Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Russian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 99.9% (53889 of 53890 strings)

Co-authored-by: Pavel <pavel061090563pavel@gmail.com>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/ru/
Translation: Fallout/Restoration Project
  • Loading branch information
bgforge-hive and praverz committed Sep 23, 2024
1 parent d1eceb4 commit e3f6d53
Showing 1 changed file with 10 additions and 10 deletions.
20 changes: 10 additions & 10 deletions data/text/po/russian.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Pavel <pavel061090563pavel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: russian\n"
Expand Down Expand Up @@ -3126,9 +3126,9 @@ msgid ""
"Say, I've noticed a lot of old equipment and items have been collected here at the Abbey.\n"
" I don't suppose you've found anything... special, during your time here?"
msgstr ""
"Я заметил, что здесь в Аббатстве собрано много старого оборудования и разных"
" вещей. Может быть, за время своего пребывания здесь вы находили что-"
"нибудь... особенное?"
"Скажите, я заметил, что здесь, в аббатстве, собрано много старого "
"оборудования и предметов. Вы случайно не находили что-нибудь... особенное во "
"время своего пребывания здесь?"

#: dialog/abbill.msg:211
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3179,12 +3179,12 @@ msgid ""
" about how they'd wasted all the muties. Claimed there'd been nearly a dozen of 'em, and I called bullshit. But it turns\n"
" out they had some proof."
msgstr ""
"Видите ли, здесь не так давно прошел караван. Они говорили, что пришли с "
"самого юга. Еще сказали, что в дороге на них напали несколько мерзких "
"мутантов. [обращаясь к Маркусу] Без обид, здоровяк. Что бы там ни случилось,"
" они много хвастали о том, как они порешили всех этих мутантиков. Врали, что"
" мутантов было около дюжины, я назвал тогда их треп дерьмом брамина. Но, как"
" оказалось, у них были доказательства."
"Видишь ли, караван проходил здесь не так давно, утверждая, что они прибыли с "
"далёкого юга. Говорили, что на них напали какие-то мерзкие мутанты ("
"поворачивается к Маркусу) без обид, здоровяк. В общем, они много хвастались "
"тем, как разделались со всеми мутантами. Утверждали, что их было почти "
"дюжина, и я посчитал это чушью собачьей. Но оказалось, что у них были "
"доказательства."

#: dialog/abbill.msg:217
msgid "Yeah? What was that?"
Expand Down

0 comments on commit e3f6d53

Please sign in to comment.