Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 2.4% (1337 of 53875 strings)

Co-authored-by: tygyh <jonis9898@hotmail.com>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/
Translation: Fallout/Restoration Project
  • Loading branch information
bgforge-hive and tygyh committed Oct 14, 2024
1 parent 261b55f commit 608ec6c
Showing 1 changed file with 57 additions and 35 deletions.
92 changes: 57 additions & 35 deletions data/text/po/sv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 06:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 12:09+0000\n"
"Last-Translator: tygyh <jonis9898@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
Expand Down Expand Up @@ -20511,59 +20511,65 @@ msgstr ""

#: dialog/ccturret.msg:100
msgid "You see a Plasma Turret."
msgstr ""
msgstr "Du ser ett Plasma-torn."

#: dialog/ccturret.msg:101
msgid "You see a Mk II Plasma Turret."
msgstr ""
msgstr "Du ser ett Mk II Plasma-torn."

#: dialog/ccturret.msg:102
msgid ""
"A sign on the turret warns that tampering with it will most likely result in"
" death."
msgstr ""
"En skylt på tornet varnar för att manipulering av tornet sannolikt kommer "
"att leda till dödsfall."

#: dialog/ccxarn.msg:100
msgid "Greetings, human. I am the warrior Xarn. Are you to be my executioner?"
msgstr ""
"Var hälsad, människa. Jag är krigaren Xarn. Kommer du att bli min bödel?"

#: dialog/ccxarn.msg:102
msgid "No, me here rescue you."
msgstr ""
msgstr "Nej, jag här rädda dig."

#: dialog/ccxarn.msg:103
msgid "Not know. Me want know why you here."
msgstr ""
msgstr "Inte vet. Vill veta varför du här."

#: dialog/ccxarn.msg:104
msgid "Yes I am."
msgstr ""
msgstr "Ja det är jag."

#: dialog/ccxarn.msg:105
msgid "No, I'm here to rescue you."
msgstr ""
msgstr "Nej, jag är här för att rädda dig."

#: dialog/ccxarn.msg:106
msgid "I don't know. I'd like to know why you are here."
msgstr ""
msgstr "Jag vet inte. Jag skulle vilja veta varför du är här."

#: dialog/ccxarn.msg:107
msgid ""
"So be it. I do not intend to go quietly, human. Let us make this a\n"
" battle to remember!"
msgstr ""
"Låt det så bli. Jag tänker inte gå tyst, människa. Låt oss göra detta till "
"en\n"
" strid att minnas!"

#: dialog/ccxarn.msg:109
msgid "Wait. Me change mind. Why are you here?"
msgstr ""
msgstr "Vänta. Jag ändrat mig. Varför är du här?"

#: dialog/ccxarn.msg:110
msgid "I'm ready. Let's party."
msgstr ""
msgstr "Jag är redo. Nu kör vi."

#: dialog/ccxarn.msg:111
msgid "Wait a minute. Why are you here?"
msgstr ""
msgstr "Vänta lite nu. Varför är du här?"

#: dialog/ccxarn.msg:112
msgid ""
Expand All @@ -20573,11 +20579,11 @@ msgstr ""

#: dialog/ccxarn.msg:113
msgid "No. Me here rescue you. Really."
msgstr ""
msgstr "Nej. Jag här rädda dig. Verkligen."

#: dialog/ccxarn.msg:114
msgid "Look, I really am here to rescue you!"
msgstr ""
msgstr "Jag är verkligen här för att rädda dig!"

#: dialog/ccxarn.msg:115
msgid ""
Expand All @@ -20587,19 +20593,24 @@ msgid ""
" the door is securely locked and requires a passkey to open.\n"
" Find the key, unlock the door, and grant me my freedom."
msgstr ""
"Du är mitt sista hopp, så jag litar på dig. Dörren\n"
" där borta leder till ett luftschakt som mynnar ut i skogen ovanför.\n"
" Jag borde kunna klättra upp i schaktet och bli fri. Men,\n"
" dörren är säkert låst och kräver en nyckel för att öppnas.\n"
" Hitta nyckeln, lås upp dörren och ge mig min frihet."

#: dialog/ccxarn.msg:117 dialog/ccxarn.msg:135 dialog/ccxarn.msg:147
msgid "Me think about it."
msgstr ""
msgstr "Jag tänka på det."

#: dialog/ccxarn.msg:118 dialog/hczaius.msg:136 dialog/hczaius.msg:140
#: dialog/hczaius.msg:145 dialog/hczaius.msg:176 dialog/vcdrtroy.msg:275
msgid "Sure, I'll do it."
msgstr ""
msgstr "Visst, jag ska göra det."

#: dialog/ccxarn.msg:119 dialog/fcfmatt.msg:142 dialog/qcmartin.msg:183
msgid "I'll think about it."
msgstr ""
msgstr "Jag ska tänka på det."

#: dialog/ccxarn.msg:120
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -20632,18 +20643,20 @@ msgid ""
"(Xarn stares at you intently for a moment) I have nothing\n"
" to tell you, human. I can sense the darkness of your soul."
msgstr ""
"(Xarn stirrar på dig intensivt för ett ögonblick) Jag har ingenting\n"
" att berätta för dig, människa. Jag kan känna mörkret i din själ."

#: dialog/ccxarn.msg:124
msgid "If doctor such threat why you no kill?"
msgstr ""
msgstr "Om doktor stort hot, varför du inte döda?"

#: dialog/ccxarn.msg:125
msgid "Screw you then. Me shoot you ass."
msgstr ""
msgstr "Fan ta dig då. Jag skjuta din röv."

#: dialog/ccxarn.msg:126
msgid "If this guy is such a threat, then why didn't you just kill him?"
msgstr ""
msgstr "Om den här snubben är ett sånt hot, varför dödade du honom inte bara?"

#: dialog/ccxarn.msg:127
msgid "Up yours, then. Die, deathclaw."
Expand All @@ -20656,31 +20669,40 @@ msgid ""
" noticed because he stopped seeing me in person. The choice is\n"
" no longer mine to make."
msgstr ""
"(suck) Nyligen började jag överväga just en sådan handling,\n"
" även om det inte är mitt sätt att döda. Jag är säker på att läkaren\n"
" märkte det eftersom han slutade träffa mig personligen. Valet är\n"
" inte längre mitt att göra."

#: dialog/ccxarn.msg:129
msgid "You not worry. Doctor dead. He not make report."
msgstr ""

#: dialog/ccxarn.msg:130
msgid "Me thank you for story."
msgstr ""
msgstr "Jag tacka för berättelse."

#: dialog/ccxarn.msg:131
msgid ""
"You don't have to worry. The doc is dead and he\n"
" didn't make the report."
msgstr ""
"Du behöver inte oroa dig. Doktorn är död och han\n"
" gjorde inte rapporten."

#: dialog/ccxarn.msg:132
msgid "Thanks for the story. It was interesting."
msgstr ""
msgstr "Tack för berättelsen. Den var intressant."

#: dialog/ccxarn.msg:133
msgid ""
"I am sorry to hear of his death but it is for the\n"
" better that this is so. I would ask you to help me escape\n"
" this place. Will you?"
msgstr ""
"Jag är ledsen att höra om hans död men det är för det\n"
" bättre att det är så. Jag skulle vilja be dig att hjälpa mig att fly\n"
" den här platsen. Kan du göra det?"

#: dialog/ccxarn.msg:134 dialog/ccxarn.msg:146
msgid "Yes, me do."
Expand Down Expand Up @@ -251721,36 +251743,36 @@ msgstr ""
#: game/worldmap.msg:5668 game/worldmap.msg:5715 game/worldmap.msg:5765
#: game/worldmap.msg:6523 game/worldmap.msg:6570
msgid "A traveler."
msgstr ""
msgstr "En resenär."

#: game/worldmap.msg:5803 game/worldmap.msg:5850
msgid "A band of rogues and some wolves."
msgstr ""
msgstr "Ett band av skurkar och några vargar."

#: game/worldmap.msg:5813 game/worldmap.msg:5851
msgid "A band of rogues."
msgstr ""
msgstr "Ett band av skurkar."

#: game/worldmap.msg:5816 game/worldmap.msg:5863
msgid "A forest of spore plants."
msgstr ""
msgstr "En skog av sporväxter."

#: game/worldmap.msg:5817 game/worldmap.msg:5864
msgid "A Unity patrol fighting some rogues."
msgstr ""
msgstr "En Enighetspatrull som slåss mot några skurkar."

#: game/worldmap.msg:5818 game/worldmap.msg:5865
msgid "A Unity patrol fighting some wolves."
msgstr ""
msgstr "En Enighetspatrull som slåss mot några vargar."

#: game/worldmap.msg:5819 game/worldmap.msg:5866
msgid "A Unity patrol."
msgstr ""
msgstr "En Enighetspatrull."

#: game/worldmap.msg:5900 game/worldmap.msg:5950 game/worldmap.msg:6000
#: game/worldmap.msg:6053 game/worldmap.msg:6103 game/worldmap.msg:6150
msgid "A band of mercenaries."
msgstr ""
msgstr "Ett band av legosoldater."

#: game/worldmap.msg:5901 game/worldmap.msg:5951 game/worldmap.msg:6001
#: game/worldmap.msg:6063
Expand All @@ -251760,22 +251782,22 @@ msgstr ""
#: game/worldmap.msg:5902 game/worldmap.msg:5952 game/worldmap.msg:6002
#: game/worldmap.msg:6064
msgid "A herd of deathclaws."
msgstr ""
msgstr "En flock dödsklor."

#: game/worldmap.msg:5903 game/worldmap.msg:5953 game/worldmap.msg:6003
#: game/worldmap.msg:6065
msgid "A batch of fire geckos."
msgstr ""
msgstr "Ett parti eldsprutande geckoödlor."

#: game/worldmap.msg:5913 game/worldmap.msg:5963 game/worldmap.msg:6013
#: game/worldmap.msg:6066 game/worldmap.msg:6115 game/worldmap.msg:6153
msgid "A slew of aliens."
msgstr ""
msgstr "En massa utomjordingar."

#: game/worldmap.msg:5914 game/worldmap.msg:5964 game/worldmap.msg:6014
#: game/worldmap.msg:6067
msgid "Hubologists fighting mercenaries."
msgstr ""
msgstr "Hubologister som slåss mot legosoldater."

#: game/worldmap.msg:5915 game/worldmap.msg:5965 game/worldmap.msg:6015
#: game/worldmap.msg:6068
Expand All @@ -251785,12 +251807,12 @@ msgstr ""
#: game/worldmap.msg:5916 game/worldmap.msg:5966 game/worldmap.msg:6016
#: game/worldmap.msg:6069
msgid "Hubologists."
msgstr ""
msgstr "Hubologister."

#: game/worldmap.msg:5917 game/worldmap.msg:5969 game/worldmap.msg:6017
#: game/worldmap.msg:6078 game/worldmap.msg:6130 game/worldmap.msg:6169
msgid "A band of angry mercenaries."
msgstr ""
msgstr "Ett band av arga legosoldater."

#: game/worldmap.msg:6116 game/worldmap.msg:6117 game/worldmap.msg:6163
#: game/worldmap.msg:6164
Expand Down

0 comments on commit 608ec6c

Please sign in to comment.