é válido para aplicações que " +"o gestor de pacotes (apt) suporta.\n" +"( instalado a partir de repositórios ou através do pacote .deb )\n" +"\n" +"- Para aplicações instaladas utilizando ferramentas como o Flatpak, Snap, " +"Wine, é possível rever as instruções de remoção da aplicação relevante." -#: ui/MainWindow.glade:12950 -msgid "Interaction" -msgstr "Interação" +#: ui/MainWindow.glade:8060 +msgid "Suggest an Application" +msgstr "Sugerir uma aplicação" -#: ui/MainWindow.glade:12969 -msgid "Start process (with -yq option)" -msgstr "Iniciar processo (com a opção -yq)" +#: ui/MainWindow.glade:8140 +msgid "Application Website" +msgstr "Website da aplicação" -#: ui/MainWindow.glade:12985 -msgid "Ask me before starting the process (without -yq)" -msgstr "Perguntar-me antes de iniciar o processo (sem -yq)" +#: ui/MainWindow.glade:8154 +msgid "Your Name" +msgstr "O seu nome" -#: ui/MainWindow.glade:13037 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurar predefinições" +#: ui/MainWindow.glade:8168 +msgid "Your E-Mail" +msgstr "O seu e-mail" -#: src/MainWindow.py:295 -msgid "" -"These comments are pulled from GNOME ODRS." -msgstr "" -"Estes comentários são retirados do GNOME " -"ODRS." +#: ui/MainWindow.glade:8201 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: src/MainWindow.py:340 -msgid "Updates" -msgstr "Atualizações" +#: ui/MainWindow.glade:8261 +msgid "Your suggest has been submitted for review." +msgstr "A sua sugestão foi enviada para análise." -#: src/MainWindow.py:473 src/MainWindow.py:613 src/MainWindow.py:6501 +#: src/MainWindow.py:336 src/MainWindow.py:381 msgid "Pardus Software Center" msgstr "Centro de Software Pardus" -#: src/MainWindow.py:477 +#: src/MainWindow.py:340 msgid "About Pardus Software Center" msgstr "Acerca do Centro de Software Pardus" -#: src/MainWindow.py:571 -msgid "matplotlib is not found" -msgstr "matplotlib não foi encontrado" - -#: src/MainWindow.py:707 src/MainWindow.py:3403 src/MainWindow.py:3404 -msgid "is None" -msgstr "é nenhuma" - -#: src/MainWindow.py:734 src/MainWindow.py:746 src/MainWindow.py:6787 -msgid "Copy selected text" -msgstr "Copiar texto selecionado" - -#: src/MainWindow.py:912 +#: src/MainWindow.py:692 msgid "Pardus Software Center | New version available" msgstr "Centro de Software Pardus | Nova versão disponível" -#: src/MainWindow.py:913 -msgid "Please upgrade application using Menu/Updates" -msgstr "Atualize a aplicação usando o Menu/Atualizações" +#: src/MainWindow.py:693 +msgid "Please upgrade application" +msgstr "Atualize a aplicação" -#: src/MainWindow.py:1026 +#: src/MainWindow.py:767 msgid "Could not connect to server." msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor." -#: src/MainWindow.py:1027 +#: src/MainWindow.py:769 msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" -#: src/MainWindow.py:1061 +#: src/MainWindow.py:783 msgid "Updating Cache" msgstr "A atualizar o cache" -#: src/MainWindow.py:1131 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar ficheiro" +#: src/MainWindow.py:872 +msgid "Controlling server hashes" +msgstr "A controlar os hashes do servidor" -#: src/MainWindow.py:1134 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: src/MainWindow.py:937 +msgid "Getting application metadata from server" +msgstr "Obter metadados da aplicação a partir do servidor" -#: src/MainWindow.py:1192 src/MainWindow.py:1195 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: src/MainWindow.py:1040 +msgid "Preparing the application interface" +msgstr "A preparar a interface da aplicação" -#: src/MainWindow.py:1211 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: src/MainWindow.py:1246 +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" -#: src/MainWindow.py:1217 src/MainWindow.py:5485 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: src/MainWindow.py:1262 +msgid "Some applications are outdated." +msgstr "Algumas aplicações estão desatualizadas." -#: src/MainWindow.py:1223 -msgid "Section" -msgstr "Secção" +#: src/MainWindow.py:1390 +msgid "Installed Apps" +msgstr "Aplicações instaladas" -#: src/MainWindow.py:1243 -msgid "Getting applications from server" -msgstr "A obter aplicações do servidor" +#: src/MainWindow.py:1692 src/MainWindow.py:1851 src/MainWindow.py:2077 +#: src/MainWindow.py:2362 src/MainWindow.py:2795 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" -#: src/MainWindow.py:1399 src/MainWindow.py:1404 -msgid "Couldn't get icons" -msgstr "Não foi possível obter ícones" +#: src/MainWindow.py:1697 src/MainWindow.py:1704 src/MainWindow.py:1856 +#: src/MainWindow.py:1860 src/MainWindow.py:1961 src/MainWindow.py:2082 +#: src/MainWindow.py:2086 src/MainWindow.py:2367 src/MainWindow.py:2371 +#: src/MainWindow.py:2800 src/MainWindow.py:2804 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: src/MainWindow.py:1400 -msgid "Application icons could not be retrieved from the server" -msgstr "Os ícones das aplicações não puderam ser recuperados do servidor" +#: src/MainWindow.py:2002 +msgid "Disk Usage" +msgstr "Utilização do disco" -#: src/MainWindow.py:1405 -msgid "Category icons could not be retrieved from the server" -msgstr "Os ícones da categoria não puderam ser recuperados do servidor" +#: src/MainWindow.py:2246 +msgid "Will be upgraded" +msgstr "Será atualizado" -#: src/MainWindow.py:1432 -msgid "Getting icons from server" -msgstr "A obter ícones do servidor" +#: src/MainWindow.py:2248 +msgid "Will be removed" +msgstr "Será removido" -#: src/MainWindow.py:1581 src/MainWindow.py:4099 -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#: src/MainWindow.py:2250 +msgid "Will be installed" +msgstr "Será instalado" -#: src/MainWindow.py:2432 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: src/MainWindow.py:2812 +msgid "Not Found" +msgstr "Não encontrado" + +#: src/MainWindow.py:2818 src/MainWindow.py:2819 src/MainWindow.py:2820 +#: src/MainWindow.py:2847 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: src/MainWindow.py:2829 src/MainWindow.py:4824 src/MainWindow.py:4907 +msgid "Upgrading" +msgstr "A atualizar" + +#: src/MainWindow.py:2831 src/MainWindow.py:4826 src/MainWindow.py:4909 +msgid "Removing" +msgstr "A remover" -#: src/MainWindow.py:2574 src/MainWindow.py:5243 -msgid "View on {}." -msgstr "Ver em {}." +#: src/MainWindow.py:2833 src/MainWindow.py:4828 src/MainWindow.py:4911 +msgid "Installing" +msgstr "A instalar" -#: src/MainWindow.py:2594 src/MainWindow.py:2679 +#: src/MainWindow.py:2843 msgid "Non-Free" msgstr "Não-Livre" -#: src/MainWindow.py:2597 src/MainWindow.py:2682 +#: src/MainWindow.py:2846 msgid "Open Source" msgstr "Código aberto" -#: src/MainWindow.py:2608 src/MainWindow.py:4998 src/MainWindow.py:6295 -#: src/MainWindow.py:6357 -msgid " Uninstall" -msgstr " Desinstalar" +#: src/MainWindow.py:2945 +msgid "Package Size" +msgstr "Tamanho do pacote" -#: src/MainWindow.py:2622 src/MainWindow.py:5004 src/MainWindow.py:6312 -#: src/MainWindow.py:6362 -msgid " Install" -msgstr " Instalar" +#: src/MainWindow.py:2946 +msgid "Installed Size" +msgstr "Tamanho instalado" -#: src/MainWindow.py:2629 src/MainWindow.py:2668 src/MainWindow.py:3713 -#: src/MainWindow.py:3849 src/MainWindow.py:6320 -msgid "You need to install the application" -msgstr "Precisa de instalar a aplicação" +#: src/MainWindow.py:2970 +msgid "Important Package" +msgstr "Pacote importante" -#: src/MainWindow.py:2638 src/MainWindow.py:5019 src/MainWindow.py:6000 -#: src/MainWindow.py:6001 -msgid " Removing" -msgstr " A remover" +#: src/MainWindow.py:2971 +msgid "Removing this package could impact system stability." +msgstr "A remoção deste pacote pode afetar a estabilidade do sistema." -#: src/MainWindow.py:2640 src/MainWindow.py:5021 src/MainWindow.py:6006 -#: src/MainWindow.py:6007 -msgid " Installing" -msgstr " A instalar" +#: src/MainWindow.py:3037 src/MainWindow.py:3041 src/MainWindow.py:3043 +#: src/MainWindow.py:3064 src/MainWindow.py:3067 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: src/MainWindow.py:2650 src/MainWindow.py:5011 src/MainWindow.py:6339 -msgid " Not Found" -msgstr " Não encontrado" +#: src/MainWindow.py:3396 +msgid "{} seconds ago" +msgstr "{} segundos atrás" -#: src/MainWindow.py:2674 src/MainWindow.py:6330 -msgid "Enable Repo" -msgstr "Ativar repositório" +#: src/MainWindow.py:3398 +msgid "{} minutes ago" +msgstr "{} minutos atrás" -#: src/MainWindow.py:3288 src/MainWindow.py:3291 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#: src/MainWindow.py:3400 +msgid "{} hours ago" +msgstr "{} horas atrás" -#: src/MainWindow.py:3294 -msgid "Distro" -msgstr "Distro" +#: src/MainWindow.py:3402 +msgid "{} days ago" +msgstr "{} dias atrás" -#: src/MainWindow.py:3294 -msgid "App Version" -msgstr "Versão da aplicação" +#: src/MainWindow.py:3404 +msgid "{} weeks ago" +msgstr "{} semanas atrás" -#: src/MainWindow.py:3317 src/MainWindow.py:3404 src/MainWindow.py:3413 -#: src/MainWindow.py:3662 src/MainWindow.py:3669 src/MainWindow.py:3676 -#: src/MainWindow.py:3683 src/MainWindow.py:3690 src/MainWindow.py:3697 -msgid "Your Rate" -msgstr "A sua avaliação" +#: src/MainWindow.py:3406 +msgid "{} months ago" +msgstr "{} meses atrás" -#: src/MainWindow.py:3332 src/MainWindow.py:3430 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar comentário" +#: src/MainWindow.py:3408 +msgid "{} years ago" +msgstr "{} anos atrás" -#: src/MainWindow.py:3363 -msgid "" -"Your comment has been sent successfully. It will be published after approval." -msgstr "" -"O seu comentário foi enviado com sucesso. Será publicado após aprovação." +#: src/MainWindow.py:3442 +msgid "{} Ratings" +msgstr "{} Avaliações" -#: src/MainWindow.py:3370 src/MainWindow.py:3384 +#: src/MainWindow.py:3453 src/MainWindow.py:3465 msgid "Please try again soon" msgstr "Tente novamente em breve" -#: src/MainWindow.py:3372 src/MainWindow.py:3387 src/MainWindow.py:3389 -#: src/MainWindow.py:3845 src/MainWindow.py:5447 src/MainWindow.py:5838 +#: src/MainWindow.py:3455 src/MainWindow.py:3467 src/MainWindow.py:3470 +#: src/MainWindow.py:3472 src/MainWindow.py:4377 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/MainWindow.py:3394 -msgid "Download" -msgstr "Transferir" - -#: src/MainWindow.py:3824 -msgid "Cannot be null" -msgstr "Não pode ser nulo" - -#: src/MainWindow.py:4013 -msgid "available" -msgstr "disponível" - -#: src/MainWindow.py:4015 -msgid "installed" -msgstr "instalado" - -#: src/MainWindow.py:4017 -msgid "not installed" -msgstr "não instalado" - -#: src/MainWindow.py:4019 -msgid "app" -msgstr "aplicação" - -#: src/MainWindow.py:4021 -msgid "apps" -msgstr "aplicações" - -#: src/MainWindow.py:4242 -msgid "Updating" -msgstr "A atualizar" - -#: src/MainWindow.py:4249 src/MainWindow.py:4588 -msgid "Package manager is busy, try again later." -msgstr "O gestor do pacotes está ocupado. Tente novamente mais tarde." - -#: src/MainWindow.py:4261 -msgid "Please try again after the processes in the queue are completed." -msgstr "" -"Tente novamente depois que os processos em espera estiverem concluídos." - -#: src/MainWindow.py:4485 src/MainWindow.py:4491 -msgid "Updates are complete. Your system is up to date." -msgstr "As atualizações estão concluídas. O sistema está atualizado." - -#: src/MainWindow.py:4486 -msgid "List of packages on hold" -msgstr "Lista de pacotes em espera" - -#: src/MainWindow.py:4599 src/MainWindow.py:6036 -msgid "The process is in progress. Please wait..." -msgstr "O processo está em curso. Aguarde..." - -#: src/MainWindow.py:4656 -msgid "Will be removed" -msgstr "Será removido" - -#: src/MainWindow.py:4658 -msgid "Will be installed" -msgstr "Será instalado" - -#: src/MainWindow.py:4669 src/MainWindow.py:6198 -msgid "You cannot cancel because the application is in progress." -msgstr "Não pode cancelar porque a aplicação está em curso." - -#: src/MainWindow.py:4671 src/MainWindow.py:6119 src/MainWindow.py:6201 -msgid "Removing" -msgstr "A remover" +#: src/MainWindow.py:3522 +msgid "Your comment is under review." +msgstr "O seu comentário está a ser analisado." -#: src/MainWindow.py:4673 src/MainWindow.py:6122 src/MainWindow.py:6203 -msgid "Installing" -msgstr "A instalar" +#: src/MainWindow.py:3525 +msgid "You can also add a comment if you want." +msgstr "Pode também adicionar um comentário se quiser." -#: src/MainWindow.py:4796 src/MainWindow.py:4812 -msgid "The following important packages will also be removed." -msgstr "Os seguintes pacotes importantes serão também removidos." +#: src/MainWindow.py:3529 +msgid "You wrote a review about the application before, thank you." +msgstr "Escreveu uma avaliação sobre a aplicação anteriormente, obrigado." -#: src/MainWindow.py:4798 src/MainWindow.py:4814 -msgid "Are you sure you accept this?" -msgstr "Tem a certeza que aceita isto?" +#: src/MainWindow.py:3607 src/MainWindow.py:3610 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: src/MainWindow.py:4939 src/MainWindow.py:5926 src/MainWindow.py:5948 -#: src/MainWindow.py:5970 -msgid "all" -msgstr "tudo" +#: src/MainWindow.py:3673 +msgid "App" +msgstr "Aplicação" -#: src/MainWindow.py:5164 -msgid "Server Address" -msgstr "Endereço do servidor" +#: src/MainWindow.py:4041 +msgid "Results for {}" +msgstr "Resultados para {}" -#: src/MainWindow.py:5194 +#: src/MainWindow.py:4262 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" -#: src/MainWindow.py:5196 +#: src/MainWindow.py:4265 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: src/MainWindow.py:5206 -msgid "Default" -msgstr "Predefinido" - -#: src/MainWindow.py:5273 -msgid "The python3-matplotlib library is required to view statistics." -msgstr "" -"A biblioteca python3-matplotlib é necessária para visualizar estatísticas." - -#: src/MainWindow.py:5277 -msgid "Try again by closing and reopening the application." -msgstr "Tente novamente fechando e reabrindo a aplicação." - -#: src/MainWindow.py:5292 -msgid "Daily App Download Counts (Last 30 Days)" -msgstr "Contagem diária de transferências de aplicações (últimos 30 dias)" - -#: src/MainWindow.py:5315 -msgid "Used Operating Systems (For App Download)" -msgstr "Sistemas operativos utilizados (para transferência de aplicações)" - -#: src/MainWindow.py:5330 -msgid "Top 30 App Downloads" -msgstr "Top 30 das aplicações transferidas" - -#: src/MainWindow.py:5387 -msgid "Select Category" -msgstr "Selecionar categoria" - -#: src/MainWindow.py:5447 -msgid "is empty" -msgstr "está vazio" - -#: src/MainWindow.py:5467 -msgid "Description (Turkish)" -msgstr "Descrição (Turco)" - -#: src/MainWindow.py:5470 -msgid "Description (English)" -msgstr "Descrição (Inglês)" - -#: src/MainWindow.py:5488 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#: src/MainWindow.py:5495 -msgid "Icon not found" -msgstr "Ícone não encontrado" - -#: src/MainWindow.py:5498 -msgid "Icon size must be less than 1 MB" -msgstr "O tamanho do ícone deve ser inferior a 1 MB" - -#: src/MainWindow.py:5503 -msgid "Icon file read error" -msgstr "Erro de leitura do ficheiro do ícone" - -#: src/MainWindow.py:5508 src/MainWindow.py:5511 -msgid "Icon file must be svg" -msgstr "O ficheiro do ícone deve ser svg" - -#: src/MainWindow.py:5535 -msgid "" -"If you use the server icons, the application icons will be pulled from the " -"server completely." -msgstr "" -"Se usar os ícones do servidor, os ícones da aplicação serão retirados " -"completamente do servidor." - -#: src/MainWindow.py:5536 -msgid "" -"If you turn this option off, application icons will be pulled from your " -"system," -msgstr "" -"Se desativar esta opção, os ícones da aplicação serão retirados do sistema," - -#: src/MainWindow.py:5537 -msgid "which may cause some application icons to appear blank." -msgstr "" -"o que pode fazer com que alguns ícones de aplicações apareçam em branco." - -#: src/MainWindow.py:5541 -msgid "Transition animations in the application." -msgstr "Animações de transição na aplicação." - -#: src/MainWindow.py:5546 -msgid "Show only available applications in" -msgstr "Mostrar apenas aplicações disponíveis em" - -#: src/MainWindow.py:5546 -msgid "repository." -msgstr "repositório." - -#: src/MainWindow.py:5547 -msgid "If you turn this option off, all apps will be shown, but" -msgstr "Se desativar esta opção, todas as aplicações serão exibidas, mas" - -#: src/MainWindow.py:5548 -msgid "'Not Found' will be displayed for apps not available in the repository." -msgstr "" -"'Não encontrado' será exibido para aplicações não disponíveis no repositório." - -#: src/MainWindow.py:5553 -msgid "" -"Hide applications offered from external repositories (other than Official " -"Pardus repository)." -msgstr "" -"Ocultar aplicações oferecidas a partir de repositórios externos (que não " -"sejam repositórios oficiais do Pardus)." - -#: src/MainWindow.py:5554 -msgid "For example, publisher's applications in the Publishers category." -msgstr "Por exemplo, aplicações de editores na categoria Editores." - -#: src/MainWindow.py:5560 -msgid "Default icons use Papirus icon theme." -msgstr "Os ícones predefinidos usam o tema do ícones Papirus." - -#: src/MainWindow.py:5562 -msgid "Candy is Candy icon theme." -msgstr "Candy é o tema do ícones Candy." - -#: src/MainWindow.py:5564 -msgid "Flat is Flat Remix icon theme." -msgstr "Flat é o tema do ícones Flat Remix." - -#: src/MainWindow.py:5566 -msgid "Flatery is Flatery icon theme." -msgstr "Flatery é o tema do ícones Flatery." - -#: src/MainWindow.py:5568 -msgid "Kora is Kora icon theme." -msgstr "Kora é o tema do ícones Kora." - -#: src/MainWindow.py:5570 -msgid "Numix is Numix Circle icon theme." -msgstr "Numix é o tema do ícones Numix Circle." - -#: src/MainWindow.py:5572 -msgid "Oranchelo is Oranchelo icon theme." -msgstr "Oranchelo é o tema do ícones Oranchelo." - -#: src/MainWindow.py:5574 -msgid "Tela is Tela icon theme." -msgstr "Tela é o tema do ícones Tela." - -#: src/MainWindow.py:5576 -msgid "Zafiro is Zafiro icon theme." -msgstr "Zafiro é o tema do ícones Zafiro." - -#: src/MainWindow.py:5583 -msgid "Show gnome comments in app comments." -msgstr "Mostra comentários do GNOME nos comentários da aplicação." - -#: src/MainWindow.py:5584 -msgid "" -"GNOME comments are pulled from GNOME ODRS." -msgstr "" -"Os comentários do GNOME são retirados do GNOME ODRS." - -#: src/MainWindow.py:5590 -msgid "Whether the application prefers to use a dark theme." -msgstr "Se a aplicação optar por usar um tema escuro." - -#: src/MainWindow.py:5591 -msgid "" -"If a GTK+ theme includes a dark variant, it will be used instead of the " -"configured theme." -msgstr "" -"Se um tema GTK+ incluir uma variante escura, o mesmo será usado em vez do " -"tema configurado." - -#: src/MainWindow.py:5596 -msgid "The value in your configuration file is used as the wait time." -msgstr "" -"O valor no seu ficheiro de configuração é utilizado como o tempo de espera." - -#: src/MainWindow.py:5604 src/MainWindow.py:5612 +#: src/MainWindow.py:4275 src/MainWindow.py:4285 msgid "" "Allows the package manager cache to be updated again on the next application " "start if" @@ -1256,79 +739,108 @@ msgstr "" "Permite que o cache do gestor de pacotes seja atualizado novamente no início " "da próxima aplicação, se" -#: src/MainWindow.py:5606 src/MainWindow.py:5614 +#: src/MainWindow.py:4277 src/MainWindow.py:4287 msgid "have passed since the last successful update." msgstr "passaram desde a última atualização bem sucedida." -#: src/MainWindow.py:5607 src/MainWindow.py:5615 +#: src/MainWindow.py:4278 src/MainWindow.py:4288 msgid "Last successful update time is" msgstr "A última hora de atualização bem sucedida é" -#: src/MainWindow.py:5624 +#: src/MainWindow.py:4280 +msgid "The value in your configuration file is used as the wait time." +msgstr "" +"O valor no seu ficheiro de configuração é utilizado como o tempo de espera." + +#: src/MainWindow.py:4309 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: src/MainWindow.py:5625 +#: src/MainWindow.py:4310 msgid "days" msgstr "dias" -#: src/MainWindow.py:5626 +#: src/MainWindow.py:4311 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/MainWindow.py:5627 +#: src/MainWindow.py:4312 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/MainWindow.py:5628 +#: src/MainWindow.py:4313 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/MainWindow.py:5834 +#: src/MainWindow.py:4373 msgid "Cleared" msgstr "Limpo" -#: src/MainWindow.py:5835 +#: src/MainWindow.py:4374 msgid "Cache files cleared, please close and reopen the application" msgstr "Ficheiros de cache limpos. Termine e abra novamente a aplicação" -#: src/MainWindow.py:6024 -msgid " Activating" -msgstr " Ativando" +#: src/MainWindow.py:4517 src/MainWindow.py:4572 +msgid "All fields must be filled." +msgstr "Todos os campos devem ser preenchidos." + +#: src/MainWindow.py:4577 +msgid "Please enter a valid e-mail address." +msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido." + +#: src/MainWindow.py:4582 +msgid "Please enter a valid website." +msgstr "Introduza um website válido." -#: src/MainWindow.py:6113 +#: src/MainWindow.py:4643 +msgid "The process is in progress. Please wait..." +msgstr "O processo está em curso. Aguarde..." + +#: src/MainWindow.py:4748 +msgid "Updated" +msgstr "Atualizado" + +#: src/MainWindow.py:4748 +msgid "Removed" +msgstr "Removido" + +#: src/MainWindow.py:4751 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: src/MainWindow.py:4817 msgid "Downloading" msgstr "A transferir" -#: src/MainWindow.py:6139 +#: src/MainWindow.py:4844 msgid "i386 activating" -msgstr "i386 ativando" +msgstr "i386 a ativar" -#: src/MainWindow.py:6149 -msgid " | Removed: 100%" -msgstr " | Removido : 100%" +#: src/MainWindow.py:4854 +msgid "Removed: 100%" +msgstr "Removido : 100%" -#: src/MainWindow.py:6151 -msgid " | Installed: 100%" -msgstr " | Instalado : 100%" +#: src/MainWindow.py:4856 +msgid "Installed: 100%" +msgstr "Instalado : 100%" -#: src/MainWindow.py:6153 -msgid " | Not Completed" -msgstr " | Não concluído" +#: src/MainWindow.py:4858 +msgid "Not Completed" +msgstr "Não concluído" -#: src/MainWindow.py:6155 +#: src/MainWindow.py:4860 msgid "Connection Error!" msgstr "Erro de ligação!" -#: src/MainWindow.py:6157 +#: src/MainWindow.py:4862 msgid "Dpkg Lock Error!" msgstr "Erro de bloqueio do dpkg!" -#: src/MainWindow.py:6159 +#: src/MainWindow.py:4864 msgid "Dpkg Interrupt Error!" msgstr "Erro de interrupção do dpkg!" -#: src/MainWindow.py:6216 src/MainWindow.py:6750 +#: src/MainWindow.py:4923 msgid "" "Only one software management tool is allowed to run at the same time.\n" "Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or " @@ -1339,7 +851,7 @@ msgstr "" "Primeiro termine a outra aplicação, por exemplo, o 'Gestor de atualizações', " "'aptitude' ou 'Synaptic'." -#: src/MainWindow.py:6229 src/MainWindow.py:6757 +#: src/MainWindow.py:4936 msgid "" "dpkg interrupt detected. Click the 'Fix' button or\n" "manually run 'sudo dpkg --configure -a' to fix the problem." @@ -1347,107 +859,14 @@ msgstr "" "Interrupção do dpkg detetada. Clique no botão 'Corrigir' ou\n" "execute manualmente 'sudo dpkg --configure -a' para corrigir o problema." -#: src/MainWindow.py:6429 -msgid " Removed" -msgstr " Removido" - -#: src/MainWindow.py:6432 -msgid " Installed" -msgstr " Instalado" - -#: src/MainWindow.py:6501 -msgid "Repo Activation Completed" -msgstr "Ativação do repositório concluída" - -#: src/MainWindow.py:6509 -msgid "Fixing of system package manager sources list is done." -msgstr "" -"A correção da lista de fontes do gestor de pacotes do sistema está concluída." - -#: src/MainWindow.py:6510 -msgid "Package manager cache automatically updated." -msgstr "Cache do gestor de pacotes atualizado automaticamente." - -#: src/MainWindow.py:6537 -msgid "An error occurred while updating the package cache. Exit Code: " -msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o cache dos pacotes. Resultado: " - -#: src/MainWindow.py:6764 src/MainWindow.py:6843 -msgid "Process completed." -msgstr "Processo concluído." +#: src/MainWindow.py:5031 src/MainWindow.py:5105 +msgid "Copy selected text" +msgstr "Copiar texto selecionado" -#: src/MainWindow.py:6841 +#: src/MainWindow.py:5167 msgid "Error." msgstr "Erro." -#~ msgid "Show only installed apps" -#~ msgstr "Mostrar apenas as aplicações instaladas" - -#~ msgid "Show installed apps" -#~ msgstr "Mostrar as aplicações instaladas" - -#~ msgid "Update Now" -#~ msgstr "Atualizar agora" - -#~ msgid "Update Package Cache" -#~ msgstr "Atualizar cache dos pacotes" - -#~ msgid "List of upgradable packages" -#~ msgstr "Lista de pacotes atualizáveis" - -#~ msgid "Upgradable Packages" -#~ msgstr "Pacotes atualizáveis" - -#~ msgid "List of automatically removable all unused packages" -#~ msgstr "Lista de pacotes automaticamente removíveis" - -#~ msgid "Autoremovable Packages" -#~ msgstr "Pacotes de remoção automática" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Remover" - -#~ msgid "List of unnecessary packages with residual config files" -#~ msgstr "" -#~ "Lista de pacotes desnecessários com ficheiros de configuração residuais" - -#~ msgid "Residual Packages" -#~ msgstr "Pacotes residuais" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Repositório" - -#~ msgid "Package manager is busy" -#~ msgstr "O gestor de pacotes está ocupado" - -#~ msgid "No action required" -#~ msgstr "Nenhuma ação necessária" - -#~ msgid "All packages are up to date" -#~ msgstr "Todos os pacotes estão atualizados" - -#~ msgid "You can now update package manager cache." -#~ msgstr "Pode agora atualizar a cache do gestor de pacotes." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "No package is selected." -#~ msgstr "Nenhum pacote está selecionado." - -#~ msgid "Most Rated Apps" -#~ msgstr "Aplicações mais avaliadas" - -#~ msgid "Sort by Rating" -#~ msgstr "Ordenar por avaliação" - -#~ msgid "Show all" -#~ msgstr "Mostrar tudo" - -#~ msgid "Write your comment" -#~ msgstr "Escreva o seu comentário" - -#~ msgid "Pardus Software Center > Menu > Updates > Update Package Cache" -#~ msgstr "" -#~ "Centro de software Pardus > Menu > Atualizações > Atualizar cache dos " -#~ "pacotes" +#: src/MainWindow.py:5169 +msgid "Process completed." +msgstr "Processo concluído."