Skip to content

Commit

Permalink
BGforgeNet/msg2po: full chain
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Mar 29, 2024
1 parent e0df509 commit df1c1eb
Show file tree
Hide file tree
Showing 7 changed files with 26 additions and 26 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/french/dialog/containr.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -115,4 +115,4 @@
{610}{}{Tu échoues lamentablement et la charge explose prématurément.}
{611}{}{ échoue lamentablement et la charge explose prématurément.}
{620}{}{Vous tordez le pied de biche avec acharnement. Il est inutile maintenant.}
{621}{}{ bends the crowbar beyond recognition. It's useless now.}
{621}{}{ tord le pied de biche avec acharnement. Il est inutile maintenant.}
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/french/dialog/cstouch.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -115,7 +115,7 @@
{610}{}{Tu échoues lamentablement et la charge explose prématurément.}
{611}{}{ échoue lamentablement et la charge explose prématurément.}
{620}{}{Vous tordez le pied de biche avec acharnement. Il est inutile maintenant.}
{621}{}{ bends the crowbar beyond recognition. It's useless now.}
{621}{}{ tord le pied de biche avec acharnement. Il est inutile maintenant.}
{800}{}{Tu as récupéré le passe.}
{810}{}{Tu as récupéré les plans.}
{820}{}{Tu as récupéré le motivateur du K-9.}
40 changes: 20 additions & 20 deletions data/text/french/dialog/dcmaggie.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -66,26 +66,26 @@
{214}{}{Gotta run. See ya.}
{215}{}{Not now. Maybe later. Yes, definitely later.}
{216}{}{Puis-je te poser une question ?}
{217}{}{Later then.}
{218}{}{I have a still in the basement. I made it myself. Beats paying triple to those New Reno gangsters.}
{219}{}{Smart girl! I like that!}
{220}{}{Hmm, I have to go. I’ll see you later.}
{221}{}{Why? Why did you destroy my still? You bastard!}
{222}{}{Nothing personal. I got paid to do it.}
{223}{}{Quel dommage !}
{217}{}{Au revoir.}
{218}{}{J'ai un alambic au sous-sol. Je l'ai fabriqué moi-même. C'est mieux que de payer le triple à ces gangsters de New Reno.}
{219}{}{Une fille intelligente ! J'aime bien ça !}
{220}{}{Hmm, je dois y aller. Je te verrai plus tard.}
{221}{}{Pourquoi ? Pourquoi as-tu détruit mon alambic ? Espèce de salaud !}
{222}{}{Rien de personnel. J'ai été payé pour le faire.}
{223}{}{Quel dommage.}
{224}{}{Salut.}
{225}{}{Ill just make another one, you know.}
{226}{}{I know.}
{227}{}{Well, that’s good.}
{225}{}{I'll just make another one, you know.}
{226}{}{Je sais.}
{227}{}{C'est une bonne chose.}
{228}{}{Salut.}
{232}{}{Why? Why did you destroy my still? You bitch!}
{233}{}{Where are you, baby?}
{234}{}{Are you coming?}
{232}{}{Pourquoi ? Pourquoi as-tu détruit mon alambic ? Espèce de salope !}
{233}{}{Où es-tu, bébé ?}
{234}{}{Tu viens ?}
{235}{}{J'attends.}
{236}{}{I'm in here, lover.}
{237}{}{I've got a bar to run.}
{238}{}{Follow me, sugar.}
{240}{}{How did you... Do that... Uhhh...}
{241}{}{It's O.K., size doesn't really matter.}
{242}{}{That was, ummm, nice -- I guess.}
{243}{}{Thanks, sweety; that was fun.}
{236}{}{Je suis là, mon amour.}
{237}{}{J'ai un bar à gérer.}
{238}{}{Suis-moi, mon chou.}
{240}{}{Comment as-tu... fait ça... Euhhh...}
{241}{}{C'est bon, la taille n'a pas vraiment d'importance.}
{242}{}{C'était, ummm, sympa -- je suppose.}
{243}{}{Merci, chéri ; c'était amusant.}
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/french/dialog/dcmarc.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@
{229}{}{On est vraiment trop bons !}
{230}{}{On leur a mis la pâtée ! Putain !}
{250}{}{Il faut parler à Tyler, ma belle, pas à moi.}
{251}{}{Quoi de neuf ? Si tu as besoin de quelque chose, tu dois parler à Tyler.}
{251}{}{What's up. You need something, you gotta talk to Tyler here.}
{252}{}{Que regardes-tu ?}
{253}{}{Il faut parler à Tyler, pas à moi.}
{255}{}{On va leur mettre la pâtée, ce soir !}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/french/dialog/dcstory2.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,7 +57,7 @@
{162}{}{Je peux comprendre ça.}
{163}{}{Ceux-là étaient sauvages, mais je pense vraiment que c'est ce qui est arrivé à la mienne. Maintenant, je sais pourquoi maman gardait toujours un oeil sur elle.}
{164}{}{C'est triste.}
{165}{}{Quel dommage !}
{165}{}{Quel dommage.}
{166}{}{Oh...}
{167}{}{Je suis triste rien que d'y penser...}
{168}{}{Salut.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/french/dialog/door.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -128,4 +128,4 @@
{610}{}{Tu échoues lamentablement et la charge explose prématurément.}
{611}{}{ échoue lamentablement et la charge explose prématurément.}
{620}{}{Vous tordez le pied de biche avec acharnement. Il est inutile maintenant.}
{621}{}{ bends the crowbar beyond recognition. It's useless now.}
{621}{}{ tord le pied de biche avec acharnement. Il est inutile maintenant.}
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/french/dialog/fctnkbar.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,7 +17,7 @@
{116}{}{C'est tout pour toi ?}
{117}{}{Oui.}
{118}{}{Non.}
{119}{}{Later then.}
{119}{}{Au revoir.}
{120}{}{}
{121}{}{Ok.}
{122}{}{Rebonjour. T'as encore soif ?}
Expand Down

0 comments on commit df1c1eb

Please sign in to comment.