Two letters in Slovincian #139
Replies: 3 comments 7 replies
-
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks for the response. I've had a further look into this, and I think it's a situation where Latin equivalents of Cyrillic characters would need to be encoded in Unicode (in a similar fashion to the Greek letters like ꭓ, as you say). If you look at Vol. I p. 224 of the Wörterbuch you can see that ђ is capitalised as Ђ. Likewise, Vol. II p. 1244 shows ћ capitalised as Ћ - it seems to have been omitted from the list in error. I think it's an "f" overlaid on the "w" rather than a long s, but I did have the same thought as you. I hadn't found this much higher quality copy when I wrote my initial message which makes it obvious that all "f"s have tiny cross strokes, and the alphabetic ordering suggests that it's supposed to be related to "f" in some fashion - just as ђ "dje" is placed after the other "d" letters. It is very ugly though, you're right. The n with curl seems to be ꬻ (U+AB3B). Latin Extended-E lists it as a letter used in German dialectology, so it would make sense. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
There's an explanation of these signs in Lorentz's grammar. The fw is an unvoiced bilabial spirant. He uses two crossed h letters in the grammar, for unvoiced and voiced affricates, as follows (from p. 119): |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi - the Wiktionary community are a bit puzzled by two letters used in Friedrich Lorentz's dictionary of the Slovincian language and I just wanted to flag them up to you, as we can't find much about them anywhere. You can see the list of letters used for the transcription on page II of volume 1.
It's a Latin-based transcription, but with additions from both Greek and Cyrillic. There are Latin versions of most of these (e.g. Latin chi ꭓ U+AB53). However, the two that are proving a problem are:
The main problem that we're having is that Slovincian was not a written language for the most part, and Lorentz's transcription is by far the most complete record of the language. As far as we're aware it was his own invention, though, so it's tricky to know how to handle it.
Would it please be possible for you to include these in some fashion? I'm also contacting Michael Everson about this, as it would be good to get his opinion on this as well.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions