@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Workshop FOSS4G 3.0\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2024-11-04 20:27-0600\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2024-11-05 18:32 +0000\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2024-11-10 17:27 +0000\n "
13
13
"Last-Translator : Celia Virginia Vergara Castillo <vicky@erosion.dev>\n "
14
14
"Language-Team : Spanish <https://weblate.osgeo.org/projects/ "
15
15
"pgrouting-workshop/basic-graph_views/es/>\n "
@@ -23,17 +23,16 @@ msgstr ""
23
23
24
24
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:12
25
25
msgid "Graph views"
26
- msgstr "Vistas de gráficos "
26
+ msgstr "Vistas de grafos "
27
27
28
28
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:18
29
29
msgid "Chapter Contents"
30
30
msgstr "Contenido del Capítulo"
31
31
32
32
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:20
33
33
msgid ""
34
- "Different application require different graphs. This chapter covers how "
35
- "to discard disconnected segments and different approaches to create "
36
- "graphs."
34
+ "Different application require different graphs. This chapter covers how to "
35
+ "discard disconnected segments and different approaches to create graphs."
37
36
msgstr ""
38
37
"Diferentes aplicaciones requieren diferentes gráficos. En este capítulo se "
39
38
"explica cómo descartar segmentos desconectados y los distintos métodos para "
@@ -44,18 +43,16 @@ msgid "The graph requirements"
44
43
msgstr "Requisitos del grafo"
45
44
46
45
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:26
47
- #, fuzzy
48
46
msgid ""
49
47
"In this chapter there are three graph requirements. It consists on three "
50
48
"graphs based on a **fully connected** graph derived from ways: two for "
51
49
"different types of vehicles and one for pedestrian, the source and the "
52
50
"target in all of them are based on the ``source_osm`` and ``target_osm``."
53
51
msgstr ""
54
52
"En este capítulo hay tres requisitos gráficos. Se trata de tres grafos "
55
- "derivados de un grafo **completamente conectado** extraido de ``ways``: "
56
- "dos para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos "
57
- "ellos, el origen y el destino se basan en el ``source_osm`` y el "
58
- "``target_osm``."
53
+ "derivados de un grafo **completamente conectado** extraído de ``ways``: dos "
54
+ "para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos ellos, el "
55
+ "origen y el destino se basan en ``source_osm`` y el ``target_osm``."
59
56
60
57
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:31
61
58
msgid "The description of the graphs:"
@@ -122,10 +119,9 @@ msgstr "pgr_extractVertices"
122
119
123
120
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:62
124
121
msgid ""
125
- "``pgr_extractVertices`` compute the connected components of an undirected"
126
- " graph using a Depth First Search approach. A connected component of an "
127
- "undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each "
128
- "other."
122
+ "``pgr_extractVertices`` compute the connected components of an undirected "
123
+ "graph using a Depth First Search approach. A connected component of an "
124
+ "undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each other."
129
125
msgstr ""
130
126
"``pgr_extractVertices`` calcula los componentes conectados de un grafo no "
131
127
"dirigido utilizando el método de búsqueda en profundidad. Un componente "
@@ -139,11 +135,11 @@ msgstr "Resumen de la firma"
139
135
140
136
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:75
141
137
msgid ""
142
- "Description of the function can be found in `pgr_extractVertices "
143
- "<https:// docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__"
138
+ "Description of the function can be found in `pgr_extractVertices <https:// "
139
+ "docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__"
144
140
msgstr ""
145
- "La descripción de la función se encuentra en `pgr_extractVertices "
146
- "<https:// docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__"
141
+ "La descripción de la función se encuentra en `pgr_extractVertices <https:// "
142
+ "docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__"
147
143
148
144
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:79
149
145
msgid "Exercise 1: Create a vertices table"
@@ -193,7 +189,8 @@ msgstr ""
193
189
"necesario tener definido el conjunto de vértices."
194
190
195
191
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:91
196
- msgid "From the requirements, the graph is going to be based on OSM identifiers."
192
+ msgid ""
193
+ "From the requirements, the graph is going to be based on OSM identifiers."
197
194
msgstr "Según los requisitos, el grafo se basará en identificadores OSM."
198
195
199
196
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:104
@@ -217,30 +214,29 @@ msgid "Count the number of rows that need to be filled up."
217
214
msgstr "Contar el número de filas que hay que rellenar."
218
215
219
216
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:145
220
- #, fuzzy
221
217
msgid ""
222
- "Update the ``geom`` columns based on the ``source_osm`` column from "
223
- "``ways`` table."
218
+ "Update the ``geom`` columns based on the ``source_osm`` column from ``ways`` "
219
+ "table."
224
220
msgstr ""
225
- "Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` "
226
- "de la tabla ``ways``."
221
+ "Actualizar la columna ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` de la "
222
+ "tabla ``ways``."
227
223
228
224
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:147
229
225
msgid "Use the start point of the geometry."
230
226
msgstr "Utilizar el punto inicial de la geometría."
231
227
232
228
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:158
233
229
msgid ""
234
- "Not expecting to be done due to the fact that some vertices are only dead"
235
- " ends."
230
+ "Not expecting to be done due to the fact that some vertices are only dead "
231
+ "ends."
236
232
msgstr ""
237
233
"No se espera haber terminado debido a que algunos vértices son sólo "
238
234
"callejones sin salida."
239
235
240
236
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:169
241
237
msgid ""
242
- "Update the ``geom`` columns based on the ``target_osm`` column from "
243
- "``ways`` table."
238
+ "Update the ``geom`` columns based on the ``target_osm`` column from ``ways`` "
239
+ "table."
244
240
msgstr ""
245
241
"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``target_osm`` de "
246
242
"la tabla ``ways``."
@@ -251,8 +247,8 @@ msgstr "Utilizar el punto final de la geometría."
251
247
252
248
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:182
253
249
msgid ""
254
- "Expecting to be done, that is the geometry column should not have a "
255
- "``NULL`` value."
250
+ "Expecting to be done, that is the geometry column should not have a ``NULL`` "
251
+ "value."
256
252
msgstr ""
257
253
"Se espera haber terminado, es decir la columna geometría no debe tener un "
258
254
"valor ``NULL``."
@@ -269,9 +265,9 @@ msgstr "pgr_connectedComponents"
269
265
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:209
270
266
msgid ""
271
267
"``pgr_connectedComponents`` compute the connected components of an "
272
- "undirected graph using a Depth First Search approach. A connected "
273
- "component of an undirected graph is a set of vertices that are all "
274
- "reachable from each other."
268
+ "undirected graph using a Depth First Search approach. A connected component "
269
+ "of an undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each "
270
+ "other."
275
271
msgstr ""
276
272
"``pgr_connectedComponents`` calcula los componentes conectados de un grafo "
277
273
"no dirigido utilizando un método de búsqueda en profundidad. Un componente "
@@ -444,18 +440,20 @@ msgstr ""
444
440
445
441
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:374
446
442
msgid "Get the component with maximum number of edges (**lines 6-10**)"
447
- msgstr "Obtener el componente con el máximo número de aristas (**líneas 6-10**)"
443
+ msgstr ""
444
+ "Obtener el componente con el máximo número de aristas (**líneas 6-10**)"
448
445
449
446
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:375
450
447
msgid ""
451
- "The `source` and `target` requirements for the function are to be with "
452
- "OSM identifiers. (line **14**)"
448
+ "The `source` and `target` requirements for the function are to be with OSM "
449
+ "identifiers. (line **14**)"
453
450
msgstr ""
454
451
"Los requisitos `source` y `target` para la función deben ser con "
455
452
"identificadores OSM. (línea **14**)"
456
453
457
454
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:377
458
- msgid "The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds. (line **15**)"
455
+ msgid ""
456
+ "The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds. (line **15**)"
459
457
msgstr ""
460
458
"El ``coste`` y el ``reverse_cost`` se expresan en segundos. (línea **15**)"
461
459
@@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "Verificación:"
481
479
482
480
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:397
483
481
msgid "Count the rows on the original ``ways`` and on ``vehicle_net``."
484
- msgstr "Cuenta las filas en el ``camino `` original y en ``red_vehículos ``."
482
+ msgstr "Contar las filas en ``ways `` original y en ``vehicle_net ``."
485
483
486
484
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:407
487
485
msgid "Get the description of the view"
@@ -504,8 +502,8 @@ msgid ""
504
502
"The taxi can only circulate inside this Bounding Box: "
505
503
"``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``"
506
504
msgstr ""
507
- "El taxi sólo puede circular dentro de este recuadro: ``(-48.52,-1.46,-48. "
508
- "45,-1.41)``"
505
+ "El taxi sólo puede circular dentro de este recuadro: "
506
+ "``(-48.52,-1.46,-48. 45,-1.41)``"
509
507
510
508
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:430
511
509
#, python-format
@@ -519,26 +517,25 @@ msgstr "Verificar el número reducido de segmentos de carretera."
519
517
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:438
520
518
#, python-format
521
519
msgid ""
522
- "Adjust the taxi's ``cost`` and ``reverse_cost`` to be 10% slower than of "
523
- "the particular vehicle. (line **7**)"
520
+ "Adjust the taxi's ``cost`` and ``reverse_cost`` to be 10% slower than of the "
521
+ "particular vehicle. (line **7**)"
524
522
msgstr ""
525
523
"Ajustar el ``cost`` y el ``reverse_cost`` del taxi para que sean 10% más "
526
524
"bajos que los del vehículo particular. (línea **7**)"
527
525
528
526
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:440
529
527
msgid ""
530
- "The graph for the taxi is a subset of the ``vehicle_net`` graph. (line "
531
- "**9**)"
528
+ "The graph for the taxi is a subset of the ``vehicle_net`` graph. (line **9**)"
532
529
msgstr ""
533
530
"El grafo del taxi es un subconjunto del grafo ``vehicle_net``. (línea **9**)"
534
531
535
532
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:441
536
533
msgid ""
537
- "Can only circulate inside the bounding box: "
538
- "``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``. (line **10**)"
534
+ "Can only circulate inside the bounding box: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``. "
535
+ "(line **10**)"
539
536
msgstr ""
540
- "Sólo puede circular dentro de la caja delimitadora: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1 "
541
- ".41)``. (línea **10**)"
537
+ "Sólo puede circular dentro de la caja delimitadora: "
538
+ "``(-48.52,-1.46,-48.45,-1 .41)``. (línea **10**)"
542
539
543
540
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:455
544
541
msgid "Count the rows on ``taxi_net``."
@@ -560,8 +557,8 @@ msgstr "Vista de las carreteras para peatones"
560
557
561
558
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:485
562
559
msgid ""
563
- "Create a materialized view with minimal amount of information for "
564
- "processing pedestrians."
560
+ "Create a materialized view with minimal amount of information for processing "
561
+ "pedestrians."
565
562
msgstr ""
566
563
"Crear una vista materializada con una cantidad mínima de información para "
567
564
"procesar peatones."
@@ -592,8 +589,8 @@ msgstr "Similar al `Ejercicio 5: Creación de una vista para el enrutamiento`_:"
592
589
593
590
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:504
594
591
msgid ""
595
- "The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds with speed of "
596
- "``2 mts/sec``. (line **7**)"
592
+ "The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds with speed of ``2 "
593
+ "mts/sec``. (line **7**)"
597
594
msgstr ""
598
595
"``cost`` y ``reverse_cost`` se expresan en términos de segundos con "
599
596
"velocidad de ``2 mts/sec``. (línea **7**)"
@@ -611,11 +608,8 @@ msgid "Exercise 8: Testing the views for routing"
611
608
msgstr "Ejercicio 8: Comprobación de las vistas para el ruteo"
612
609
613
610
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst: -1
614
- #, fuzzy
615
611
msgid "From the \" |ch7_place_1|\" to the \" |ch7_place_2|\" "
616
- msgstr ""
617
- "Desde \" |ch7_place_1|\" hacia \" |ch7_place_2|\" usando el identificador "
618
- "OSM"
612
+ msgstr "Desde |ch7_place_1| hacia |ch7_place_2| usando el identificador OSM"
619
613
620
614
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:549
621
615
msgid "Test the created views"
@@ -627,8 +621,7 @@ msgstr "En particular:"
627
621
628
622
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:553
629
623
msgid ""
630
- "From the \" |ch7_place_1|\" to the \" |ch7_place_2|\" using the OSM "
631
- "identifier"
624
+ "From the \" |ch7_place_1|\" to the \" |ch7_place_2|\" using the OSM identifier"
632
625
msgstr ""
633
626
"Desde \" |ch7_place_1|\" hacia \" |ch7_place_2|\" usando el identificador OSM"
634
627
@@ -638,7 +631,7 @@ msgstr "las vistas a probar son:"
638
631
639
632
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:556
640
633
msgid "``vehicle_net``"
641
- msgstr "``vehicle_net`"
634
+ msgstr "``vehicle_net`` "
642
635
643
636
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:557
644
637
msgid "``taxi_net``"
@@ -650,8 +643,8 @@ msgstr "``walk_net``"
650
643
651
644
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:560
652
645
msgid ""
653
- "Only show the following results, as the other columns are to be ignored "
654
- "on the function."
646
+ "Only show the following results, as the other columns are to be ignored on "
647
+ "the function."
655
648
msgstr ""
656
649
"Mostrar únicamente los siguientes resultados, ya que las demás columnas "
657
650
"deben omitirse en la función."
@@ -690,7 +683,8 @@ msgid "``vehicle_net`` is used."
690
683
msgstr "Se utiliza ``vehicle_net``."
691
684
692
685
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:576
693
- msgid "Selection of the columns with the corresponding names are on line **1**."
686
+ msgid ""
687
+ "Selection of the columns with the corresponding names are on line **1**."
694
688
msgstr ""
695
689
"La selección de las columnas con los nombres correspondientes está en línea "
696
690
"**1**."
@@ -705,11 +699,10 @@ msgstr "No es necesario cambiar el nombre de las columnas. (línea **3**)"
705
699
706
700
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:581
707
701
msgid ""
708
- "The OSM identifiers of the departure and destination are used. (line "
709
- "**4**)"
702
+ "The OSM identifiers of the departure and destination are used. (line **4**)"
710
703
msgstr ""
711
- "Se utilizan los identificadores OSM del punto de partida y del destino. ( "
712
- "línea **4**)"
704
+ "Se utilizan los identificadores OSM del punto de partida y del destino. "
705
+ "( línea **4**)"
713
706
714
707
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:594
715
708
msgid "For ``taxi_net``:"
@@ -720,13 +713,12 @@ msgid "Similar as the previous one but with ``taxi_net``. (line **3**)"
720
713
msgstr "Similar al anterior pero con ``taxi_net`` (línea **3**)"
721
714
722
715
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:597
723
- #, fuzzy
724
716
msgid ""
725
717
"The results give the same route as with ``vehicle_net`` but ``cost`` is "
726
718
"higher"
727
719
msgstr ""
728
- "Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es"
729
- " mayor"
720
+ "Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es "
721
+ "mayor"
730
722
731
723
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:609
732
724
msgid "For ``walk_net``:"
@@ -740,3 +732,33 @@ msgstr "Similar al anterior pero con ``walk_net``. (línea **3**)"
740
732
msgid "The results give a different route than of the vehicles."
741
733
msgstr "Los resultados dan una ruta diferente a la de los vehículos."
742
734
735
+ #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:26
736
+ msgid ""
737
+ "In this chapter there are three graph requirements. It consists on three "
738
+ "**fully connected** graphs: two for different types of vehicles and one for "
739
+ "pedestrian, the source and the target in all of them are based on the "
740
+ "``source_osm`` and ``target_osm``."
741
+ msgstr ""
742
+ "En este capítulo hay tres requisitos gráficos. Se trata de tres grafos "
743
+ "derivados de un grafo **completamente conectado** extraido de ``ways``: dos "
744
+ "para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos ellos, el "
745
+ "origen y el destino se basan en el ``source_osm`` y el ``target_osm``."
746
+
747
+ #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:145
748
+ msgid ""
749
+ "Update the ``geom`` columns based on the ``sourse_osm`` column from ``ways`` "
750
+ "table."
751
+ msgstr ""
752
+ "Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` de "
753
+ "la tabla ``ways``."
754
+
755
+ #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst: -1
756
+ msgid "From the Venue to the hotel using the osm_id."
757
+ msgstr "Desde la sede hasta el hotel utilizando el `osm_id`."
758
+
759
+ #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:597
760
+ msgid ""
761
+ "The results give the same route as with ``vehicle_net`` but ``cost`` is lower"
762
+ msgstr ""
763
+ "Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es "
764
+ "mayor"
0 commit comments