-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 75
/
Copy pathfil_PH.po
3012 lines (2166 loc) · 75.7 KB
/
fil_PH.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Typecho
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Typecho 1.0/14.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 11:14+0800\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fil_PH\n"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
msgid "Typecho 安装程序"
msgstr "Installer ng Typecho"
msgid "欢迎使用"
msgstr "Maligayang Pagdating"
msgid "初始化配置"
msgstr "Magpasimula ng kompigurasyon"
msgid "开始安装"
msgstr "Simulan ang pag-instala"
msgid "安装成功"
msgstr "Matagumpay na nainstala"
msgid "安装失败!"
msgstr "Nabigo ang instalasyon!"
msgid "您没有上传 config.inc.php 文件,请您重新安装!"
msgstr ""
"Hindi mo nai-upload ang config.inc.php, mangyaring muling mag-instala ng "
"typecho ! "
msgid "重新安装 »"
msgstr "muling mag-instala »"
msgid "没有安装!"
msgstr "Hindi nainstala!"
msgid "您没有执行安装步骤,请您重新安装!"
msgstr ""
"Hindi mo isinigawa ang mga hakbang sa instalasyon, mangyaring mag-"
"instalang muli! "
msgid "安装成功!"
msgstr "Matagumpay na nainstala!"
msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致"
msgstr ""
"Dahil pinili mong gamitin ang datos na orihinal, ang iyong username at "
"password ay mananatiling hindi nabago"
msgid "您的用户名是"
msgstr "Ang iyong username ay"
msgid "您的密码是"
msgstr "Ang iyong password ay"
msgid "您可以将下面两个链接保存到您的收藏夹"
msgstr ""
"Maaring mong mai-seyb ang sumusunod na dalawang mga link sa inyong "
"paborito"
msgid "点击这里访问您的控制面板"
msgstr "Pumindot dito para makapag-akses sa iyong dashboard"
msgid "点击这里查看您的 Blog"
msgstr "Pumindot dito para makapagtanaw sa iyong blog"
msgid "希望您能尽情享用 Typecho 带来的乐趣!"
msgstr "Umaasa akong matutuwa ka sa Typecho!"
msgid "28800"
msgstr "28800"
msgid "默认分类"
msgstr "kategoryang naka-default"
msgid "只是一个默认分类"
msgstr "ito ay isa lamang naka-default na kategoriya"
msgid "欢迎使用 Typecho"
msgstr "Maligayang Pagdating sa Typecho"
msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功."
msgstr ""
"Kung nakikita mo ang post na ito, ang iyong blog ay matagumpay na "
"nainstala."
msgid "关于"
msgstr "Tungkol"
msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面."
msgstr ""
"Ang pahinang ito ay nilikha ng Typecho, ito'y isa lamang pahina sa "
"pagsusuri."
msgid "已经删除完原有数据"
msgstr "lahat ng orihinal na datos ay binura"
msgid "继续安装 »"
msgstr "magpatuloy sa pag-instala »"
msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在."
msgstr ""
"Ang installer ay nakatuklas na may umiiral na palang talahanayan sa "
"database."
msgid "删除原有数据"
msgstr "burahin ang orihinal na datos"
msgid "或者"
msgstr "o"
msgid "使用原有数据"
msgstr "gamitin ang orihinal na datos"
#, php-format
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"Ang installer ay nakatuklas sa error na ito: \"%s\". Ang programa ay "
"nagtapos. Mangyaring suriin ang iyong kompigurasyon."
msgid "确认您的配置"
msgstr "Kumpirmahin ang iyong kompigurasyon"
msgid "数据库配置"
msgstr "kompigurasyon sa database"
msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建"
msgstr ""
"Walang payl na pangkompigura na iyong nilikha nang mano-mano ang "
"nahalata, mangyaring suriin ito at likhain itong muli"
msgid "请填写您的网站地址"
msgstr "Mangyaring ipasok ang URL ng iyong websayt"
msgid "请填写您的用户名"
msgstr "Mangyaring ipasok ang iyong username"
msgid "请填写您的邮箱地址"
msgstr "Mangyaring ipasok ang iyong email address"
msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符"
msgstr ""
"Ang iyong username ay sobrang mahaba, mangyaring limitahan ito sa loob "
"ng 32 na mga karakter"
msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符"
msgstr ""
"Ang iyong email address ay sobrang mahaba, mangyaring limitahan ito sa "
"loob ng 200 na mga karakter"
msgid "对不起,无法连接数据库,请先检查数据库配置再继续进行安装"
msgstr ""
"Paumahin, hindi nakapagkonekta ang typecho sa database, mangyaring "
"suriin ang database ng iyong kompigurasyon bago magpatuloy"
#, php-format
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"Ang installer ay nakatuklas sa erro na ito: \" %s \". Ang programa ay "
"nagtapos, mangyaring suriin ang iyong kompigurasyon."
msgid "安装程序无法自动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件"
msgstr ""
"Ang installer ay hindi makapaglikha nang awtomatiko sa payl na "
"<strong>config.inc.php</strong>"
msgid ""
"您可以在网站根目录下手动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件, 并复制"
"如下代码至其中"
msgstr ""
"Ikaw ay maaring lumikha ng manu-mano sa payl na <strong>config.inc.php</"
"strong> na nasa ilalim ng direktoriyang pinag-uugatan ng website, at "
"idagdag ang sumusunod na kodigo sa loob nito"
msgid "数据库适配器"
msgstr "Adapter ng database"
msgid "Mysql 原生函数适配器"
msgstr "Natural sa Mysql na punsyon ng adapter"
msgid "SQLite 原生函数适配器 (SQLite 2.x)"
msgstr "Natural sa SQLite na punsyon ng adapter"
msgid "Pgsql 原生函数适配器"
msgstr "Natural sa Pgsql na punsyon ng adapter"
msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器"
msgstr "Drayber na Pdo sa adapter na Mysql"
msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器 (SQLite 3.x)"
msgstr "Drayber na Pdo sa adapter na SQLite (SQLite 3.x)"
msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器"
msgstr "Drayber na Pdo sa adapter na PostgreSql"
msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器"
msgstr "Mangyaring pumili ng adapter na naaayon sa klase ng iyong database"
msgid "数据库前缀"
msgstr "unlapi ng database"
msgid "默认前缀是 \"typecho_\""
msgstr "ang naka-default na unlapi ay \"typecho_\""
msgid "创建您的管理员帐号"
msgstr "Lumikha ng iyong account sa admin"
msgid "网站地址"
msgstr "URL ng website"
msgid "这是程序自动匹配的网站路径, 如果不正确请修改它"
msgstr ""
"Ito ang nakatugmang awtomatiko sa URL ng website. Kung ito ay hindi "
"wasto, mangyaring i-edit ito"
msgid "用户名"
msgstr "username"
msgid "登录密码"
msgstr "password sa login"
msgid "请填写您的登录密码, 如果留空系统将为您随机生成一个"
msgstr ""
"Mangyaring ipasok ang iyong password sa login, kung hinayaan mo itong "
"blangko, ang typecho ay walang piling gagawa nito para sa iyo"
msgid "邮件地址"
msgstr "email address"
msgid "请填写一个您的常用邮箱"
msgstr ""
"Mangyaring magpasok ng isang email address na regularyong ginagamit mo"
msgid "确认, 开始安装 »"
msgstr "Kumpirmahin at simulant ang pag-instala »"
msgid "安装说明"
msgstr "Mga instruksyon sa instalasyon"
msgid ""
"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方"
"出现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将"
"在下方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装."
msgstr ""
"Ang installer na ito ay awtomatikong nag-e-eksamen kung ang kapaligiran "
"ng serber ay tumutugon sa mga minimong kinakailangan. Kung hindi, ikaw "
"ay maaabisuhan doon sa header ng pahina. Mangyaring suriin ang host ng "
"iyong kompigurasyon ayon sa notipikasyon. Kung ang kapaligiran ng serber "
"ay tumutugon sa mga kinakailangan, ang pindutang \"susunod na hakbang\" "
"ay magpapakita sa ibaba. Pindutin ito para tapusin ang iyong "
"instalasyong isang hakbang."
msgid "许可及协议"
msgstr "Mga Termino at lisensya"
msgid ""
"Typecho 基于 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GPL</a> 协"
"议发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序."
msgstr ""
"Ang Typecho kay lisensyado sa ilalim ng <a<a href=\"http://www.gnu.org/"
"copyleft/gpl.html\">GPL</a> Pinapahintulotan namin ang mga gumagamit na "
"gamitin, kopyahin, modipikahin at muling pag-distribyut sa programang "
"ito sa ilalim ng GPL."
msgid "在GPL许可的范围内,您可以自由地将其用于商业以及非商业用途."
msgstr ""
"Maaring mo itong gamitin nang komersyal at hindi komersyal sa ilalim ng "
"permisyon ng GPL."
msgid ""
"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新"
"特性的制定."
msgstr ""
"Ang Typecho ay suportado ng sariling komunidad. Ang mga pangunahing "
"tagapagbuo ang responsible para sa mga nakaugaliang pagbubuo at "
"pagpaplano sa mga bagong tampok."
msgid ""
"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交"
"流或者直接向我们贡献代码."
msgstr ""
"Kung ikaw ay mayroong mga problema sa paggamit ng typecho, nakakita ng "
"mga bug sa programa, o mayroong ideya para sa mga bagong tampok, malugod "
"naming tinatanggap ang iyong pagkomunika sa komunidad o ang "
"pagkontribyut ng kodigo nang direktahan sa amin."
msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中."
msgstr "Ang mga kontribyutor na nakakahigit sa lahat ay mapupurihan."
msgid "我准备好了, 开始下一步 »"
msgstr "Kung ikaw ay handa na, simulant ang susunod na hakbang »"
#, php-format
msgid "由 <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> 强力驱动, 版本 %s (%s)"
msgstr ""
"Buong puring pinatatakbo ng <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> "
"bersyong %s (%s)"
msgid "帮助文档"
msgstr "Tulong"
msgid "支持论坛"
msgstr "Suporta"
msgid "报告错误"
msgstr "Mag-ulat ng mga bug"
msgid "资源下载"
msgstr "Mag-download"
msgid "确认要删除此字段吗?"
msgstr "Sigurado ka bang burahin itong patlang?"
msgid "字段名称"
msgstr "Pangalan ng patlang"
msgid "字符"
msgstr "Karakter"
msgid "整数"
msgstr "Integer"
msgid "小数"
msgstr "Lumutang"
msgid "字段值"
msgstr "Halaga ng patlang"
msgid "删除"
msgstr "Burahin"
msgid "自定义字段"
msgstr "Mga patlang na naka-kustomisa"
msgid "字段类型"
msgstr "Uri ng patlang"
msgid "+添加字段"
msgstr "+Magdagdag ng isang patlang"
msgid ""
"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 <a href=\"http://docs."
"typecho.org/help/custom-fields\">帮助文档</a>"
msgstr ""
"Ang mga patlang na naka-kustomisa ay maaaring makapaglawig sa mga "
"punsyon ng iyong templeyt. Sumangguni sa <a href=\"http://docs.typecho."
"org/help/custom-fields\">dokumentasyon</a> para sa higit pang impormasyon"
msgid "加粗"
msgstr "Makapal"
msgid "加粗文字"
msgstr "Tekstong makapal"
msgid "斜体"
msgstr "Italiko"
msgid "斜体文字"
msgstr "Italikong teksto"
msgid "链接"
msgstr "Link"
msgid "请输入链接描述"
msgstr "Mangyaring magpasok ng deskripsyon sa link"
msgid "引用"
msgstr "Tukuyin"
msgid "引用文字"
msgstr "Tukuyin ang teksto"
msgid "代码"
msgstr "Kodigo"
msgid "请输入代码"
msgstr "Mangyaring magsingit ng kodigo"
msgid "图片"
msgstr "Imahe"
msgid "请输入图片描述"
msgstr "Mangyaring magpasok ng deskripsyon sa imahe"
msgid "数字列表"
msgstr "Mga listahang numeriko"
msgid "普通列表"
msgstr "Listahang hindi nasaayos"
msgid "列表项目"
msgstr "Maglista ng mga aytem"
msgid "标题"
msgstr "Pamagat"
msgid "标题文字"
msgstr "Teksto ng pamagat"
msgid "分割线"
msgstr "Tagapaghiwalay"
msgid "摘要分割线"
msgstr "Tapaghiwalay na abstrak"
msgid "撤销"
msgstr "Pagpawalang-bisa"
msgid "重做"
msgstr "Gawing muli"
msgid "全屏"
msgstr "Fullscreen"
msgid "退出全屏"
msgstr "Umalis sa fullscreen"
msgid "此浏览器不支持全屏操作"
msgstr "Ang iyong browser ay hindi nagsusuporta ng fullscreen"
msgid "插入图片"
msgstr "Magsingit ng mga imahe"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的远程图片地址"
msgstr "Mangyaring ipasok ang URL ng imahe"
msgid "您也可以使用附件功能插入上传的本地图片"
msgstr ""
"Maaari mo ring gamitin ang punsyon sa pag-upload sa ibaba ng editor para "
"makapag-singit ng mga imaheng lokal"
msgid "插入链接"
msgstr "Magsingit ng isang link"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的链接地址"
msgstr "Mangyaring isingit ang URL ng link"
msgid "确定"
msgstr "SIGE"
msgid "取消"
msgstr "Kanselahin"
msgid "Markdown语法帮助"
msgstr "Tulong sa sintaks ng Markdown"
msgid "附件"
msgstr "Ilalakip"
msgid "撰写"
msgstr "Magsulat"
msgid "预览"
msgstr "Prebyu"
msgid "这篇文章不是由Markdown语法创建的, 继续使用Markdown编辑它吗?"
msgstr ""
"Ang post na ito ay hindi nalikha ng sintaks sa Markdown, magpatuloy sa "
"paggamit ng Markdown para ito ay mai-edit?"
msgid "是"
msgstr "Oo"
msgid "否"
msgstr "Hindi"
msgid "页面不存在"
msgstr "Ang pahina ay hindi umiiral"
msgid "文件大小超过限制"
msgstr "Ang sukat ng payl ay lumampas sa hangganan"
msgid "文件扩展名不被支持"
msgstr "Ang ekstensyon ng payl ay hindi suportado"
msgid "文件已经上传过"
msgstr "Ang payl ay nai-upload na"
msgid "上传出现错误"
msgstr "Kamalian sa pag-upload"
#, php-format
msgid "%s 上传失败"
msgstr "%s pumalya ang pag-upload"
msgid "点击插入文件"
msgstr "Pindutin para makasingit ng payl"
msgid "编辑"
msgstr "Mag-edit"
msgid "允许上传的文件"
msgstr "Pahintulotang mai-upload ang mga payl"
#, php-format
msgid "确认要删除文件 %s 吗?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong burahin ang payl na %s?"
#, php-format
msgid "拖放文件到这里<br>或者 %s选择文件上传%s"
msgstr ""
"Hilahin ang iyong mga payl dito <br> o %s pumili ng mga payl na i-upload "
"%s"
#, php-format
msgid "%s - %s - Powered by Typecho"
msgstr "%s - %s - Pinatatakbo ng Typecho"
msgid ""
"当前网页 <strong>不支持</strong> 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, 请 "
"<a href=\"http://browsehappy.com/\">升级你的浏览器</a>"
msgstr ""
"Ang iyong browser <strong>ay hindi suportado</strong>. Para pag-akses na "
"normal, mangyaring <a href=\"http://browsehappy.com/\">i-upgrade ang "
"iyong browser</a>"
#, php-format
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇文章, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> "
"个分类中."
msgstr ""
"Kasalukuyang mayroong <em>%s</em> mga post, at <em>%s</em>mga komento "
"tungkol sa iyo sa ilalim ng kategoryang <em>%s</em>."
msgid "点击下面的链接快速开始:"
msgstr "Simulan ang iyong istorya sa link na nasa ibaba:"
msgid "撰写新文章"
msgstr "Magsulat ng isang bagong post"
msgid "待审核的评论"
msgstr "Mga komentong naghihintay ng pag-rebyu"
msgid "待审核评论"
msgstr "Mga komentong naghihintay ng pag-rebyu"
msgid "垃圾评论"
msgstr "Komentong spam"
msgid "更换外观"
msgstr "Baguhin ang anyo"
msgid "插件管理"
msgstr "pamamahala sa plug-in"
msgid "系统设置"
msgstr "Mga setting ng sistema"
msgid "更新我的资料"
msgstr "Pag-updeyt sa aking profile"
msgid "您当前使用的版本是"
msgstr "Ang iyong kasalukuyang bersyon ay"
msgid "官方最新版本是"
msgstr "Ang pinakabagong opisyal na bersyon ay"
msgid "最近发布的文章"
msgstr "Mga kamakailang post na nailahatla"
msgid "暂时没有文章"
msgstr "Wala pang post sa ngayon"
msgid "最近得到的回复"
msgstr "Mga kamakailangang natanggap na tugon"
msgid "暂时没有回复"
msgstr "Wala pang tugon sa ngayon"
msgid "官方最新日志"
msgstr "Pinakabagong mga post sa opisyal na blog"
msgid "读取中..."
msgstr "Naglo-load..."
#, php-format
msgid "您当前使用的版本是 %s"
msgstr "Ang iyong kasalukuyang bersyon ay %s"
#, php-format
msgid "官方最新版本是 %s"
msgstr "Ang opisyal na pinakabagong bersyon ay %s"
msgid "密码"
msgstr "Password"
msgid "登录"
msgstr "Mag-login"
msgid "下次自动登录"
msgstr "Tandaan ang pag-login"
msgid "返回首页"
msgstr "Bumalik sa pahina ng home"
msgid "用户注册"
msgstr "Magrehistro"
msgid "全选"
msgstr "Piliin lahat"
msgid "操作"
msgstr "Operasyonal"
msgid "选中项"
msgstr "Mga aytem na napagpilian"
msgid "此分类下的所有内容将被删除, 你确认要删除这些分类吗?"
msgstr ""
"Lahat ng mga nilalaman sa kategoriyang ito ay mabubura, sigurado ka bang "
"buburahin mo ang mga kategoriyang ito?"
msgid "刷新分类可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些分类吗?"
msgstr ""
"Ang pag-refresh sa mga kategoriya ay maghihintay ng matagal na sandal, "
"sigurado ka bang gusto mong mag-refresh sa mga kategoriyang ito?"
msgid "刷新"
msgstr "Mag-refresh"
msgid "合并到"
msgstr "Pinagsama sa"
msgid "名称"
msgstr "Pangalan"
msgid "子分类"
msgstr "Mga sub na kategoriya"
msgid "缩略名"
msgstr "Pangalang pinaikli"
msgid "文章数"
msgstr "Bilang ng mga post"
#, php-format
msgid "浏览 %s"
msgstr "Mag-browse sa %s"
#, php-format
msgid "一个分类"
msgid_plural "%d个分类"
msgstr[0] "Isang kategoriya"
msgstr[1] "Mga %d na kategoriya"
msgid "新增"
msgstr "Naidagdag"
msgid "默认"
msgstr "Naka-default"
msgid "设为默认"
msgstr "Itakda bilang isang naka-default"
msgid "没有任何分类"
msgstr "Walang kategoria"
msgid "所有"
msgstr "Lahat"
msgid "我的"
msgstr "Akin"
msgid "已通过"
msgstr "Aprubado"
msgid "待审核"
msgstr "Naghihintay sa pag-apruba"
msgid "垃圾"
msgstr "Spam"
msgid "通过"
msgstr "Pinasa"
msgid "标记垃圾"
msgstr "Markahan bilang isang spam"
msgid "你确认要删除这些评论吗?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong burahin ang mga komentong ito?"
msgid "你确认要删除所有垃圾评论吗?"
msgstr ""
"Sigurado ka bang gusto mong burahin ang lahat na mga komentong spam?"
msgid "删除所有垃圾评论"
msgstr "Burahin ang lahat ng mga komentong spam"
msgid "« 取消筛选"
msgstr "« kanselahin ang pagsasala"
msgid "请输入关键字"
msgstr "Mangyaring magpasok ng mga keyword"
msgid "筛选"
msgstr "Magsala"
msgid "作者"
msgstr "Awtor"
msgid "内容"
msgstr "Nilalaman"
msgid "回复"
msgstr "Tugon"
#, php-format
msgid "你确认要删除%s的评论吗?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong burahin ang komentong %s?"
msgid "没有评论"
msgstr "Walang komento"
msgid "电子邮箱"
msgstr "Email"
msgid "个人主页"
msgstr "Pahina ng home"
msgid "提交"
msgstr "Magsumite"
msgid "你确认要删除这些文件吗?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong burahin ang mga payl na ito?"
msgid "您确认要清理未归档的文件吗?"
msgstr ""
"Sigurado ka bang gusto mong linisin ang mga payl na hindi nasinupan?"
msgid "清理未归档文件"
msgstr "Linisin ang mga payl na hindi naisumite"
msgid "文件名"
msgstr "Pangalan ng payl"
msgid "上传者"
msgstr "Nai-upload ni"
msgid "所属文章"
msgstr "Sariling post"
msgid "发布日期"
msgstr "Petsa ng pagkakalabas"
msgid "未归档"
msgstr "Hindi naisumite"
msgid "没有任何文件"
msgstr "Walang mga dokumento"
msgid "你确认要删除这些页面吗?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong burahin ang mga pahinang ito?"
msgid "日期"
msgstr "Petsa"
msgid "草稿"
msgstr "Burador"
msgid "隐藏"
msgstr "Itago"
#, php-format
msgid "保存于 %s"
msgstr "Nai-seyb sa %s"
msgid "没有任何页面"
msgstr "Walang mga pahina"
msgid "你确认要删除这些文章吗?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong burahin ang mga post na ito?"
msgid "所有分类"
msgstr "Lahat ng mga kategoriya"
msgid "分类"
msgstr "Kategoriya"
msgid "私密"
msgstr "Pribado"
msgid "密码保护"
msgstr "Proteksyon sa password"
msgid "没有任何文章"
msgstr "Walang mga post"
msgid "你确认要删除这些标签吗?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong burahin ang mga tag na ito?"
msgid "刷新标签可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些标签吗?"
msgstr ""
"Ang pag-refresh sa mga tag ay maaaring mangangailangan ng mataas na "
"panahon sa paghintay, kumpirmahin kung gusto mong mag-refresh sa mga tag?"
msgid "没有任何标签"
msgstr "Walang tag"
msgid "你确认要删除这些用户吗?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong burahin ang mga gumagamit na ito?"
msgid "昵称"
msgstr "Palayaw"
msgid "电子邮件"
msgstr "Email"
msgid "用户组"
msgstr "Pangkat ng gumagamit"
msgid "暂无"
msgstr "Hindi"
msgid "管理员"
msgstr "Administrador"
msgid "贡献者"
msgstr "Kontribyutor"
msgid "关注者"
msgstr "Mga tagasubaybay"
msgid "访问者"
msgstr "Mga bisita"
#, php-format
msgid "文件 %s 已经替换"
msgstr "Napalitan ang payl na %s"
#, php-format
msgid "最后登录: %s"
msgstr "Huling pag-login: %s"
msgid "登出"
msgstr "Mag-sign out"
msgid "网站"
msgstr "Websayt"
msgid "可以使用的外观"
msgstr "Mga anyong magagamit"
msgid "编辑当前外观"
msgstr "I-edit ang kasalukuyang anyo"
msgid "设置外观"
msgstr "Itakda ang anyo"
msgid "启用的插件"
msgstr "Paganahin ang mga plug-in"
msgid "描述"
msgstr "Deskripsyon"
msgid "版本"
msgstr "Bersyon"
#, php-format
msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作"
msgstr "Ang %s ay hindi gumagana sa itong bersyon ng typecho"
msgid "设置"
msgstr "Mga Setting"
#, php-format
msgid "你确认要禁用插件 %s 吗?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong hindi paganahin ang plugin na %s?"
msgid "禁用"
msgstr "Hindi pinagana"
msgid "即插即用"
msgstr "I-plug at maglaro"
msgid "此插件文件已经损坏或者被不安全移除, 强烈建议你禁用它"
msgstr ""
"Ang payl sa plugin ay nasira o hindi ligtas sa pagtatanggal, lubusang "
"nirerekomenda namin sa iyo na hindi paganahin ito"
msgid "禁用的插件"
msgstr "Hindi paganahin ang mga plugin"
msgid "启用"
msgstr "Pinagana"
msgid "没有安装插件"
msgstr "Walang mga plugin ang nainstala"
msgid "在 Gravatar 上修改头像"
msgstr "Modipikahin ang iyong avatar sa Gravatar"
#, php-format
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇日志, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> "
"个分类中."
msgstr ""
"Kasalukuyang mayroong mga <em>%s</em>post at mga <em>%s</em>post "
"tungkol sa iyong komento sa mga kategoriyang <em>%s</em>."
msgid "个人资料"
msgstr "Personal na Impormasyon"
msgid "撰写设置"
msgstr "Magsulat ng mga setting"
msgid "密码修改"
msgstr "Baguhin ang password"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "注册"
msgstr "Mag-rehistro"
msgid "用户登录"
msgstr "Login ng gumagamit"
#, php-format
msgid "编辑%s外观"
msgstr "Modipikahin ang anyong %s"
msgid "编辑源码"
msgstr "I-edit ang pinagmumulan"
msgid "保存文件"
msgstr "I-seyb ang payl"
msgid "此文件无法写入"
msgstr "Hindi maisusulat ang payl na ito"
msgid "检测到新版本!"
msgstr "Nakapagtuklas ng isang bagong bersyon!"
msgid "您已经更新了系统程序, 我们还需要执行一些后续步骤来完成升级"
msgstr ""
"Nai-update mo na ang programa ng sistema, at kailangan pa nating gawin "
"ang iilan sa susunod na mga hakbang para maikumpleto ang pag-upgrade"
#, php-format
msgid "此程序将把您的系统从 <strong>%s</strong> 升级到 <strong>%s</strong>"
msgstr ""
"Ang programang ito ay mag-a-upgrade sa iyong sistema mula sa <strong>%s</"
"strong> patungo sa <strong>%s</strong>"
msgid "在升级之前强烈建议先备份您的数据"
msgstr ""
"Ito ay nirerekomendang lubusan na mag-backup sa iyong datos bago mag-"
"upgrade"
msgid "完成升级 »"
msgstr "Kumpletohin ang pag-upgrade »"
#, php-format
msgid "欢迎您使用 \"%s\" 管理后台: "
msgstr "Maligayang pagdating sa panel ng pagkontrol ng \"%s\": "
msgid "强烈建议更改你的默认密码"
msgstr ""
"Lubusang nirerekomenda ang pagbago sa iyong password na naka-default"
msgid "撰写第一篇日志"
msgstr "Isulat ang unang blog"
msgid "查看我的站点"
msgstr "Tingnan ang aking blog"
msgid "让我直接开始使用吧 »"
msgstr "Gusto kong magsimulang gamitin ito kaagad »"
msgid "现在"
msgstr "Ngayon lang"
msgid "上一月"
msgstr "Nakalipas na buwan"
msgid "下一月"
msgstr "Susunod na buwan"
msgid "一月"
msgstr "Enero"
msgid "二月"
msgstr "Pebrero"