diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po index 1763bd24..ae213e6b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po @@ -29,29 +29,30 @@ msgstr "Energía asequible y limpia" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:13 msgid "" -"`Affordable and Clean Energy` is the 7th Sustainable Development Goal 11. It " -"aspires to ensure access to `affordable, reliable, sustainable` and `modern` " -"energy for all. Today renewable energy is making impressive gains in the " -"electricity sector. As more and more new settlements are built, there would " -"be new electricity distribution network developed. Electricity Distribution " -"is very expensive infrastructure. Finding the optimal path for laying this " -"infrastructure is very crucial to maintain the affordability of electricity " -"for everyone. This exercise focusses on finding this optimal path/network " -"for laying the electricity distribution equipment." +"`Affordable and Clean Energy` is the 7th Sustainable Development Goal 11." +" It aspires to ensure access to `affordable, reliable, sustainable` and " +"`modern` energy for all. Today renewable energy is making impressive " +"gains in the electricity sector. As more and more new settlements are " +"built, there would be new electricity distribution network developed. " +"Electricity Distribution is very expensive infrastructure. Finding the " +"optimal path for laying this infrastructure is very crucial to maintain " +"the affordability of electricity for everyone. This exercise focusses on " +"finding this optimal path/network for laying the electricity distribution" +" equipment." msgstr "" -"'Energía asequible y limpia' es el 7º Objetivo de Desarrollo Sostenible 11. " -"Aspira a garantizar el acceso a una energía \"asequible, fiable, " -"sostenible\" y \"moderna\" para todos. Hoy en día, la energía renovable está " -"logrando ganancias impresionantes en el sector eléctrico. A medida que se " -"construyan más y más nuevos asentamientos, se desarrollará una nueva red de " -"distribución de electricidad. La distribución de electricidad es una " -"infraestructura muy costosa. Encontrar el camino óptimo para colocar esta " -"infraestructura es crucial para mantener la asequibilidad de la electricidad " -"para todos. Este ejercicio se centra en encontrar esta ruta / red óptima " -"para colocar el equipo de distribución de electricidad." +"'Energía asequible y limpia' es el 7º Objetivo de Desarrollo Sostenible " +"11. Aspira a garantizar el acceso a una energía \"asequible, fiable, " +"sostenible\" y \"moderna\" para todos. Hoy en día, la energía renovable " +"está logrando ganancias impresionantes en el sector eléctrico. A medida " +"que se construyan más y más nuevos asentamientos, se desarrollará una " +"nueva red de distribución de electricidad. La distribución de " +"electricidad es una infraestructura muy costosa. Encontrar el camino " +"óptimo para colocar esta infraestructura es crucial para mantener la " +"asequibilidad de la electricidad para todos. Este ejercicio se centra en " +"encontrar esta ruta / red óptima para colocar el equipo de distribución " +"de electricidad." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:22 -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:-1 msgid "Sustainable Development Goal 7: Affordable and Clean Energy" msgstr "Objetivo de Desarrollo Sostenible 7: Energía asequible y limpia" @@ -85,16 +86,18 @@ msgstr "**Idea central**" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:44 msgid "" -"Electricity lines may not be there on every road of the city. In a complex " -"road network of a city, the network can be optimised for less length such " -"that Electricity lines reach every locality of the city. Less length leads " -"to enhanced cost-effectiveness resulting in affordable electricity." +"Electricity lines may not be there on every road of the city. In a " +"complex road network of a city, the network can be optimised for less " +"length such that Electricity lines reach every locality of the city. Less" +" length leads to enhanced cost-effectiveness resulting in affordable " +"electricity." msgstr "" -"Es posible que las líneas eléctricas no estén en todas las carreteras de la " -"ciudad. En una red de carreteras compleja de una ciudad, la red se puede " -"optimizar para una longitud menor, de modo que las líneas eléctricas lleguen " -"a todas las localidades de la ciudad. Menor longitud conduce a una mayor " -"rentabilidad, lo que resulta en electricidad asequible." +"Es posible que las líneas eléctricas no estén en todas las carreteras de " +"la ciudad. En una red de carreteras compleja de una ciudad, la red se " +"puede optimizar para una longitud menor, de modo que las líneas " +"eléctricas lleguen a todas las localidades de la ciudad. Menor longitud " +"conduce a una mayor rentabilidad, lo que resulta en electricidad " +"asequible." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:49 msgid "**Approach**" @@ -111,7 +114,8 @@ msgstr "Usar pgRouting para encontrar el árbol de expansión mínimo" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:53 msgid "Compare the total length of roads and minimum spanning tree" msgstr "" -"Comparar la longitud total de las carreteras y el árbol de expansión mínimo" +"Comparar la longitud total de las carreteras y el árbol de expansión " +"mínimo" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:57 msgid "Pre-processing roads data" @@ -121,20 +125,20 @@ msgstr "Preprocesamiento de datos de carreteras" #, fuzzy msgid "" "First step is to pre-process the data obtained from :doc:`data`. This " -"section will work the graph that is going to be used for processing. While " -"building the graph, the data has to be inspected to determine if there is " -"any invalid data. This is a very important step to make sure that the data " -"is of required quality. pgRouting can also be used to do some Data " -"Adjustments. This will be discussed in further sections." +"section will work the graph that is going to be used for processing. " +"While building the graph, the data has to be inspected to determine if " +"there is any invalid data. This is a very important step to make sure " +"that the data is of required quality. pgRouting can also be used to do " +"some Data Adjustments. This will be discussed in further sections." msgstr "" -"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de :ref:`un_sdg/data:Datos " -"para los Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En esta sección se trabajará " -"el gráfico que se va a utilizar para el procesamiento. Al construir el " -"gráfico, los datos deben inspeccionarse para determinar si hay datos no " -"válidos. Este es un paso muy importante para asegurarse de que los datos " -"sean de la calidad requerida. pgRouting también se puede utilizar para " -"realizar algunos ajustes de datos. Esto se discutirá en secciones " -"posteriores." +"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de " +":ref:`un_sdg/data:Datos para los Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En " +"esta sección se trabajará el gráfico que se va a utilizar para el " +"procesamiento. Al construir el gráfico, los datos deben inspeccionarse " +"para determinar si hay datos no válidos. Este es un paso muy importante " +"para asegurarse de que los datos sean de la calidad requerida. pgRouting " +"también se puede utilizar para realizar algunos ajustes de datos. Esto se" +" discutirá en secciones posteriores." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:66 msgid "Setting the Search Path of Roads" @@ -142,14 +146,14 @@ msgstr "Establecer la ruta de búsqueda de carreteras" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:67 msgid "" -"First step in pre processing is to set the search path for ``Roads`` data. " -"Search path is a list of schemas helps the system determine how a particular " -"table is to be imported." +"First step in pre processing is to set the search path for ``Roads`` " +"data. Search path is a list of schemas helps the system determine how a " +"particular table is to be imported." msgstr "" -"El primer paso en el preprocesamiento es establecer la ruta de búsqueda para " -"los datos de ``Carreteras``. La ruta de búsqueda es una lista de esquemas " -"que ayuda al sistema a determinar cómo se va a importar una tabla en " -"particular." +"El primer paso en el preprocesamiento es establecer la ruta de búsqueda " +"para los datos de ``Carreteras``. La ruta de búsqueda es una lista de " +"esquemas que ayuda al sistema a determinar cómo se va a importar una " +"tabla en particular." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:72 #, fuzzy @@ -177,11 +181,12 @@ msgstr "Extraer componentes conectados de carreteras" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:99 msgid "" "To remove the disconnected components on the road network, the following " -"pgRouting functions, discussed on :doc:`../basic/graph_views`, will be used:" +"pgRouting functions, discussed on :doc:`../basic/graph_views`, will be " +"used:" msgstr "" "Para eliminar los componentes desconectados en la red de carreteras, se " -"utilizarán las siguientes funciones de pgRouting, discutidas en :doc:`../" -"basic/graph_views`:" +"utilizarán las siguientes funciones de pgRouting, discutidas en " +":doc:`../basic/graph_views`:" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:102 msgid "``pgr_extractVertices``" @@ -229,18 +234,18 @@ msgstr "pgr_kruskalDFS" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:197 msgid "" -"For the next step ``pgr_kruskalDFS`` will be used. Kruskal algorithm is used " -"for getting the Minimum Spanning Tree with Depth First Search ordering. A " -"minimum spanning tree (MST) is a subset of edges of a connected undirected " -"graph that connects all the vertices together, without any cycles such that " -"sum of edge weights is as small as possible." +"For the next step ``pgr_kruskalDFS`` will be used. Kruskal algorithm is " +"used for getting the Minimum Spanning Tree with Depth First Search " +"ordering. A minimum spanning tree (MST) is a subset of edges of a " +"connected undirected graph that connects all the vertices together, " +"without any cycles such that sum of edge weights is as small as possible." msgstr "" "Para el siguiente paso se utilizará ``pgr_kruskalDFS``. El algoritmo de " -"Kruskal se utiliza para obtener el árbol de expansión mínimo con el orden de " -"búsqueda de profundidad primero. Un árbol de expansión mínimo (MST) es un " -"subconjunto de aristas de un grafo conectado no dirigido que conecta todos " -"los vértices juntos, sin ningún ciclo, tal que la suma de los pesos de las " -"aristas sea lo más pequeña posible." +"Kruskal se utiliza para obtener el árbol de expansión mínimo con el orden" +" de búsqueda de profundidad primero. Un árbol de expansión mínimo (MST) " +"es un subconjunto de aristas de un grafo conectado no dirigido que " +"conecta todos los vértices juntos, sin ningún ciclo, tal que la suma de " +"los pesos de las aristas sea lo más pequeña posible." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:204 msgid "Signatures" @@ -248,12 +253,13 @@ msgstr "Firmas" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:212 msgid "" -"`pgr_kruskalDFS Documentation `__ can be found at this link for more information." +"`pgr_kruskalDFS Documentation " +"`__ can be found " +"at this link for more information." msgstr "" -"Para más información la documentation de `pgr_kruskalDFS `__ puede se emcotrada en esta " -"liga.." +"Para más información la documentation de `pgr_kruskalDFS " +"`__ puede se " +"emcotrada en esta liga.." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:216 #, fuzzy @@ -263,13 +269,14 @@ msgstr "Ejercicio 10: Encontrar el árbol de expansión mínimo" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:218 msgid "" "The road network has a minimum spanning forest which is a union of the " -"minimum spanning trees for its connected components. This minimum spanning " -"forest is the optimal network of electricity distribution components." +"minimum spanning trees for its connected components. This minimum " +"spanning forest is the optimal network of electricity distribution " +"components." msgstr "" -"La red de carreteras tiene un bosque de expansión mínimo que es una unión de " -"los árboles de expansión mínimos para sus componentes conectados. Este " -"bosque de expansión mínimo es la red óptima de componentes de distribución " -"de electricidad." +"La red de carreteras tiene un bosque de expansión mínimo que es una unión" +" de los árboles de expansión mínimos para sus componentes conectados. " +"Este bosque de expansión mínimo es la red óptima de componentes de " +"distribución de electricidad." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:222 msgid "To complete this task, execute the query below." @@ -289,12 +296,13 @@ msgstr "Comparación entre longitudes totales y óptimas" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:248 msgid "" -"Total lengths of the network and the minimum spanning tree can be compared " -"to see the difference between both. To do the same, follow the steps below:" +"Total lengths of the network and the minimum spanning tree can be " +"compared to see the difference between both. To do the same, follow the " +"steps below:" msgstr "" -"Las longitudes totales de la red y el árbol de expansión mínimo se pueden " -"comparar para ver la diferencia entre ambos. Para hacerlo, siga los pasos a " -"continuación:" +"Las longitudes totales de la red y el árbol de expansión mínimo se pueden" +" comparar para ver la diferencia entre ambos. Para hacerlo, siga los " +"pasos a continuación:" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:252 #, fuzzy @@ -303,8 +311,8 @@ msgstr "Ejercicio 11: Calcular la longitud total del material requerido en km" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:254 msgid "" -"Compute the total length of the minimum spanning tree which is an estimate " -"of the total length of material required." +"Compute the total length of the minimum spanning tree which is an " +"estimate of the total length of material required." msgstr "" "Calcular la longitud total del árbol de expansión mínimo, que es una " "estimación de la longitud total del material requerido." @@ -326,11 +334,11 @@ msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:286 msgid "" -"Length of minimum spanning tree is about half of the length of total road " -"network." +"Length of minimum spanning tree is about half of the length of total road" +" network." msgstr "" -"La longitud del árbol de expansión mínima es aproximadamente la mitad de la " -"longitud de la red total de carreteras." +"La longitud del árbol de expansión mínima es aproximadamente la mitad de " +"la longitud de la red total de carreteras." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:289 msgid "Further possible extensions to the exercise" @@ -340,8 +348,8 @@ msgstr "Otras posibles extensiones al ejercicio" #, fuzzy msgid "Find the optimal network of roads such that it reaches every building" msgstr "" -"Encontrar la red óptima de carreteras de tal manera que llegue a todos los " -"edificios" +"Encontrar la red óptima de carreteras de tal manera que llegue a todos " +"los edificios" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:292 #, fuzzy @@ -350,21 +358,3 @@ msgstr "" "Encontrar el número y la ubicación óptimos de los transformadores de " "electricidad" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:58 -msgid "" -"First step is to pre-process the data obtained from :ref:`un_sdg/data:Data " -"for Sustainable Development Goals`. This section will work the graph that is " -"going to be used for processing. While building the graph, the data has to " -"be inspected to determine if there is any invalid data. This is a very " -"important step to make sure that the data is of required quality. pgRouting " -"can also be used to do some Data Adjustments. This will be discussed in " -"further sections." -msgstr "" -"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de :ref:`un_sdg/data:Data " -"para los Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En esta sección se trabajará " -"el gráfico que se va a utilizar para el procesamiento. Al construir el " -"gráfico, los datos deben inspeccionarse para determinar si hay datos no " -"válidos. Este es un paso muy importante para asegurarse de que los datos " -"sean de la calidad requerida. pgRouting también se puede utilizar para " -"realizar algunos ajustes de datos. Esto se discutirá en secciones " -"posteriores."