-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
30 changed files
with
3,619 additions
and
1 deletion.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,241 @@ | ||
\chapter*{Capítulo Uno} | ||
\addcontentsline{toc}{chapter}{Capítulo Uno} | ||
|
||
|
||
El espacio es tan oscuro que mirarlo desconcierta al cerebro. Cuanto más | ||
miras su inmensidad, a las estrellas suspendidas y las galaxias | ||
arremolinadas, más empiezas a notar cuan imprecisas son las palabras | ||
``oscuro'',``negro'' y ``sin fin''. Hay muchas gamas de sombras, todas | ||
ellas aterradoras para mí. | ||
|
||
Por eso mantengo las luces encendidas. | ||
|
||
Sé que es una tontería. Me encuentro a muchos años de los espacios | ||
estrechos de mi infancia en la guardería de la Colonia de Investigación | ||
de Collabria. Pero en la oscuridad siempre existe la posibilidad de que | ||
las cosas se acerquen: al acecho, cosas que llevan máscaras, con las | ||
manos frías y agujas afiladas. Cosas horribles escondidas que no puedo | ||
ver. Últimamente, incluso mis sueños están llenos de monstruos. | ||
|
||
Por eso me gusta viajar solo. Aquí, en mi propia nave, puedo realizar | ||
seguimientos de señales de calor para asegurarme de que soy el único a | ||
bordo. Puedo mantener todo tan superbrillante como quiera. Puedo ver mi | ||
bodega de carga, actualmente vacía a la espera de un nuevo envío de los | ||
granos de café recién tostados de la Estación Intergaláctica de Café | ||
Tostado (o ICRS, pronunciado ``ICARUS'' por los antiguos transportes) | ||
aquí mismo desde la consola de la sala de control. Pero, no importan las | ||
precauciones, aún estoy mirando siempre por encima de mi hombro. El | ||
corazón me martillea en el pecho, siento mi piel fría y húmeda, tensa y | ||
con una punzante piel de gallina. Gracias a Dios que rara vez tengo que | ||
dejar mi nave. | ||
|
||
Después de dejar Collabria, viví precariamente en un montón de | ||
sitios. Incluso firmé un contrato con la Corporación de Minas | ||
Galatron. Siempre he sido grande para mi edad, así que no me la | ||
preguntaron al firmar el contrato, aunque no estoy seguro de que fuese | ||
legal. Trabajé para ellos tres años enteros, tamizando la arena roja e | ||
inhalando veneno, pero al final ahorré lo suficiente para comprar una | ||
nave de segunda mano. | ||
|
||
Fue hacia el final de mi periodo en las minas cuando comenzó el | ||
miedo. Hubo un derrumbamiento y quedé atrapado profundamente bajo | ||
tierra. Sin aire. Con un calor increíble. El terror se disparó dentro de | ||
mí en la oscuridad. | ||
|
||
Al principio, me preocupaba que estar a bordo de una nave se pareciera a | ||
estar atrapado bajo tierra o en una de las cunas-jaula de la guardería, | ||
pero en cambio se parecía mucho más a estar cerca de la libertad. La | ||
reparé yo mismo, aprendiendo de un gran libro viejo. Ahora mi nave va lo | ||
suficientemente bien como para que tenga un trabajo estable, el primero | ||
que tengo, trasportando café. | ||
|
||
Mi ruta entre la ICRS y el Planeta de las Tiendas de Café es un largo | ||
trecho. Paso mi tiempo viendo holovideos, rociandome con niebla de | ||
ficción, intercambiando mensajes con 78342 y 78346 de la guardería | ||
(últimamente, 78342 se pasa horas quejándose de que su antena secundaria | ||
finalmente llegó y, que desde entonces, los chicos le han estado | ||
prestando más atención) y evitando el sueño. Debería haber sido | ||
aburrido, nadando a través del mismo viejo mar de estrellas en la misma | ||
vieja nave, pero no me sentía así en absoluto. Me siento perseguido, | ||
como si no quisiera ir más despacio por temor a algo sin nombre y | ||
asfixiante pisándome los talones. | ||
|
||
Es difícil dejar atrás el pasado. Tienes que ir más rápido de lo que mi | ||
destartalada nave puede soportar. | ||
|
||
Jugueteando con los controles, veo el reflejo de mi cara en la | ||
superficie de cristal pulido, mi piel gris moteada y mi lengua bífida | ||
que prueba el aire a mi alrededor sin ni siquiera darme cuenta de que lo | ||
estoy haciendo la mitad del tiempo. Mis ojos son veteados y de color | ||
rojo. Parece que me vendrían bien más horas de sueño. | ||
|
||
Lo que realmente necesitamos es más café. | ||
|
||
La Estación Intergaláctica de Café Tostado órbita el planeta Cloris, que | ||
tiene un clima ideal para el cultivo de los granos de café con | ||
súper-cafeína que la hacen famosa. La gente dice que la ICRS es el lugar | ||
con más cafeína del universo. Se supone que sólo el respirar su aire | ||
hace despertar a los muertos recientes, crezca pelo en los globos | ||
oculares y recargue las baterías agotadas. | ||
|
||
Me gusta el lugar. Por extraño que parezca, en realidad me siento menos | ||
nervioso cuando estoy en la estación, aunque podría ser el único. La | ||
cafeína me calma. Me preocupa que me esté convirtiendo en un adicto, | ||
pero tal vez ese es el riesgo de un trabajo como el mío. | ||
|
||
Para cuando atraco, mi cronómetro dice que estoy llegando un poco antes | ||
de lo previsto. Salgo y firmo con mi huella digital un montón de | ||
formularios oficiales para un irritable Vinvocci, mientras unos robots | ||
cargan mi bodega con bolsas de granos que brillan como el caoba y están | ||
pegajosos de aceite. Incluso a través de la esclusa de aire, seré capaz | ||
de olerlos durante el viaje de vuelta. Eso siempre es un plus. | ||
|
||
El Vinvocci me dice algo y cuando me doy la vuelta para responderle, da | ||
un paso hacia atrás. Supongo que soy un poco intimidante cuando no sabes | ||
lo joven que soy: grande, ligeramente encorvado y demasiado tímido para | ||
sonreír cuando debería. Al crecer de la manera en que lo hice, no sé | ||
cómo hablar con la gente o hacer que se sientan cómodos. Firmo su tablet | ||
de datos, vuelvo a mi nave, me como la cena de un envase y me preparo | ||
para irme a la cama. Mientras miro al techo encima de mi cama, tengo el | ||
agradable pensamiento de que mañana, antes de irme, voy a ir a tomarme | ||
una taza de café, café de verdad, ardiente y elaborado en la estación | ||
por camareros que saben lo que hacen, y no en la vieja cacerola manchada | ||
de herrumbre de mi nave. | ||
|
||
La boca se me hace agua sólo de pensarlo. | ||
|
||
No me gusta dormir porque, no importa lo brillante que sea la | ||
habitación, cuando tengo los ojos cerrados, estoy en la oscuridad. | ||
|
||
Tampoco me gustan mis sueños. Allí tumbado, me encuentro a mí mismo | ||
deseando poder salir a hurtadillas y tomar un café rápido, pero la | ||
tienda estará cerrada. Quizá podría encontrar algunos granos | ||
sueltos. No, me digo a mí mismo, obligando a mis pensamientos a | ||
centrarse en lo impresionada que estará 78342 cuando haya ahorrado lo | ||
suficiente para que consigamos un hogar propio en uno de los sistemas | ||
estelares más bonitos. Y 78346 también. Vamos a vivir todos juntos y ya | ||
no tendre que estar nervioso nunca más, porque siempre estarán mirando | ||
por encima del hombro por mí. | ||
|
||
Cuando me despierto, las luces están apagadas y mi corazón late con | ||
fuerza. Durante un largo momento, creo que todavía estoy en la misma | ||
vieja pesadilla, sumido en la oscuridad, con escalofríos en la | ||
piel. Busco a tientas en la pantalla del ordenador de la pared. Poco a | ||
poco, la sala se ilumina. Parpadeo rápido. Debo haber golpeado el | ||
interruptor de la luz por la noche. | ||
|
||
Atontado, me dirijo a trompicones hacia la electroducha, pongo la | ||
temperatura lo mas alta que se puede y dejo que la suciedad y el sudor | ||
de la noche se quemen fuera de mi piel. | ||
|
||
Cuenta una leyenda que beber suficiente café de la Estación | ||
Intergaláctica de Café Tostado hace que una persona permanezca despierta | ||
durante una semana por lo menos. Ahora mismo me gusta como suena eso. | ||
|
||
Me visto y camino a través de los pasillos hacia la pequeña tienda de | ||
café. Las mantienen pequeñas, sucias y sólo abiertas durante horas | ||
limitadas, ya que no quieren que el personal de transporte, como yo, | ||
consuma demasiado de las cosas buenas. Está lleno de trabajadores del | ||
interior de la estación, junto con unos pocos viajeros que sentían la | ||
necesidad de un café lo suficientemente fuerte como para levantar un | ||
sistema solar. Detrás de la barra, en las humeantes máquinas, hay una | ||
camarera de piel púrpura con seis brazos. Está haciendo expresos y | ||
espumando la leche más rápido de lo que puedo seguirla. | ||
|
||
Mirando alrededor de la sala, veo a una pequeña Graske pedir dinero | ||
prestado a un Terileptil con una capa. Creo que los he visto antes en la | ||
estación. Un Blowfish con un parche en el ojo se sienta atrás en un | ||
rincón oscuro, escaneando la tienda con una mirada siniestra en su | ||
cara. En una mesa, un grupo de trabajadores en ropa de faena están | ||
relajándose, riendo juntos. En otra, un soldado mira sombríamente el | ||
fondo de su taza. | ||
|
||
La fila es corta y estoy al final, en el mostrador hay una mujer que | ||
lleva un uniforme militar. Entre nosotros se encuentra un hombre delgado | ||
como un galgo vestido con un abrigo azul marino y un forro de color | ||
escarlata. Se vuelve a mirarme con unos penetrantes y hundidos ojos | ||
grises, surcados por unas impresionantes cejas plateadas. | ||
|
||
---Voy a comprar un café ---dice---. Para una chica. | ||
|
||
---Ah ---digo, preguntándome si su antena secundaria llegó. Sí, eso | ||
parece ser---. Estupendo. | ||
|
||
---Cree que estoy comprándole un café de la Tierra del siglo XXI | ||
---continúa, balanceándose sobre los talones---. ¿No le | ||
sorprenderá?. Resulta que soy de los llevan cafés después de | ||
todo. Quiero decir, este no es tan bueno como el increible café | ||
preparado por Elisabeth Pepsis, por supuesto, o ese extraordinario que | ||
solía hacer Benton, ¿cual era su nombre de pila?. Ah, sí, | ||
Sargento. Sargento Benton. Dijo que tenia que ver con la temperatura del | ||
agua. Pero este aún está bueno. Clara está un poco molesta conmigo, pero | ||
una vez que pruebe esto, su estado de ánimo mejorará enormemente. O | ||
posiblemente no, pero al menos tendrá el café. | ||
|
||
---¿Clara? ---repito. Ha dicho un montón de nombres, pero ese parece ser | ||
el importante. | ||
|
||
Asiente con la cabeza. | ||
|
||
---Ella es imposible. | ||
|
||
---Me resultas familiar ---digo antes de pensarlo dos veces. El hombre | ||
al que me recuerda parecía muy diferente, pero hablaba con el mismo | ||
vertiginoso y alegre afán. Entendí menos de la mitad de lo que ese | ||
hombre dijo, pero había salvado mi vida, así que estaba decidido a | ||
prestar atención a cualquiera que fuese incluso un poco como él. | ||
|
||
El ceño fruncido del hombre se profundiza. Sus cejas hacen cosas que ni | ||
siquiera sabía que las cejas pudieran hacer. | ||
|
||
---Me ocurre a menudo. | ||
|
||
---Se hacía llamar el Doctor y salvó\ldots{} | ||
|
||
---Ahhhhh, bien ---dice, interrumpiéndome---. Te recuerdo a mi. Oh, | ||
bueno, eso tiene mucho más sentido. | ||
|
||
---¿Qué?. | ||
|
||
En ese momento, un anodino ser humano vestido de gris se une a la cola | ||
detrás de mí. Usa una mascarilla en la mitad inferior de la cara, del | ||
tipo blanco de papel, que los científicos siempre llevaban en la | ||
guardería. A pesar de que sólo puedo ver sus ojos, me resulta horrible e | ||
incómodamente familiar. ¿Podría realmente ser uno de los científicos?. | ||
|
||
---Yo soy el Doctor ---dice el hombre de las cejas, bastante orgulloso | ||
de ello---. Apuesto a que pasamos un buen rato, ¿verdad?. | ||
|
||
No sé cómo responder a eso porque no tiene ningún sentido. Si realmente | ||
es el Doctor, entonces seguramente debe recordar Collabria, debe notar | ||
el parecido de la figura enmascarada detrás de mí con los científicos de | ||
allí. Abro la boca para preguntar, cuando los molinillos de café se | ||
estremecen y se paran, las hojas crujen metálicamente una contra la otra | ||
en una ausencia repentina de granos. | ||
|
||
Palabras de asombro se escapan de la boca de la camarera. Incluso parece | ||
sorprendida al tener que decir. | ||
|
||
---¡No hay más café!. | ||
|
||
Los granos han parado automáticamente de alimentar las máquinas desde | ||
una rampa en el techo. En la Estación Intergaláctica de Café Tostado, | ||
eso es lo peor que podría pasar. | ||
|
||
Entonces se apagan las luces. Para mí, eso es incluso peor. | ||
|
||
Todo el mundo a mi alrededor está gritando. Siento ese terror familiar, | ||
tan intenso que soy incapaz de pensar más allá de él. Quiero correr, | ||
pero me siento frío y caliente a la vez y me parece que no puedo | ||
controlar mis pies. Justo cuando pienso que podría ser capaz de moverme, | ||
las luces se encienden de nuevo parpadeando. Doy un grito ahogado. | ||
|
||
El hombre de la mascarilla se ha ido, pero tirado en el suelo de metal | ||
está el cuerpo de la mujer soldado que estaba delante del Doctor en la | ||
fila. Todavía tiene una taza en la mano, derramando su precioso | ||
contenido sobre las baldosas grises. Los vapores del café recién hecho | ||
no parecen, como cuentan las leyendas, que vayan a devolverla a la vida. | ||
Está muerta. | ||
|
||
No es el primer cadáver que he visto, pero es el primero desde las | ||
minas. Esperaba no volver a ver ninguno de nuevo. |
Oops, something went wrong.