Skip to content

Commit 6d034f5

Browse files
cvvergaraweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 99.2% (136 of 137 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (161 of 161 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (151 of 151 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 77.5% (31 of 40 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 92.3% (48 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 0.7% (1 of 137 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (111 of 111 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (38 of 38 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (142 of 142 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 89.1% (74 of 83 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 95.7% (136 of 142 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (88 of 88 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 83.8% (119 of 142 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 87.9% (73 of 83 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (213 of 213 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (88 of 88 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (237 of 237 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (75 of 75 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (95 of 95 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (36 of 36 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 1.8% (1 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 60.0% (21 of 35 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 2.5% (1 of 40 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 97.5% (40 of 41 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (36 of 36 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings) Co-authored-by: Celia Virginia Vergara Castillo <vicky@erosion.dev> Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/advanced-chapter-12/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/appendix-appendix-2/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/appendix-appendix-3/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-appendix/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-data/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-graph_views/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-pedestrian/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-plpgsql_function/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-sql_function/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-vehicle/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/examples-hanoslav/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/general-intro-introduction/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/general-intro-osgeolive/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/general-intro-overview/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/interactions-chapter-10/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/interactions-chapter-11/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/interactions-chapter-9/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-appendix/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-data/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-sdg11-cities/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-sdg3-health/es/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-sdg7-energy/es/ Translation: pgRouting workshop/advanced-chapter-12 Translation: pgRouting workshop/appendix-appendix-2 Translation: pgRouting workshop/appendix-appendix-3 Translation: pgRouting workshop/basic-appendix Translation: pgRouting workshop/basic-data Translation: pgRouting workshop/basic-graph_views Translation: pgRouting workshop/basic-pedestrian Translation: pgRouting workshop/basic-plpgsql_function Translation: pgRouting workshop/basic-sql_function Translation: pgRouting workshop/basic-vehicle Translation: pgRouting workshop/examples-hanoslav Translation: pgRouting workshop/general-intro-introduction Translation: pgRouting workshop/general-intro-osgeolive Translation: pgRouting workshop/general-intro-overview Translation: pgRouting workshop/interactions-chapter-10 Translation: pgRouting workshop/interactions-chapter-11 Translation: pgRouting workshop/interactions-chapter-9 Translation: pgRouting workshop/un_sdg-appendix Translation: pgRouting workshop/un_sdg-data Translation: pgRouting workshop/un_sdg-sdg11-cities Translation: pgRouting workshop/un_sdg-sdg3-health Translation: pgRouting workshop/un_sdg-sdg7-energy
1 parent 3551f97 commit 6d034f5

File tree

11 files changed

+879
-707
lines changed

11 files changed

+879
-707
lines changed

locale/es/LC_MESSAGES/basic/data.po

Lines changed: 22 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1515
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 02:02+0000\n"
16-
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:47+0000\n"
16+
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 15:02+0000\n"
1717
"Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo <vicky@erosion.dev>\n"
1818
"Language-Team: Spanish <https://weblate.osgeo.org/projects/"
1919
"pgrouting-workshop/basic-data/es/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
2222
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2323
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2424
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25-
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
25+
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
2626
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
2727

2828
#: ../../build/docs/basic/data.rst:12
@@ -47,38 +47,37 @@ msgstr "pgRouting se instala como extensión. Esto requiere:"
4747

4848
#: ../../build/docs/basic/data.rst:27
4949
msgid "PostgreSQL"
50-
msgstr ""
50+
msgstr "PostgreSQL"
5151

5252
#: ../../build/docs/basic/data.rst:28
5353
msgid "PostGIS"
54-
msgstr ""
54+
msgstr "PostGIS"
5555

5656
#: ../../build/docs/basic/data.rst:30
57-
#, fuzzy
5857
msgid ""
5958
"These requirements are met on OSGeoLive. When the required software is "
6059
"installed, open a terminal window by pressing :code:`ctrl-alt-t` and "
6160
"follow the instructions."
6261
msgstr ""
6362
"Estos requisitos se cumplen en OSGeoLive. Cuando se instale el software "
64-
"necesario, abrir una ventana de terminal presionando :code:`ctrl-alt-t` y"
65-
" siguir las instrucciones. Se puede encontrar información sobre la "
66-
"instalación de OSGeoLive en :doc:`../general-intro/osgeolive`."
63+
"necesario, abrir una ventana de terminal presionando :code:`ctrl-alt-t` y "
64+
"siguir las instrucciones."
6765

6866
#: ../../build/docs/basic/data.rst:34
6967
msgid ""
7068
"Information about installing OSGeoLive can be found on :doc:`../general-"
7169
"intro/osgeolive`."
7270
msgstr ""
71+
"Puede encontrar información sobre la instalación de OSGeoLive en :doc"
72+
":`../general-intro/osgeolive`."
7373

7474
#: ../../build/docs/basic/data.rst:37
75-
#, fuzzy
7675
msgid ""
7776
"If OSGeoLive is not being used, please refer to the chapter's appendix to"
7877
" set up the user ``user``."
7978
msgstr ""
80-
"Si OSGeoLive no se está utilizando, consulte el apéndice del capítulo "
81-
"para configurar el usuario \"user\"."
79+
"Si OSGeoLive no se está utilizando, consulte el apéndice del capítulo para "
80+
"configurar el usuario ``user``."
8281

8382
#: ../../build/docs/basic/data.rst:41
8483
msgid "Create a pgRouting compatible database"
@@ -94,23 +93,21 @@ msgstr ""
9493

9594
#: ../../build/docs/basic/data.rst:51
9695
msgid "To exit the database use ``\\q``"
97-
msgstr ""
96+
msgstr "Para salir de la base de datos utilizar ``\\q``"
9897

9998
#: ../../build/docs/basic/data.rst:54
10099
msgid "Get the Workshop Data"
101100
msgstr "Obtenga los Datos del Taller"
102101

103102
#: ../../build/docs/basic/data.rst:58
104-
#, fuzzy
105103
msgid ""
106104
"The pgRouting workshop will make use of OpenStreetMap data, which is "
107105
"already available on `OSGeoLive <https://live.osgeo.org>`_. This workshop"
108106
" will use the ``Belém`` city data and is a snapshot of Sep 2024."
109107
msgstr ""
110108
"El taller pgRouting hará uso de los datos de OpenStreetMap, que ya están "
111-
"disponibles en `OSGeoLive <https://live.osgeo.org>`_. Este taller "
112-
"utilizará los datos de la ciudad de ``Prizren`` y es una instantánea de "
113-
"Marzo 2023."
109+
"disponibles en `OSGeoLive <https://live.osgeo.org>`_. Este taller utilizará "
110+
"los datos de la ciudad de ``Belém`` y es una instantánea de Sep 2024."
114111

115112
#: ../../build/docs/basic/data.rst:63
116113
msgid "Getting the data"
@@ -121,9 +118,8 @@ msgid "Option 1) When using OSGeoLive"
121118
msgstr "Opción 1) Cuando esté usando OSGeoLive"
122119

123120
#: ../../build/docs/basic/data.rst:68
124-
#, fuzzy
125121
msgid "OSGeoLive comes with OSM data from the city of Belém."
126-
msgstr "OSGeoLive viene con datos de OSM de la ciudad de Prizren."
122+
msgstr "OSGeoLive viene con datos de OSM de la ciudad de Belém."
127123

128124
#: ../../build/docs/basic/data.rst:76
129125
msgid "Option 2) Download data form OSGeoLive website"
@@ -140,15 +136,14 @@ msgid "Option 3) Download using Overpass XAPI"
140136
msgstr "Opción 3) Descargar usando Overpass XAPI"
141137

142138
#: ../../build/docs/basic/data.rst:88
143-
#, fuzzy
144139
msgid ""
145140
"The following downloads the latest OSM data on using the same area. Using"
146141
" this data in the workshop can generate variations in the results, due to"
147142
" changes since Sep 2024."
148143
msgstr ""
149-
"A continuación se descargan los datos de OSM más recientes sobre el uso "
150-
"de la misma área. El uso de estos datos en el taller puede generar "
151-
"variaciones en los resultados, debido a los cambios desde Marzo 2023."
144+
"A continuación se descargan los datos de OSM más recientes sobre el uso de "
145+
"la misma área. El uso de estos datos en el taller puede generar variaciones "
146+
"en los resultados, debido a los cambios desde Septiembre de 2024."
152147

153148
#: ../../build/docs/basic/data.rst:98
154149
msgid ""
@@ -159,13 +154,12 @@ msgstr ""
159154
"OpenStreetMap en https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Downloading_data"
160155

161156
#: ../../build/docs/basic/data.rst:101
162-
#, fuzzy
163157
msgid ""
164158
"An alternative for very large areas is to use the download services of "
165159
"`Geofabrik <https://download.geofabrik.de>`_."
166160
msgstr ""
167-
"Una alternativa para zonas muy grandes es utilizar los servicios de "
168-
"descarga de `Geofabrik <http://download.geofabrik.de>`_."
161+
"Una alternativa para zonas muy grandes es utilizar los servicios de descarga "
162+
"de `Geofabrik <http://download.geofabrik.de>`_."
169163

170164
#: ../../build/docs/basic/data.rst:106
171165
msgid "Upload data to the database"
@@ -194,9 +188,8 @@ msgstr ""
194188
"``mapconfig.xml``"
195189

196190
#: ../../build/docs/basic/data.rst:115
197-
#, fuzzy
198191
msgid "and the ``~/Desktop/workshop/BELEM_BR.osm`` data"
199-
msgstr "y los datos de ``~/Desktop/workshop/Prizren_XK.osm``"
192+
msgstr "y los datos de ``~/Desktop/workshop/BELEM_BR.osm``"
200193

201194
#: ../../build/docs/basic/data.rst:116
202195
msgid "with the ``city_routing`` database"
@@ -231,11 +224,10 @@ msgid "Chapter: Appendix"
231224
msgstr "Capítulo: Apéndice"
232225

233226
#: ../../build/docs/basic/data.rst:163
234-
#, fuzzy
235227
msgid ""
236228
"OSGeoLive's account name on the database is ``user``. To easily use the "
237229
"workshop when not using OSGeoLive this extra steps are needed:"
238230
msgstr ""
239231
"El nombre de cuenta de OSGeoLive en la base de datos es ``user``. Para "
240-
"utilizar fácilmente el taller cuando no se utiliza OSGeoLive se necesitan"
241-
" estos pasos adicionales:"
232+
"utilizar fácilmente el taller cuando no se utiliza OSGeoLive se necesitan "
233+
"estos pasos adicionales:"

0 commit comments

Comments
 (0)