-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 74
/
zh_TW.po
executable file
·2883 lines (1972 loc) · 69.1 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Typecho
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Typecho 0.9/13.12.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 22:19+0800\n"
"Last-Translator: BinotaLiu <binota@binota.org>\n"
"Language-Team: Typecho Languages\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器"
msgstr "Pdo 驅動 Mysql 適配器"
msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器"
msgstr "Pdo 驅動 SQLite 適配器"
msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器"
msgstr "Pdo 驅動 PostgreSql 適配器"
msgid "Mysql 原生函数适配器"
msgstr "Mysql 原生函式適配器"
msgid "SQLite 原生函数适配器"
msgstr "SQLite 原生函式適配器"
msgid "Pgsql 原生函数适配器"
msgstr "Pgsql 原生函式適配器"
msgid "安装成功"
msgstr "安裝成功"
msgid "您的用户名是"
msgstr "您的使用者名稱為"
msgid "您的密码是"
msgstr "您的密碼是"
msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致"
msgstr "您選擇了使用原有的資料,您的使用者名稱與密碼與原來的一致"
msgid "点击这里访问您的控制面板"
msgstr "點擊這裡瀏覽您的控制面板"
msgid "点击这里查看您的 Blog"
msgstr "點擊這裡檢視您的 Blog"
msgid "希望您能尽情享用 Typecho 带来的乐趣!"
msgstr "希望您能盡情享用 Typecho 帶來的樂趣!"
msgid "缺少PHP扩展"
msgid_plural "请在服务器上安装以下PHP扩展中的至少一个"
msgstr[0] "缺少PHP元件"
msgstr[1] "請在伺服器上安裝以下PHP元件中的至少一個"
msgid "欢迎使用 Typecho"
msgstr "歡迎使用 Typecho"
msgid "安装说明"
msgstr "安裝說明"
msgid ""
"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出"
"现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下"
"方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装."
msgstr ""
"本安裝程式將自動檢測伺服器環境是否符合最低配置需求。若不符合,將於上方出現"
"提示訊息,請按照提示訊息檢查您的主機配置。如果伺服器環境符合要求,將在下方"
"出現 「開始下一步」的按鈕,點擊此按鈕即可一步完成安裝。"
msgid "许可及协议"
msgstr "許可及協議"
msgid ""
"Typecho 基于 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GPL</a> 协议"
"发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序."
msgstr ""
"Typecho 基於 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GPL</a> 協議"
"發佈,我們允許使用者在 GPL 協議許可的範圍內使用、拷貝、修改和分發此程式。"
msgid "在GPL许可的范围内, 您可以自由地将其用于商业以及非商业用途."
msgstr "在 GPL 許可的範圍內,您可以自由地將其用於商業以及非商業用途。"
msgid ""
"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特"
"性的制定."
msgstr ""
"Typecho 軟體由其社群提供支持,核心開發團隊負責維護程式日常開發工作以及新特"
"性的制定。"
msgid ""
"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流"
"或者直接向我们贡献代码."
msgstr ""
"如果您遇到使用上的問題、程式中的 BUG、以及期許的新功能,歡迎您在社群中交流"
"或者直接向我們貢獻程式碼。"
msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中."
msgstr "對於貢獻突出者,他的名字將出現在貢獻者名單中。"
msgid "我准备好了, 开始下一步 »"
msgstr "我準備好了,開始下一步 »"
msgid ""
"上传目录无法写入, 请手动将安装目录下的 %s 目录的权限设置为可写然后继续升级"
msgstr ""
"上傳目錄無法寫入,請手動將安裝目錄下的 %s 目錄的權限設定為可寫然後繼續升級"
msgid "初始化配置"
msgstr "初始化組態設定"
msgid "数据库适配器"
msgstr "資料庫適配器"
msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器"
msgstr "請根據您的資料庫類型選擇合適的適配器"
msgid "数据库前缀"
msgstr "資料庫前置字串"
msgid "默认前缀是 \"typecho_\""
msgstr "預設的前置字串是 \"typecho_\""
msgid "确认, 开始安装 »"
msgstr "確認,開始安裝 »"
msgid "创建完毕, 继续安装 »"
msgstr "創建完畢,繼續安裝 »"
msgid "确认您的配置"
msgstr "確認您的組態設定"
msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建"
msgstr "沒有檢測到您手動建立的組態設定檔,請檢查後再次建立"
msgid "对不起, 无法连接数据库, 请先检查数据库配置再继续进行安装"
msgstr "對不起,無法連線到資料庫,請先檢查資料庫組態設定再繼續進行安裝"
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"安裝程式捕捉到以下錯誤:\" %s \". 程序被終止,請檢查您的組態設定資訊。"
msgid "安装程序无法自动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件"
msgstr "安裝程式無法自動建立 <strong>config.inc.php</strong> 檔案"
msgid ""
"您可以在网站根目录下手动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件, 并复制"
"如下代码至其中"
msgstr ""
"您可以在網站根目錄下手動建立 <strong>config.inc.php</strong> 檔案,並複製"
"如下程式碼至其中"
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"安裝程式捕捉到以下錯誤:\"%s\". 程式被終止,請檢查您的組態設定資訊。"
msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在."
msgstr "安裝程式檢查到原有資料表已經存在。"
msgid "删除原有数据"
msgstr "刪除原有資料"
msgid "使用原有数据"
msgstr "使用原有資料"
msgid "创建您的管理员帐号"
msgstr "建立您的管理員帳號"
msgid "网站地址"
msgstr "網站網址"
msgid "这是程序自动匹配的网站路径, 如果不正确请修改它"
msgstr "這是程式自動取得的網站路徑,如果不正確請修改它"
msgid "用户名"
msgstr "使用者名稱"
msgid "请填写您的用户名"
msgstr "請填寫您的使用者名稱"
msgid "登录密码"
msgstr "登入密碼"
msgid "请填写您的登录密码, 如果留空系统将为您随机生成一个"
msgstr "請填寫您的登入密碼,如果留空系統將為您隨機產生一個"
msgid "邮件地址"
msgstr "E-Mail 位址"
msgid "请填写一个您的常用邮箱"
msgstr "請填寫一個您常用的 E-Mail"
msgid "继续安装 »"
msgstr "繼續安裝 »"
msgid "请填写站点地址"
msgstr "請填寫網站網址"
msgid "请填写一个合法的URL地址"
msgstr "請填寫一個合法的 URL 位址"
msgid "必须填写用户名称"
msgstr "必須填寫使用者名稱"
msgid "请不要在用户名中使用特殊字符"
msgstr "請不要在使用者名稱中使用特殊字元"
msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符"
msgstr "使用者名稱長度超過限制,請不要超過 32 個字元"
msgid "必须填写电子邮箱"
msgstr "必須填寫電子郵件"
msgid "电子邮箱格式错误"
msgstr "電子郵件格式錯誤"
msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符"
msgstr "E-Mail 長度超過限制,請不要超過 200 個字元"
msgid "默认分类"
msgstr "預設分類"
msgid "只是一个默认分类"
msgstr "只是一個預設分類"
msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功."
msgstr "如果您看到這篇文章,表示您的 blog 已經安裝成功。"
msgid "关于"
msgstr "關於"
msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面."
msgstr "本頁面由 Typecho 建立,這只是個測試頁面。"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
msgid "Typecho 安装程序"
msgstr "Typecho 安裝程式"
msgid "备份您的数据"
msgstr "備份您的資料"
msgid ""
"此备份操作仅包含<strong>内容数据</strong>, 并不会涉及任何<strong>设置信息"
"</strong>"
msgstr ""
"此備份操作僅包含<strong>内容數據</strong>,並不會涉及任何<strong>設置資訊</"
"strong>"
msgid ""
"如果您的数据量过大, 为了避免操作超时, 建议您直接使用数据库提供的备份工具备"
"份数据"
msgstr ""
"如果您的資料量過大,為了避免操作超時,建議您直接使用資料庫提供的備份工具備"
"份資料"
msgid "为了缩小备份文件体积, 建议您在备份前删除不必要的数据"
msgstr "為了縮小備份文件容量,建議您在備份前刪除不必要的資料"
msgid "开始备份 »"
msgstr "開始備份 »"
msgid "恢复数据"
msgstr "恢復資料"
msgid "上传"
msgstr "上傳"
msgid "从服务器"
msgstr "從伺服器"
msgid "上传并恢复 »"
msgstr "上傳並恢復 »"
msgid "将备份文件手动上传至服务器的 %s 目录下后, 这里会出现文件选项"
msgstr "將備份文件手動上傳到伺服器的 %s 目錄下後,這裡會出現文件選項"
msgid "选择一个备份文件恢复数据"
msgstr "選擇一個備份文件恢復資料"
msgid "选择并恢复 »"
msgstr "選擇並恢復 »"
msgid "恢复操作将清除所有现有数据, 是否继续?"
msgstr "恢復操作將清除所有現有數據,是否繼續?"
msgid "返回"
msgstr "返回"
msgid "由 <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> 强力驱动, 版本 %s"
msgstr "Powered by <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> ,版本 %s (%s)"
msgid "帮助文档"
msgstr "說明文件"
msgid "支持论坛"
msgstr "支援討論區"
msgid "报告错误"
msgstr "報告錯誤"
msgid "资源下载"
msgstr "資源下載"
msgid "确认要删除此字段吗?"
msgstr "確認要刪除此欄位嗎?"
msgid "字段名称"
msgstr "欄位名稱"
msgid "字符"
msgstr "字元"
msgid "整数"
msgstr "整數"
msgid "小数"
msgstr "小數"
msgid "字段值"
msgstr "欄位值"
msgid "删除"
msgstr "刪除"
msgid "自定义字段"
msgstr "自定欄位"
msgid "字段类型"
msgstr "欄位類型"
msgid "+添加字段"
msgstr "+新增欄位"
msgid ""
"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 <a href=\"http://docs."
"typecho.org/help/custom-fields\">帮助文档</a>"
msgstr ""
"自定欄位可以擴充你的樣板功能,使用方法參閱 <a href=\"http://docs.typecho."
"org/help/custom-fields\">說明文件</a>"
msgid "加粗"
msgstr "粗體"
msgid "加粗文字"
msgstr "粗體字"
msgid "斜体"
msgstr "斜體"
msgid "斜体文字"
msgstr "斜體字"
msgid "链接"
msgstr "連結"
msgid "请输入链接描述"
msgstr "請輸入連結描述"
msgid "引用"
msgstr "引用"
msgid "引用文字"
msgstr "引用文字"
msgid "代码"
msgstr "程式碼"
msgid "请输入代码"
msgstr "請輸入程式碼"
msgid "图片"
msgstr "圖片"
msgid "请输入图片描述"
msgstr "請輸入圖片描述"
msgid "数字列表"
msgstr "數字列表"
msgid "普通列表"
msgstr "普通列表"
msgid "列表项目"
msgstr "清單項目"
msgid "标题"
msgstr "標題"
msgid "标题文字"
msgstr "標題文字"
msgid "分割线"
msgstr "分割線"
msgid "摘要分割线"
msgstr "摘要分割線"
msgid "撤销"
msgstr "復原"
msgid "重做"
msgstr "取消復原"
msgid "全屏"
msgstr "全螢幕"
msgid "退出全屏"
msgstr "結束全螢幕"
msgid "此浏览器不支持全屏操作"
msgstr "此瀏覽器不支持全螢幕操作"
msgid "插入图片"
msgstr "插入圖片"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的远程图片地址"
msgstr "請在下方的輸入框內輸入要插入的遠端圖片位址"
msgid "您也可以使用附件功能插入上传的本地图片"
msgstr "您也可以使用附件功能插入上傳的本機圖片"
msgid "插入链接"
msgstr "插入連結"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的链接地址"
msgstr "請在下方的輸入框內輸入要插入的連結網址"
msgid "确定"
msgstr "確定"
msgid "取消"
msgstr "取消"
msgid "Markdown语法帮助"
msgstr "Markdown 語法說明"
msgid "附件"
msgstr "附件"
msgid "撰写"
msgstr "撰寫"
msgid "预览"
msgstr "預覽"
msgid "这篇文章不是由Markdown语法创建的, 继续使用Markdown编辑它吗?"
msgstr "這篇文章不是由 Markdown 語法建立的,要繼續以 Markdown 編輯嗎?"
msgid "是"
msgstr "是"
msgid "否"
msgstr "否"
msgid "页面不存在"
msgstr "頁面不存在"
msgid "文件大小超过限制"
msgstr "檔案大小超過限制"
msgid "文件扩展名不被支持"
msgstr "不支援的副檔名"
msgid "文件已经上传过"
msgstr "檔案已經上傳過"
msgid "上传出现错误"
msgstr "上傳發生錯誤"
msgid "%s 上传失败"
msgstr "%s 上傳失敗"
msgid "点击插入文件"
msgstr "點擊插入檔案"
msgid "编辑"
msgstr "編輯"
msgid "允许上传的文件"
msgstr "允許上傳的檔案"
msgid "确认要删除文件 %s 吗?"
msgstr "確認要刪除檔案 %s 嗎?"
msgid "拖放文件到这里<br>或者 %s选择文件上传%s"
msgstr "拖放檔案到這裡<br>或者 %s選擇檔案上傳%s"
msgid "%s - %s - Powered by Typecho"
msgstr "%s - %s - Powered by Typecho"
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇文章, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> "
"个分类中."
msgstr ""
"目前有 <em>%s</em> 篇文章,並有 <em>%s</em> 條關於你的評論在 <em>%s</em> "
"個分類中。"
msgid "点击下面的链接快速开始:"
msgstr "點擊下方的連結快速開始:"
msgid "撰写新文章"
msgstr "撰寫新文章"
msgid "待审核的评论"
msgstr "待審核的評論"
msgid "待审核评论"
msgstr "待審核評論"
msgid "垃圾评论"
msgstr "垃圾評論"
msgid "更换外观"
msgstr "更換外觀"
msgid "插件管理"
msgstr "外掛管理"
msgid "系统设置"
msgstr "系統設定"
msgid "更新我的资料"
msgstr "更新我的資料"
msgid "最近发布的文章"
msgstr "最近發佈的文章"
msgid "暂时没有文章"
msgstr "暫時沒有文章"
msgid "最近得到的回复"
msgstr "最近得到的回覆"
msgid "暂时没有回复"
msgstr "暫時沒有回覆"
msgid "官方最新日志"
msgstr "官方最新日誌"
msgid "读取中..."
msgstr "讀取中…"
msgid "您当前使用的版本是 %s"
msgstr "您當前使用的版本是 %s"
msgid "官方最新版本是 %s"
msgstr "官方最新版本是 %s"
msgid "密码"
msgstr "密碼"
msgid "登录"
msgstr "登入"
msgid "下次自动登录"
msgstr "下次自動登入"
msgid "返回首页"
msgstr "回到首頁"
msgid "用户注册"
msgstr "使用者註冊"
msgid "全选"
msgstr "全選"
msgid "操作"
msgstr "操作"
msgid "选中项"
msgstr "選中項"
msgid "此分类下的所有内容将被删除, 你确认要删除这些分类吗?"
msgstr "此分類下的所有內容將被刪除,你確認要刪除這些分類嗎?"
msgid "刷新分类可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些分类吗?"
msgstr "重新整理分類可能需要等待較長時間,你確認要重新整理這些分類嗎?"
msgid "刷新"
msgstr "重新整理"
msgid "合并到"
msgstr "合併到"
msgid "名称"
msgstr "名稱"
msgid "子分类"
msgstr "子分類"
msgid "缩略名"
msgstr "縮略名"
msgid "文章数"
msgstr "文章數"
msgid "浏览 %s"
msgstr "瀏覽 %s"
msgid "一个分类"
msgid_plural "%d个分类"
msgstr[0] "一個分類"
msgstr[1] "%d 個分類"
msgid "新增"
msgstr "新增"
msgid "默认"
msgstr "預設"
msgid "设为默认"
msgstr "設為預設"
msgid "没有任何分类"
msgstr "沒有任何分類"
msgid "所有"
msgstr "所有"
msgid "我的"
msgstr "我的"
msgid "已通过"
msgstr "已通過"
msgid "待审核"
msgstr "待審核"
msgid "垃圾"
msgstr "垃圾"
msgid "通过"
msgstr "通過"
msgid "标记垃圾"
msgstr "標記垃圾"
msgid "你确认要删除这些评论吗?"
msgstr "你確認要刪除這些評論嗎?"
msgid "你确认要删除所有垃圾评论吗?"
msgstr "你確認要刪除所有垃圾評論嗎?"
msgid "删除所有垃圾评论"
msgstr "刪除所有垃圾評論"
msgid "« 取消筛选"
msgstr "« 取消篩選"
msgid "请输入关键字"
msgstr "請輸入關鍵字"
msgid "筛选"
msgstr "篩選"
msgid "作者"
msgstr "作者"
msgid "内容"
msgstr "內容"
msgid "回复"
msgstr "回覆"
msgid "你确认要删除%s的评论吗?"
msgstr "你確認要刪除 %s 的評論嗎?"
msgid "没有评论"
msgstr "沒有評論"
msgid "电子邮箱"
msgstr "電子信箱"
msgid "个人主页"
msgstr "個人網頁"
msgid "提交"
msgstr "送出"
msgid "你确认要删除这些文件吗?"
msgstr "你確認要刪除這些檔案嗎?"
msgid "您确认要清理未归档的文件吗?"
msgstr "您確定要清除尚未歸檔的檔案嗎?"
msgid "清理未归档文件"
msgstr "清除尚未歸檔的檔案"
msgid "文件名"
msgstr "檔案名稱"
msgid "上传者"
msgstr "上傳者"
msgid "所属文章"
msgstr "所屬文章"
msgid "发布日期"
msgstr "發佈日期"
msgid "未归档"
msgstr "未歸檔"
msgid "没有任何文件"
msgstr "沒有任何檔案"
msgid "你确认要删除这些页面吗?"
msgstr "你確認要刪除這些頁面嗎?"
msgid "标记为<strong>%s</strong>"
msgstr "標記為<strong>%s</strong>"
msgid "公开"
msgstr "公開"
msgid "隐藏"
msgstr "隱藏"
msgid "日期"
msgstr "日期"
msgid "评论"
msgstr "評論"
msgid "草稿"
msgstr "草稿"
msgid "编辑 %s"
msgstr "編輯 %s"
msgid "保存于 %s"
msgstr "儲存於 %s"
msgid "没有任何页面"
msgstr "沒有任何頁面"
msgid "可用"
msgstr "可用"
msgid "你确认要删除这些文章吗?"
msgstr "你確認要刪除這些文章嗎?"
msgid "私密"
msgstr "私密"
msgid "所有分类"
msgstr "所有分類"
msgid "分类"
msgstr "分類"
msgid "密码保护"
msgstr "密碼保護"
msgid "没有任何文章"
msgstr "沒有任何文章"
msgid "你确认要删除这些标签吗?"
msgstr "你確認要刪除這些標籤嗎?"
msgid "刷新标签可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些标签吗?"
msgstr "重新整理標籤可能需要等待較長時間,你確認要重新整理這些標籤嗎?"
msgid "没有任何标签"
msgstr "沒有任何標籤"
msgid "你确认要删除这些用户吗?"
msgstr "你確認要刪除這些使用者嗎?"
msgid "昵称"
msgstr "暱稱"
msgid "电子邮件"
msgstr "電子郵件"
msgid "用户组"
msgstr "使用者群組"
msgid "暂无"
msgstr "暫無"
msgid "管理员"
msgstr "管理員"
msgid "贡献者"
msgstr "貢獻者"
msgid "关注者"
msgstr "關注者"
msgid "访问者"
msgstr "訪問者"
msgid "文件 %s 已经替换"
msgstr "檔案 %s 已取代"
msgid "菜单"
msgstr "列表"
msgid "最后登录: %s"
msgstr "最後登入:%s"
msgid "登出"
msgstr "登出"
msgid "网站"
msgstr "網站"
msgid "可以使用的外观"
msgstr "可以使用的外觀"
msgid "编辑当前外观"
msgstr "編輯目前外觀"
msgid "设置外观"
msgstr "設定外觀"
msgid "启用的插件"
msgstr "啟用的外掛"
msgid "描述"
msgstr "描述"
msgid "版本"
msgstr "版本"
msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作"
msgstr "%s 無法在此版本的 Typecho 下正常工作"
msgid "设置"
msgstr "設定"
msgid "你确认要禁用插件 %s 吗?"
msgstr "你確認要禁用外掛 %s 嗎?"
msgid "禁用"
msgstr "禁用"
msgid "即插即用"
msgstr "即插即用"
msgid "此插件文件已经损坏或者被不安全移除, 强烈建议你禁用它"
msgstr "此外掛檔案已損壞或者被不安全移除,強烈建議你禁用它"
msgid "禁用的插件"
msgstr "禁用的外掛"
msgid "启用"
msgstr "啟用"
msgid "没有安装插件"
msgstr "沒有安裝外掛"
msgid "在 Gravatar 上修改头像"
msgstr "在 Gravatar 上修改頭像"
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇日志, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> "
"个分类中."
msgstr ""
"目前有 <em>%s</em> 篇日誌,並有 <em>%s</em> 條關於你的評論在 <em>%s</em> "
"個分類中。"
msgid "个人资料"
msgstr "個人資料"
msgid "撰写设置"
msgstr "撰寫設定"
msgid "密码修改"
msgstr "密碼修改"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "注册"
msgstr "註冊"
msgid "用户登录"
msgstr "使用者登入"
msgid "编辑%s外观"
msgstr "編輯 %s 外觀"
msgid "编辑源码"
msgstr "編輯源碼"
msgid "保存文件"
msgstr "儲存檔案"
msgid "此文件无法写入"
msgstr "此檔案無法寫入"
msgid "截图"
msgstr "截圖"
msgid "详情"
msgstr "詳細資訊"
msgid "检测到新版本!"
msgstr "檢測到新版本!"
msgid "您已经更新了系统程序, 我们还需要执行一些后续步骤来完成升级"
msgstr "您已經更新了系統程式,我們還需要執行一些後續步驟來完成升級"
msgid "此程序将把您的系统从 <strong>%s</strong> 升级到 <strong>%s</strong>"
msgstr "此程式將把您的系統從 <strong>%s</strong> 升級到 <strong>%s</strong>"
msgid "在升级之前强烈建议先<a href=\"%s\">备份您的数据</a>"
msgstr "在升級之前強烈建議先<a href=\"%s\">備份您的資料</a>"
msgid "完成升级 »"
msgstr "完成升級 »"
msgid "欢迎您使用 \"%s\" 管理后台: "
msgstr "歡迎您使用 \"%s\" 管理後台: "
msgid "强烈建议更改你的默认密码"
msgstr "強烈建議更改你的預設密碼"
msgid "撰写第一篇日志"
msgstr "撰寫第一篇日誌"
msgid "查看我的站点"
msgstr "檢視我的網址"
msgid "让我直接开始使用吧 »"
msgstr "讓我直接開始使用吧 »"
msgid "现在"
msgstr "現在"
msgid "上一月"
msgstr "上一月"
msgid "下一月"
msgstr "下一月"
msgid "一月"
msgstr "一月"
msgid "二月"
msgstr "二月"
msgid "三月"
msgstr "三月"
msgid "四月"
msgstr "四月"
msgid "五月"
msgstr "五月"
msgid "六月"
msgstr "六月"
msgid "七月"
msgstr "七月"
msgid "八月"
msgstr "八月"
msgid "九月"
msgstr "九月"
msgid "十月"
msgstr "十月"
msgid "十一月"
msgstr "十一月"
msgid "十二月"
msgstr "十二月"
msgid "星期日"
msgstr "星期日"
msgid "星期一"
msgstr "星期一"
msgid "星期二"
msgstr "星期二"
msgid "星期三"
msgstr "星期三"
msgid "星期四"
msgstr "星期四"