forked from NovaRain/Fallout2_Unofficial_Patch
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
5eda6d5
commit 15c3227
Showing
5 changed files
with
49 additions
and
49 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,37 +1,37 @@ | ||
{100}{}{You see a woman with a worried expression on her face.} | ||
{101}{}{You see Suze.} | ||
{102}{}{You see a woman with a worried expression on her face.} | ||
{103}{}{Aieee! Help me!} | ||
{104}{}{Save me! Please!} | ||
{105}{}{They're trying to kill me!} | ||
{106}{}{Please! They're going to kill me!} | ||
{107}{}{Stop them! Aieee!} | ||
{108}{}{Did Badger send you? I knew he would. I'm so relieved.} | ||
{100}{}{Voc� v� uma mulher com uma express�o preocupada.} | ||
{101}{}{Voc� v� Suze.} | ||
{102}{}{Voc� v� uma mulher com uma express�o preocupada.} | ||
{103}{}{Aaahh! Socorro!} | ||
{104}{}{Me salve! Por favor!} | ||
{105}{}{Est�o tentando me matar!} | ||
{106}{}{Por favor! V�o me matar!} | ||
{107}{}{Pare eles! Aaahh!} | ||
{108}{}{Badger mandou voc�? Eu sabia que sim. Estou salvo.} | ||
{109}{}{Aagggh.} | ||
{110}{}{What were you doing down there?} | ||
{111}{}{Yeah. Follow me.} | ||
{112}{}{Oh, you poor dear. Radiation and the wasteland aren't nice, are they? I hope someone can help you.} | ||
{113}{}{It's kind of stupid, really. I was just exploring because Badger was on the computer and I went downstairs and got lost and then next thing you know, I'm surrounded by monsters. Good thing you came along.} | ||
{110}{}{O que est� fazendo a� embaixo?} | ||
{111}{}{Sim. Me segue.} | ||
{112}{}{Oh, coitadinho. A radia��o e o deserto n�o s�o legais, n�? Espero que algu�m possa te ajudar.} | ||
{113}{}{Foi estupidez, na realidade. Eu estava explorando porque Badger foi at� o computador e eu desci as escadas e acabei me perdendo, a pr�xima coisa que voc� sabe, cercado por monstros. Agrade�o por vir.} | ||
{114}{}{Eu tenho mais perguntas.} | ||
{115}{}{Yes, it is. Find anything interesting?} | ||
{116}{}{Yes, it is. Let's go.} | ||
{115}{}{Sim, isso �. Encontrou algo interessante?} | ||
{116}{}{Sim, isso. Vamos l�.} | ||
{117}{}{I found the room I was in. I also found a room that looked like a fueling area. I didn't get much farther because of the monsters.} | ||
{118}{}{Eu tenho mais perguntas.} | ||
{119}{}{De onde voc� �?} | ||
{120}{}{Great. That's all for now.} | ||
{120}{}{�timo. Isso � tudo por enquanto.} | ||
{121}{}{I'm from a place south of the Boneyard and south of the Glow. We're not too far from the sea. I used to be a nanny, but then the kids mutated into monsters.} | ||
{122}{}{Eu tenho mais perguntas.} | ||
{123}{}{How'd you meet Badger?} | ||
{124}{}{Fascinating. That's all for now.} | ||
{125}{}{He came down south and went to a club I used to go to. So, when things fell apart for me, I thought this would be the place to go.} | ||
{123}{}{Como voc� conheceu Badger?} | ||
{124}{}{Fascinante. Isso � tudo por enquanto.} | ||
{125}{}{Ele desceu para o sul e foi a um clube que eu frequentava. Ent�o, quando tudo desmoronou ao meu redor, pensei que este seria o lugar para ir.} | ||
{126}{}{Eu tenho mais perguntas.} | ||
{127}{}{That's all. Thanks.} | ||
{128}{}{You saved my life. I'll answer any questions you have.} | ||
{127}{}{Isso � tudo. Obrigado.} | ||
{128}{}{Voc� salvou minha vida. Pode fazer quantas perguntas quiser.} | ||
{129}{}{Yaaaah.} | ||
{130}{}{What were you doing down there?} | ||
{131}{}{Did you find anything interesting?} | ||
{130}{}{O que est� fazendo a� embaixo?} | ||
{131}{}{Achou algo interessante?} | ||
{132}{}{De onde voc� �?} | ||
{133}{}{How did you meet Badger?} | ||
{134}{}{None right now. Bye.} | ||
{133}{}{Como voc� conheceu Badger?} | ||
{134}{}{Nada agora. Tchau.} | ||
{135}{}{Oh my god... Badger is dead ... I don't know what I'll do... I haven't got any friends here... all my family is dead... oh my god...} | ||
{136}{}{Thanks for all your help. I am going to go find Badger.} | ||
{136}{}{Obrigado pela sua ajuda. Eu vou encontrar Badger.} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,31 +1,31 @@ | ||
{100}{}{Voc� v� um barman.} | ||
{101}{}{You see Slim, the bartender.} | ||
{102}{}{You see a bartender. He's wearing an apron and is holding a glass that he constantly cleans by spitting into it and wiping it with a dirty towel. He looks like he doesn't take crap from anyone.} | ||
{103}{}{I'm Slim. What'll you have?} | ||
{104}{}{Me want information.} | ||
{105}{}{What you got?} | ||
{101}{}{Voc� v� Slim, o barman.} | ||
{102}{}{Voc� v� um barman. Ele est� usando um avental, segura um copo e cospe nele para depois limpar com um trapo sujo. Parece que ele n�o liga para porra nenhuma.} | ||
{103}{}{Sou Slim. Do que precisa?} | ||
{104}{}{Quero informa��es.} | ||
{105}{}{Vende coisas?} | ||
{106}{}{N�o, eu vou.} | ||
{107}{}{Eu precisava de algumas informa��es.} | ||
{108}{}{Show me what you've got.} | ||
{109}{}{Nothing, I'm leaving.} | ||
{110}{}{Information huh? Well I ain't no library and this ain't no computer room. Drink up or get out. Want some booze or not?} | ||
{108}{}{Me mostre o que est� vendendo.} | ||
{109}{}{Nada, s� de passagem.} | ||
{110}{}{Informa��es hein? Bem, eu n�o sou uma biblioteca e isto n�o � uma sala de inform�tica. Beba ou saia. Quer beber ou n�o?} | ||
{111}{}{Sim.} | ||
{112}{}{N�o.} | ||
{113}{}{Fine. If this shit don't kill you, nothing will.} | ||
{113}{}{Perfeito. Se essa merda n�o te matar, nada consegue.} | ||
{114}{}{} | ||
{115}{}{Ok.} | ||
{116}{}{That it for you?} | ||
{116}{}{� isso para voc�?} | ||
{117}{}{Sim.} | ||
{118}{}{N�o.} | ||
{119}{}{Mais tarde, ent�o.} | ||
{120}{}{} | ||
{121}{}{Ok.} | ||
{122}{}{Welcome back. Need more booze?} | ||
{122}{}{Bem vindo de volta. Quer mais licor?} | ||
{123}{}{Sim.} | ||
{124}{}{N�o.} | ||
{125}{}{I'm closed. Go away.} | ||
{125}{}{Estamos fechados. Pode sair.} | ||
{126}{}{} | ||
{127}{}{Ok.} | ||
{128}{}{I'm not open to you. Get out of my shop!} | ||
{128}{}{Eu n�o estou aberto agora. Se manda da minha loja!} | ||
{129}{}{} | ||
{130}{}{Ok.} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters