Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Russian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 99.9% (53884 of 53890 strings)

Co-authored-by: Павел Забродский <zabrodschii.pavel@gmail.com>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/ru/
Translation: Fallout/Restoration Project
  • Loading branch information
bgforge-hive and Павел Забродский committed Aug 27, 2024
1 parent 1b8b249 commit 6fb9f76
Showing 1 changed file with 20 additions and 11 deletions.
31 changes: 20 additions & 11 deletions data/text/po/russian.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,14 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23-14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Magus <magus@bgforge.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Павел Забродский <zabrodschii.pavel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"

#: cuts/afailed.sve:10
Expand Down Expand Up @@ -224230,11 +224231,11 @@ msgid "Really? Used to?"
msgstr "Правда? Как?"

#: dialog/vckohl.msg:197
#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's nice to know there's more of us. Mind if I ask you about "
"something else?"
msgstr "Это не так уж много. Позвольте мне задать вам еще один вопрос."
msgstr ""
"Что ж, приятно знать, что нас больше. Не против, если я спрошу кое-что еще?"

#: dialog/vckohl.msg:198
msgid ""
Expand All @@ -224247,39 +224248,47 @@ msgid ""
"he'd come in to buy books from me. I wouldn't even charge him, but he "
"insisted. He said his people back home loved them."
msgstr ""
"Да, он приходил во двор менять алкоголь, но заходил ко мне за книгами. Я "
"даже денег не брала, но он настаивал. Говорил, что у них дома книги очень "
"ценятся."

#: dialog/vckohl.msg:200
msgid "Wow, that's a very comforting thought! Where was his home?"
msgstr ""
msgstr "Вау, это очень приятно слышать! Откуда он был?"

#: dialog/vckohl.msg:201
#, fuzzy
msgid "Why doesn't he come around anymore?"
msgstr "Может, тебе стоит почаще сюда заходить?"
msgstr "Почему он больше не появляется?"

#: dialog/vckohl.msg:202
msgid ""
"He said it was a place they call the Abbey, a bit north of here. He even "
"showed me exactly where, it's right... here. I'd love to see it, but the "
"sight of the courtyard is enough to make me panic."
msgstr ""
"Он сказал, что это место зовут Аббатством, к северу отсюда. Он даже показал "
"мне, где это точно находится, вот... здесь. Я бы с удовольствием посмотрел "
"на него, но один только вид двора меня пугает до паники."

#: dialog/vckohl.msg:203
msgid ""
"Well, I suppose he might have tried selling alcoholic beverages inside the "
"city. It is illegal, you know."
msgstr ""
"Ну, возможно, он пытался торговать спиртным в городе. Это ведь незаконно, "
"знаешь ли."

#: dialog/vckohl.msg:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ah, most unfortunate. Well, thank you for the information. Mind if I ask you"
" something else?"
msgstr "Спасибо за информацию. Я хочу еще кое-что спросить, Мамаша."
msgstr ""
"Ах, какое несчастье. Спасибо за информацию. Не возражаете, если я спрошу еще "
"кое-что?"

#: dialog/vckohl.msg:205
msgid "Ah, pushed his luck. Where did he say he was from?"
msgstr ""
msgstr "Ах, попытал удачу. А откуда он говорил, что приехал?"

#: dialog/vclynett.msg:100
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 6fb9f76

Please sign in to comment.