Skip to content

Commit

Permalink
BGforge Weblate: unpoify
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
bgforge-hive committed Oct 9, 2021
1 parent 5eda6d5 commit 15c3227
Show file tree
Hide file tree
Showing 5 changed files with 49 additions and 49 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/french/game/item.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@
{50}{}{Ca n'a pas fait grand chose.}
{500}{}{Il n'y a pas assez de lumi�re pour recharger cet �l�ment.}
{600}{}{%s succumbs to the adverse effects of drugs.}
{800}{Weapon Damage}{Light}
{800}{Weapon Damage}{Faible}
{801}{}{Moyenne}
{802}{}{Forte}
{803}{}{Extr�me}
Expand Down
52 changes: 26 additions & 26 deletions data/text/portuguese/dialog/fcsuze.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,37 +1,37 @@
{100}{}{You see a woman with a worried expression on her face.}
{101}{}{You see Suze.}
{102}{}{You see a woman with a worried expression on her face.}
{103}{}{Aieee! Help me!}
{104}{}{Save me! Please!}
{105}{}{They're trying to kill me!}
{106}{}{Please! They're going to kill me!}
{107}{}{Stop them! Aieee!}
{108}{}{Did Badger send you? I knew he would. I'm so relieved.}
{100}{}{Voc� v� uma mulher com uma express�o preocupada.}
{101}{}{Voc� v� Suze.}
{102}{}{Voc� v� uma mulher com uma express�o preocupada.}
{103}{}{Aaahh! Socorro!}
{104}{}{Me salve! Por favor!}
{105}{}{Est�o tentando me matar!}
{106}{}{Por favor! V�o me matar!}
{107}{}{Pare eles! Aaahh!}
{108}{}{Badger mandou voc�? Eu sabia que sim. Estou salvo.}
{109}{}{Aagggh.}
{110}{}{What were you doing down there?}
{111}{}{Yeah. Follow me.}
{112}{}{Oh, you poor dear. Radiation and the wasteland aren't nice, are they? I hope someone can help you.}
{113}{}{It's kind of stupid, really. I was just exploring because Badger was on the computer and I went downstairs and got lost and then next thing you know, I'm surrounded by monsters. Good thing you came along.}
{110}{}{O que est� fazendo a� embaixo?}
{111}{}{Sim. Me segue.}
{112}{}{Oh, coitadinho. A radia��o e o deserto n�o s�o legais, n�? Espero que algu�m possa te ajudar.}
{113}{}{Foi estupidez, na realidade. Eu estava explorando porque Badger foi at� o computador e eu desci as escadas e acabei me perdendo, a pr�xima coisa que voc� sabe, cercado por monstros. Agrade�o por vir.}
{114}{}{Eu tenho mais perguntas.}
{115}{}{Yes, it is. Find anything interesting?}
{116}{}{Yes, it is. Let's go.}
{115}{}{Sim, isso �. Encontrou algo interessante?}
{116}{}{Sim, isso. Vamos l�.}
{117}{}{I found the room I was in. I also found a room that looked like a fueling area. I didn't get much farther because of the monsters.}
{118}{}{Eu tenho mais perguntas.}
{119}{}{De onde voc� �?}
{120}{}{Great. That's all for now.}
{120}{}{�timo. Isso � tudo por enquanto.}
{121}{}{I'm from a place south of the Boneyard and south of the Glow. We're not too far from the sea. I used to be a nanny, but then the kids mutated into monsters.}
{122}{}{Eu tenho mais perguntas.}
{123}{}{How'd you meet Badger?}
{124}{}{Fascinating. That's all for now.}
{125}{}{He came down south and went to a club I used to go to. So, when things fell apart for me, I thought this would be the place to go.}
{123}{}{Como voc� conheceu Badger?}
{124}{}{Fascinante. Isso � tudo por enquanto.}
{125}{}{Ele desceu para o sul e foi a um clube que eu frequentava. Ent�o, quando tudo desmoronou ao meu redor, pensei que este seria o lugar para ir.}
{126}{}{Eu tenho mais perguntas.}
{127}{}{That's all. Thanks.}
{128}{}{You saved my life. I'll answer any questions you have.}
{127}{}{Isso � tudo. Obrigado.}
{128}{}{Voc� salvou minha vida. Pode fazer quantas perguntas quiser.}
{129}{}{Yaaaah.}
{130}{}{What were you doing down there?}
{131}{}{Did you find anything interesting?}
{130}{}{O que est� fazendo a� embaixo?}
{131}{}{Achou algo interessante?}
{132}{}{De onde voc� �?}
{133}{}{How did you meet Badger?}
{134}{}{None right now. Bye.}
{133}{}{Como voc� conheceu Badger?}
{134}{}{Nada agora. Tchau.}
{135}{}{Oh my god... Badger is dead ... I don't know what I'll do... I haven't got any friends here... all my family is dead... oh my god...}
{136}{}{Thanks for all your help. I am going to go find Badger.}
{136}{}{Obrigado pela sua ajuda. Eu vou encontrar Badger.}
26 changes: 13 additions & 13 deletions data/text/portuguese/dialog/fctnkbar.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,31 +1,31 @@
{100}{}{Voc� v� um barman.}
{101}{}{You see Slim, the bartender.}
{102}{}{You see a bartender. He's wearing an apron and is holding a glass that he constantly cleans by spitting into it and wiping it with a dirty towel. He looks like he doesn't take crap from anyone.}
{103}{}{I'm Slim. What'll you have?}
{104}{}{Me want information.}
{105}{}{What you got?}
{101}{}{Voc� v� Slim, o barman.}
{102}{}{Voc� v� um barman. Ele est� usando um avental, segura um copo e cospe nele para depois limpar com um trapo sujo. Parece que ele n�o liga para porra nenhuma.}
{103}{}{Sou Slim. Do que precisa?}
{104}{}{Quero informa��es.}
{105}{}{Vende coisas?}
{106}{}{N�o, eu vou.}
{107}{}{Eu precisava de algumas informa��es.}
{108}{}{Show me what you've got.}
{109}{}{Nothing, I'm leaving.}
{110}{}{Information huh? Well I ain't no library and this ain't no computer room. Drink up or get out. Want some booze or not?}
{108}{}{Me mostre o que est� vendendo.}
{109}{}{Nada, s� de passagem.}
{110}{}{Informa��es hein? Bem, eu n�o sou uma biblioteca e isto n�o � uma sala de inform�tica. Beba ou saia. Quer beber ou n�o?}
{111}{}{Sim.}
{112}{}{N�o.}
{113}{}{Fine. If this shit don't kill you, nothing will.}
{113}{}{Perfeito. Se essa merda n�o te matar, nada consegue.}
{114}{}{}
{115}{}{Ok.}
{116}{}{That it for you?}
{116}{}{� isso para voc�?}
{117}{}{Sim.}
{118}{}{N�o.}
{119}{}{Mais tarde, ent�o.}
{120}{}{}
{121}{}{Ok.}
{122}{}{Welcome back. Need more booze?}
{122}{}{Bem vindo de volta. Quer mais licor?}
{123}{}{Sim.}
{124}{}{N�o.}
{125}{}{I'm closed. Go away.}
{125}{}{Estamos fechados. Pode sair.}
{126}{}{}
{127}{}{Ok.}
{128}{}{I'm not open to you. Get out of my shop!}
{128}{}{Eu n�o estou aberto agora. Se manda da minha loja!}
{129}{}{}
{130}{}{Ok.}
12 changes: 6 additions & 6 deletions data/text/portuguese/dialog/fctnkgmr.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,10 +1,10 @@
{100}{}{Voc� v� um comerciante.}
{101}{}{You see Cal, the gun merchant.}
{102}{}{You see a bored but friendly looking man.}
{103}{}{Good day to you, sir. May I help you?}
{104}{}{Good day to you, miss. May I help you?}
{105}{}{Me want information.}
{106}{}{What you got?}
{101}{}{Voc� v� Cal, o comerciante de armas.}
{102}{}{Voc� v� um homem de apar�ncia entediada, mas amig�vel.}
{103}{}{Bom dia, chefe. Posso te ajudar?}
{104}{}{Bom dia para voc�, mo�a. Posso te ajudar?}
{105}{}{Quero informa��es.}
{106}{}{Vende coisas?}
{107}{}{N�o, eu vou.}
{108}{}{Eu precisava de algumas informa��es.}
{109}{}{Sure, show me what you've got.}
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions data/text/portuguese/dialog/fctnkmer.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,8 +2,8 @@
{101}{}{You see Jenna, the merchant.}
{102}{}{You see a pretty shop owner.}
{103}{}{Hi! I'm Jenna. May I help you?}
{104}{}{Me want information.}
{105}{}{What you got?}
{104}{}{Quero informa��es.}
{105}{}{Vende coisas?}
{106}{}{N�o, eu vou.}
{107}{}{Eu precisava de algumas informa��es.}
{108}{}{Sure, show me what you've got.}
Expand All @@ -26,7 +26,7 @@
{125}{}{I'm sorry but I'm closed. I open at eight; please come back then.}
{126}{}{}
{127}{}{Ok.}
{128}{}{I'm not open to you. Get out of my shop!}
{128}{}{Eu n�o estou aberto agora. Se manda da minha loja!}
{129}{}{}
{130}{}{Ok.}
{131}{}{I hope that shipment comes in soon.}

0 comments on commit 15c3227

Please sign in to comment.