-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 26
Update translations #776
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Update translations #776
Conversation
|
Warning Rate limit exceeded@Crustack has exceeded the limit for the number of commits that can be reviewed per hour. Please wait 3 minutes and 40 seconds before requesting another review. ⌛ How to resolve this issue?After the wait time has elapsed, a review can be triggered using the We recommend that you space out your commits to avoid hitting the rate limit. 🚦 How do rate limits work?CodeRabbit enforces hourly rate limits for each developer per organization. Our paid plans have higher rate limits than the trial, open-source and free plans. In all cases, we re-allow further reviews after a brief timeout. Please see our FAQ for further information. ⛔ Files ignored due to path filters (1)
📒 Files selected for processing (3)
📝 WalkthroughWalkthroughTranslation updates across three locales—Czech, Ukrainian, and Simplified Chinese—add new string resources for biometric setup failures, crash/backup reporting, and logging features, while updating several existing translations to reflect refined wording and terminology. Changes
Estimated code review effort🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~12 minutes Poem
Pre-merge checks✅ Passed checks (5 passed)
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 2
Caution
Some comments are outside the diff and can’t be posted inline due to platform limitations.
⚠️ Outside diff range comments (1)
app/src/main/res/values-cs/strings.xml (1)
1-353: Remove or rename the duplicateimported_notesresource key.There is a duplicate key
imported_notesin this file: a<plurals>definition (lines 209–211) and a<string>definition (line 213). Android resource files do not permit multiple resources with the same name regardless of element type. Remove the<string name="imported_notes">entry or rename it to avoid conflicts.
🤖 Fix all issues with AI Agents
In @app/src/main/res/values-uk/strings.xml:
- Line 240: Fix the string resource named "not_exists" by adding the missing
opening single quote before the format placeholder so it matches other locales;
update the value from %1$s\' не існує to include the opening escaped quote
(e.g., \'%1$s\' не існує) so the placeholder is wrapped in quotes.
In @app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml:
- Line 89: The string resource crash_export_backup_message incorrectly repeats
the first format placeholder (%1$s) twice; update the second placeholder to %2$s
so it matches the other locales and the intended two-argument formatting; locate
the string with name "crash_export_backup_message" and replace the second "%1$s"
with "%2$s" and verify the placeholders order aligns with translations that use
two distinct arguments.
📜 Review details
Configuration used: defaults
Review profile: CHILL
Plan: Pro
⛔ Files ignored due to path filters (1)
app/translations.xlsxis excluded by!**/*.xlsx
📒 Files selected for processing (4)
TRANSLATIONS.mdapp/src/main/res/values-cs/strings.xmlapp/src/main/res/values-uk/strings.xmlapp/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
🔇 Additional comments (6)
TRANSLATIONS.md (1)
24-24: LGTM! Translation coverage updates look correct.The updated coverage percentages align with the new strings added in the corresponding language files.
Also applies to: 48-48, 50-50
app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml (2)
48-50: LGTM! Biometrics failure strings are properly formatted.The new strings for biometric authentication failures include proper format placeholders for error reporting.
239-239: LGTM! Other new strings are properly formatted.The additions for error messages, log viewing, and bug reporting follow correct XML string resource conventions.
Also applies to: 271-272, 335-335
app/src/main/res/values-cs/strings.xml (1)
49-51: LGTM! New Czech translations are properly formatted.The biometric failure messages and crash export strings use correct format placeholders and follow proper XML conventions.
Also applies to: 91-92
app/src/main/res/values-uk/strings.xml (2)
49-50: LGTM! Format placeholders are correctly used.The Ukrainian translations properly use format placeholders (
%1$s,%2$s) for dynamic content, and apostrophes are correctly escaped.Also applies to: 89-89, 272-272
3-343: Excellent work on the Ukrainian translation update!This is a substantial improvement, raising coverage from 20% to 99%. The translations appear consistent, well-formatted, and follow proper XML conventions. Great contribution to making the app accessible to Ukrainian users.
| <string name="next">Далі</string> | ||
| <string name="no_auto_sort">Без автосортування</string> | ||
| <string name="none">Немає</string> | ||
| <string name="not_exists">%1$s\' не існує</string> |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Fix the missing opening quote before format placeholder.
The string is missing an opening single quote before %1$s. It should match the pattern in other language files.
🔎 Proposed fix
- <string name="not_exists">%1$s\' не існує</string>
+ <string name="not_exists">\'%1$s\' не існує</string>📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
| <string name="not_exists">%1$s\' не існує</string> | |
| <string name="not_exists">\'%1$s\' не існує</string> |
🤖 Prompt for AI Agents
In @app/src/main/res/values-uk/strings.xml at line 240, Fix the string resource
named "not_exists" by adding the missing opening single quote before the format
placeholder so it matches other locales; update the value from %1$s\' не існує
to include the opening escaped quote (e.g., \'%1$s\' не існує) so the
placeholder is wrapped in quotes.
| <string name="copy">复制</string> | ||
| <string name="crash_message">发生了意外错误。抱歉造成不变</string> | ||
| <string name="crash_export_backup_failed">导出备份不幸失败。请用\'%1$s\'按钮报告崩溃</string> | ||
| <string name="crash_export_backup_message">你可以单击 \'%1$s\' 试着创建笔记的备份。假如崩溃导致数据损坏,备份可能失败。如果是那样,请用 \'%1$s\' 按钮报告崩溃</string> |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Fix the second format placeholder.
The string uses %1$s twice, but the second reference should be %2$s to match the pattern in other language files (e.g., Czech line 92).
🔎 Proposed fix
- <string name="crash_export_backup_message">你可以单击 \'%1$s\' 试着创建笔记的备份。假如崩溃导致数据损坏,备份可能失败。如果是那样,请用 \'%1$s\' 按钮报告崩溃</string>
+ <string name="crash_export_backup_message">你可以单击 \'%1$s\' 试着创建笔记的备份。假如崩溃导致数据损坏,备份可能失败。如果是那样,请用 \'%2$s\' 按钮报告崩溃</string>📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
| <string name="crash_export_backup_message">你可以单击 \'%1$s\' 试着创建笔记的备份。假如崩溃导致数据损坏,备份可能失败。如果是那样,请用 \'%1$s\' 按钮报告崩溃</string> | |
| <string name="crash_export_backup_message">你可以单击 \'%1$s\' 试着创建笔记的备份。假如崩溃导致数据损坏,备份可能失败。如果是那样,请用 \'%2$s\' 按钮报告崩溃</string> |
🤖 Prompt for AI Agents
In @app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml at line 89, The string resource
crash_export_backup_message incorrectly repeats the first format placeholder
(%1$s) twice; update the second placeholder to %2$s so it matches the other
locales and the intended two-argument formatting; locate the string with name
"crash_export_backup_message" and replace the second "%1$s" with "%2$s" and
verify the placeholders order aligns with translations that use two distinct
arguments.
fed6427 to
b510b4e
Compare
c8e6773 to
d908935
Compare
Closes #715
Closes #752
Closes #766
Summary by CodeRabbit
✏️ Tip: You can customize this high-level summary in your review settings.