Skip to content

Commit 52ffce4

Browse files
authored
Merge pull request #239 from osgeoweblate/weblate-pgrouting-workshop-index
Translations update from OSGeo Weblate
2 parents cd27db0 + 5c43dfd commit 52ffce4

File tree

11 files changed

+549
-361
lines changed

11 files changed

+549
-361
lines changed

locale/es/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po

Lines changed: 91 additions & 69 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G 3.0\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:27-0600\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 18:32+0000\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 17:27+0000\n"
1313
"Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo <vicky@erosion.dev>\n"
1414
"Language-Team: Spanish <https://weblate.osgeo.org/projects/"
1515
"pgrouting-workshop/basic-graph_views/es/>\n"
@@ -23,17 +23,16 @@ msgstr ""
2323

2424
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:12
2525
msgid "Graph views"
26-
msgstr "Vistas de gráficos"
26+
msgstr "Vistas de grafos"
2727

2828
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:18
2929
msgid "Chapter Contents"
3030
msgstr "Contenido del Capítulo"
3131

3232
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:20
3333
msgid ""
34-
"Different application require different graphs. This chapter covers how "
35-
"to discard disconnected segments and different approaches to create "
36-
"graphs."
34+
"Different application require different graphs. This chapter covers how to "
35+
"discard disconnected segments and different approaches to create graphs."
3736
msgstr ""
3837
"Diferentes aplicaciones requieren diferentes gráficos. En este capítulo se "
3938
"explica cómo descartar segmentos desconectados y los distintos métodos para "
@@ -44,18 +43,16 @@ msgid "The graph requirements"
4443
msgstr "Requisitos del grafo"
4544

4645
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:26
47-
#, fuzzy
4846
msgid ""
4947
"In this chapter there are three graph requirements. It consists on three "
5048
"graphs based on a **fully connected** graph derived from ways: two for "
5149
"different types of vehicles and one for pedestrian, the source and the "
5250
"target in all of them are based on the ``source_osm`` and ``target_osm``."
5351
msgstr ""
5452
"En este capítulo hay tres requisitos gráficos. Se trata de tres grafos "
55-
"derivados de un grafo **completamente conectado** extraido de ``ways``: "
56-
"dos para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos "
57-
"ellos, el origen y el destino se basan en el ``source_osm`` y el "
58-
"``target_osm``."
53+
"derivados de un grafo **completamente conectado** extraído de ``ways``: dos "
54+
"para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos ellos, el "
55+
"origen y el destino se basan en ``source_osm`` y el ``target_osm``."
5956

6057
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:31
6158
msgid "The description of the graphs:"
@@ -122,10 +119,9 @@ msgstr "pgr_extractVertices"
122119

123120
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:62
124121
msgid ""
125-
"``pgr_extractVertices`` compute the connected components of an undirected"
126-
" graph using a Depth First Search approach. A connected component of an "
127-
"undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each "
128-
"other."
122+
"``pgr_extractVertices`` compute the connected components of an undirected "
123+
"graph using a Depth First Search approach. A connected component of an "
124+
"undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each other."
129125
msgstr ""
130126
"``pgr_extractVertices`` calcula los componentes conectados de un grafo no "
131127
"dirigido utilizando el método de búsqueda en profundidad. Un componente "
@@ -139,11 +135,11 @@ msgstr "Resumen de la firma"
139135

140136
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:75
141137
msgid ""
142-
"Description of the function can be found in `pgr_extractVertices "
143-
"<https://docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__"
138+
"Description of the function can be found in `pgr_extractVertices <https://"
139+
"docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__"
144140
msgstr ""
145-
"La descripción de la función se encuentra en `pgr_extractVertices "
146-
"<https://docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__"
141+
"La descripción de la función se encuentra en `pgr_extractVertices <https://"
142+
"docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__"
147143

148144
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:79
149145
msgid "Exercise 1: Create a vertices table"
@@ -193,7 +189,8 @@ msgstr ""
193189
"necesario tener definido el conjunto de vértices."
194190

195191
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:91
196-
msgid "From the requirements, the graph is going to be based on OSM identifiers."
192+
msgid ""
193+
"From the requirements, the graph is going to be based on OSM identifiers."
197194
msgstr "Según los requisitos, el grafo se basará en identificadores OSM."
198195

199196
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:104
@@ -217,30 +214,29 @@ msgid "Count the number of rows that need to be filled up."
217214
msgstr "Contar el número de filas que hay que rellenar."
218215

219216
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:145
220-
#, fuzzy
221217
msgid ""
222-
"Update the ``geom`` columns based on the ``source_osm`` column from "
223-
"``ways`` table."
218+
"Update the ``geom`` columns based on the ``source_osm`` column from ``ways`` "
219+
"table."
224220
msgstr ""
225-
"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` "
226-
"de la tabla ``ways``."
221+
"Actualizar la columna ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` de la "
222+
"tabla ``ways``."
227223

228224
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:147
229225
msgid "Use the start point of the geometry."
230226
msgstr "Utilizar el punto inicial de la geometría."
231227

232228
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:158
233229
msgid ""
234-
"Not expecting to be done due to the fact that some vertices are only dead"
235-
" ends."
230+
"Not expecting to be done due to the fact that some vertices are only dead "
231+
"ends."
236232
msgstr ""
237233
"No se espera haber terminado debido a que algunos vértices son sólo "
238234
"callejones sin salida."
239235

240236
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:169
241237
msgid ""
242-
"Update the ``geom`` columns based on the ``target_osm`` column from "
243-
"``ways`` table."
238+
"Update the ``geom`` columns based on the ``target_osm`` column from ``ways`` "
239+
"table."
244240
msgstr ""
245241
"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``target_osm`` de "
246242
"la tabla ``ways``."
@@ -251,8 +247,8 @@ msgstr "Utilizar el punto final de la geometría."
251247

252248
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:182
253249
msgid ""
254-
"Expecting to be done, that is the geometry column should not have a "
255-
"``NULL`` value."
250+
"Expecting to be done, that is the geometry column should not have a ``NULL`` "
251+
"value."
256252
msgstr ""
257253
"Se espera haber terminado, es decir la columna geometría no debe tener un "
258254
"valor ``NULL``."
@@ -269,9 +265,9 @@ msgstr "pgr_connectedComponents"
269265
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:209
270266
msgid ""
271267
"``pgr_connectedComponents`` compute the connected components of an "
272-
"undirected graph using a Depth First Search approach. A connected "
273-
"component of an undirected graph is a set of vertices that are all "
274-
"reachable from each other."
268+
"undirected graph using a Depth First Search approach. A connected component "
269+
"of an undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each "
270+
"other."
275271
msgstr ""
276272
"``pgr_connectedComponents`` calcula los componentes conectados de un grafo "
277273
"no dirigido utilizando un método de búsqueda en profundidad. Un componente "
@@ -444,18 +440,20 @@ msgstr ""
444440

445441
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:374
446442
msgid "Get the component with maximum number of edges (**lines 6-10**)"
447-
msgstr "Obtener el componente con el máximo número de aristas (**líneas 6-10**)"
443+
msgstr ""
444+
"Obtener el componente con el máximo número de aristas (**líneas 6-10**)"
448445

449446
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:375
450447
msgid ""
451-
"The `source` and `target` requirements for the function are to be with "
452-
"OSM identifiers. (line **14**)"
448+
"The `source` and `target` requirements for the function are to be with OSM "
449+
"identifiers. (line **14**)"
453450
msgstr ""
454451
"Los requisitos `source` y `target` para la función deben ser con "
455452
"identificadores OSM. (línea **14**)"
456453

457454
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:377
458-
msgid "The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds. (line **15**)"
455+
msgid ""
456+
"The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds. (line **15**)"
459457
msgstr ""
460458
"El ``coste`` y el ``reverse_cost`` se expresan en segundos. (línea **15**)"
461459

@@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "Verificación:"
481479

482480
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:397
483481
msgid "Count the rows on the original ``ways`` and on ``vehicle_net``."
484-
msgstr "Cuenta las filas en el ``camino`` original y en ``red_vehículos``."
482+
msgstr "Contar las filas en ``ways`` original y en ``vehicle_net``."
485483

486484
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:407
487485
msgid "Get the description of the view"
@@ -504,8 +502,8 @@ msgid ""
504502
"The taxi can only circulate inside this Bounding Box: "
505503
"``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``"
506504
msgstr ""
507-
"El taxi sólo puede circular dentro de este recuadro: ``(-48.52,-1.46,-48."
508-
"45,-1.41)``"
505+
"El taxi sólo puede circular dentro de este recuadro: "
506+
"``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``"
509507

510508
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:430
511509
#, python-format
@@ -519,26 +517,25 @@ msgstr "Verificar el número reducido de segmentos de carretera."
519517
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:438
520518
#, python-format
521519
msgid ""
522-
"Adjust the taxi's ``cost`` and ``reverse_cost`` to be 10% slower than of "
523-
"the particular vehicle. (line **7**)"
520+
"Adjust the taxi's ``cost`` and ``reverse_cost`` to be 10% slower than of the "
521+
"particular vehicle. (line **7**)"
524522
msgstr ""
525523
"Ajustar el ``cost`` y el ``reverse_cost`` del taxi para que sean 10% más "
526524
"bajos que los del vehículo particular. (línea **7**)"
527525

528526
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:440
529527
msgid ""
530-
"The graph for the taxi is a subset of the ``vehicle_net`` graph. (line "
531-
"**9**)"
528+
"The graph for the taxi is a subset of the ``vehicle_net`` graph. (line **9**)"
532529
msgstr ""
533530
"El grafo del taxi es un subconjunto del grafo ``vehicle_net``. (línea **9**)"
534531

535532
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:441
536533
msgid ""
537-
"Can only circulate inside the bounding box: "
538-
"``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``. (line **10**)"
534+
"Can only circulate inside the bounding box: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``. "
535+
"(line **10**)"
539536
msgstr ""
540-
"Sólo puede circular dentro de la caja delimitadora: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1"
541-
".41)``. (línea **10**)"
537+
"Sólo puede circular dentro de la caja delimitadora: "
538+
"``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``. (línea **10**)"
542539

543540
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:455
544541
msgid "Count the rows on ``taxi_net``."
@@ -560,8 +557,8 @@ msgstr "Vista de las carreteras para peatones"
560557

561558
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:485
562559
msgid ""
563-
"Create a materialized view with minimal amount of information for "
564-
"processing pedestrians."
560+
"Create a materialized view with minimal amount of information for processing "
561+
"pedestrians."
565562
msgstr ""
566563
"Crear una vista materializada con una cantidad mínima de información para "
567564
"procesar peatones."
@@ -592,8 +589,8 @@ msgstr "Similar al `Ejercicio 5: Creación de una vista para el enrutamiento`_:"
592589

593590
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:504
594591
msgid ""
595-
"The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds with speed of "
596-
"``2 mts/sec``. (line **7**)"
592+
"The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds with speed of ``2 "
593+
"mts/sec``. (line **7**)"
597594
msgstr ""
598595
"``cost`` y ``reverse_cost`` se expresan en términos de segundos con "
599596
"velocidad de ``2 mts/sec``. (línea **7**)"
@@ -611,11 +608,8 @@ msgid "Exercise 8: Testing the views for routing"
611608
msgstr "Ejercicio 8: Comprobación de las vistas para el ruteo"
612609

613610
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:-1
614-
#, fuzzy
615611
msgid "From the \"|ch7_place_1|\" to the \"|ch7_place_2|\""
616-
msgstr ""
617-
"Desde \"|ch7_place_1|\" hacia \"|ch7_place_2|\" usando el identificador "
618-
"OSM"
612+
msgstr "Desde |ch7_place_1| hacia |ch7_place_2| usando el identificador OSM"
619613

620614
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:549
621615
msgid "Test the created views"
@@ -627,8 +621,7 @@ msgstr "En particular:"
627621

628622
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:553
629623
msgid ""
630-
"From the \"|ch7_place_1|\" to the \"|ch7_place_2|\" using the OSM "
631-
"identifier"
624+
"From the \"|ch7_place_1|\" to the \"|ch7_place_2|\" using the OSM identifier"
632625
msgstr ""
633626
"Desde \"|ch7_place_1|\" hacia \"|ch7_place_2|\" usando el identificador OSM"
634627

@@ -638,7 +631,7 @@ msgstr "las vistas a probar son:"
638631

639632
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:556
640633
msgid "``vehicle_net``"
641-
msgstr "``vehicle_net`"
634+
msgstr "``vehicle_net``"
642635

643636
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:557
644637
msgid "``taxi_net``"
@@ -650,8 +643,8 @@ msgstr "``walk_net``"
650643

651644
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:560
652645
msgid ""
653-
"Only show the following results, as the other columns are to be ignored "
654-
"on the function."
646+
"Only show the following results, as the other columns are to be ignored on "
647+
"the function."
655648
msgstr ""
656649
"Mostrar únicamente los siguientes resultados, ya que las demás columnas "
657650
"deben omitirse en la función."
@@ -690,7 +683,8 @@ msgid "``vehicle_net`` is used."
690683
msgstr "Se utiliza ``vehicle_net``."
691684

692685
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:576
693-
msgid "Selection of the columns with the corresponding names are on line **1**."
686+
msgid ""
687+
"Selection of the columns with the corresponding names are on line **1**."
694688
msgstr ""
695689
"La selección de las columnas con los nombres correspondientes está en línea "
696690
"**1**."
@@ -705,11 +699,10 @@ msgstr "No es necesario cambiar el nombre de las columnas. (línea **3**)"
705699

706700
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:581
707701
msgid ""
708-
"The OSM identifiers of the departure and destination are used. (line "
709-
"**4**)"
702+
"The OSM identifiers of the departure and destination are used. (line **4**)"
710703
msgstr ""
711-
"Se utilizan los identificadores OSM del punto de partida y del destino. ("
712-
"línea **4**)"
704+
"Se utilizan los identificadores OSM del punto de partida y del destino. "
705+
"(línea **4**)"
713706

714707
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:594
715708
msgid "For ``taxi_net``:"
@@ -720,13 +713,12 @@ msgid "Similar as the previous one but with ``taxi_net``. (line **3**)"
720713
msgstr "Similar al anterior pero con ``taxi_net`` (línea **3**)"
721714

722715
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:597
723-
#, fuzzy
724716
msgid ""
725717
"The results give the same route as with ``vehicle_net`` but ``cost`` is "
726718
"higher"
727719
msgstr ""
728-
"Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es"
729-
" mayor"
720+
"Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es "
721+
"mayor"
730722

731723
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:609
732724
msgid "For ``walk_net``:"
@@ -740,3 +732,33 @@ msgstr "Similar al anterior pero con ``walk_net``. (línea **3**)"
740732
msgid "The results give a different route than of the vehicles."
741733
msgstr "Los resultados dan una ruta diferente a la de los vehículos."
742734

735+
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:26
736+
msgid ""
737+
"In this chapter there are three graph requirements. It consists on three "
738+
"**fully connected** graphs: two for different types of vehicles and one for "
739+
"pedestrian, the source and the target in all of them are based on the "
740+
"``source_osm`` and ``target_osm``."
741+
msgstr ""
742+
"En este capítulo hay tres requisitos gráficos. Se trata de tres grafos "
743+
"derivados de un grafo **completamente conectado** extraido de ``ways``: dos "
744+
"para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos ellos, el "
745+
"origen y el destino se basan en el ``source_osm`` y el ``target_osm``."
746+
747+
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:145
748+
msgid ""
749+
"Update the ``geom`` columns based on the ``sourse_osm`` column from ``ways`` "
750+
"table."
751+
msgstr ""
752+
"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` de "
753+
"la tabla ``ways``."
754+
755+
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:-1
756+
msgid "From the Venue to the hotel using the osm_id."
757+
msgstr "Desde la sede hasta el hotel utilizando el `osm_id`."
758+
759+
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:597
760+
msgid ""
761+
"The results give the same route as with ``vehicle_net`` but ``cost`` is lower"
762+
msgstr ""
763+
"Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es "
764+
"mayor"

0 commit comments

Comments
 (0)