Skip to content

Commit

Permalink
BGforgeNet/msg2po: full chain
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Jul 4, 2024
1 parent 4411200 commit 379f82f
Show file tree
Hide file tree
Showing 9 changed files with 98 additions and 98 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions data/text/vietnamese/dialog/bcphil.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -54,9 +54,9 @@ ra ngoài nhưng đừng có trở lại. Nếu tôi mà thấy lần nữa thì
{147}{}{Ý mày là con bé bị nhốt ở trong mà bọn tao đang chơi ấy hả? Không, chưa thấy bao giờ.}
{148}{}{Cậu có vấn đề đầu. Ngộ sửa bằng cách cắt đầu.}
{149}{}{Vui vẻ với cô gái là gì?}
{150}{}{Oh. Me leave now.}
{150}{}{Ồ. Ngộ đi giờ.}
{151}{}{Cậu đúng là đồ cún bệnh hoạn. Chắc là tôi sẽ cho cậu ngủ với giun ngay bây giờ.}
{152}{}{Được rồi, cứ cười đi còn tôi sẽ đi giờ đây.}
{153}{}{Hãy đưa cô gái ra đây và tất cả chúng ta đều còn sống mà rời khỏi đây.}
{154}{}{So, you've returned. Let's see who comes out on top.}
{155}{}{We killed that bitch Chrissy, and now it's your turn to die!}
{154}{}{Vậy là mày đã trở lại. Để xem ai sẽ sống nào.}
{155}{}{Bọn tao đã giết con đũy Chrissy rồi, giờ đến lượt mày phải chết!}
172 changes: 86 additions & 86 deletions data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,99 +1,99 @@
{100}{}{You see an older woman.}
{101}{}{You see Rebecca.}
{102}{}{You see an older woman. Although she appears to have lived a hard life, she has not lost any of
her natural beauty.}
{103}{}{Hi, I'm Rebecca. Can we talk privately, please?}
{104}{}{What talk about?}
{105}{}{Why need talk private?}
{100}{}{Bạn thấy một phụ nữ có tuổi.}
{101}{}{Bạn thấy Rebecca.}
{102}{}{Bạn thấy một phụ nữ có tuổi. Dù cho bà ta có vẻ đã sống trong cơ cực, nhưng vẫn không bị mất
đi vẻ đẹp tự nhiên.}
{103}{}{Chào, tôi là Rebecca. Chúng ta có thể nói chuyện riêng được không?}
{104}{}{Nói chuyện gì?}
{105}{}{Sao lại cần nói chuyện riêng?}
{106}{}{Okay.}
{107}{}{No. Me leave.}
{108}{}{Sorry, not interested.}
{109}{}{What do you want to talk to me about?}
{110}{}{Sure, where can we go for privacy?}
{111}{}{Why the need for privacy?}
{112}{}{(whispering) My daughter is missing and I need help finding her. I can't talk about it here,
though. Can we go somewhere private?}
{107}{}{Không. Ngộ đi.}
{108}{}{Xin lỗi, không có hứng.}
{109}{}{Bà có việc gì muốn nói với tôi?}
{110}{}{Được chứ, chúng ta có thể đến chỗ vắng nào đây?}
{111}{}{Sao lại cần riêng tư thế?}
{112}{}{(thì thầm) Con gái tôi bị mất tích và tôi cần người giúp tìm con bé. Nhưng tôi không thể nói
chuyện ở đây. Liệu chúng ta có thể đi đến chỗ nào vắng vẻ được không?}
{113}{}{Okay.}
{114}{}{Why need talk private?}
{115}{}{No, me go.}
{116}{}{All right, let's go.}
{117}{}{Why the need for privacy?}
{118}{}{No thanks, I don't want to get involved.}
{119}{}{(whispering) You may think I'm crazy but I get the feeling I'm being watched all the time. It's
rather disturbing, and I'm a bit on edge because of it.}
{120}{}{Okay, we go private.}
{121}{}{No time for sicky in head.}
{122}{}{All right; where can we go to talk?}
{123}{}{Sorry, I don't like the sound of this.}
{124}{}{Thanks; we can go to my tent.}
{114}{}{Sao lại cần nói chuyện riêng?}
{115}{}{Không, ngộ đi.}
{116}{}{Được rồi, đi thôi.}
{117}{}{Sao lại cần riêng tư thế?}
{118}{}{Khỏi đi, tôi không muốn liên can.}
{119}{}{(thì thầm) Cậu có thể nghĩ tôi bị điên nhưng tôi cảm thấy mình bị theo dõi suốt. Việc này khiến
tôi hơi lo lắng và thấy khó chịu.}
{120}{}{Okay, chúng ta đi riêng.}
{121}{}{Không có thời gian để bị điên đâu.}
{122}{}{Được rồi; chúng ta có thể nói chuyện ở đâu?}
{123}{}{Xin lỗi, tôi không muốn nghe chuyện này.}
{124}{}{Cám ơn; chúng ta có thể đi đến lều của tôi.}
{125}{}{Okay.}
{126}{}{We should be able to talk here.}
{127}{}{Okay, what problem?}
{128}{}{Me got questions first.}
{129}{}{Okay, so what's so important?}
{130}{}{I have some questions for you, first.}
{131}{}{I have a daughter named Chrissy who's a bit of a tomboy. She likes to run around, explore,
and pretty much stick her nose into things. Chrissy's a good kid, though. She doesn't
cause trouble, she's always home on time and she's shown herself to be a very responsible young lady.
I let her do as she pleases most of the time. Last week Chrissy didn't come home. I've asked
around, and nobody's seen or heard from her. I tried to find her myself, but Zeke, he's... sort of the
mayor here... stopped me. He said it wasn't safe for me to go out looking on my own; he'd have some of
his men do it. They couldn't find her, either, and said that maybe the slavers got her.}
{132}{}{No, not get involved.}
{133}{}{Need think before decide.}
{134}{}{Ok, me seem be hero type lately.}
{135}{}{Sorry, not interested.}
{126}{}{Chúng ta có thể nói chuyện ở đó.}
{127}{}{Okay, có vấn đề gì?}
{128}{}{Ngộ muốn hỏi trước.}
{129}{}{Okay, vậy có gì quan trọng thế?}
{130}{}{Tôi có mấy câu muốn hỏi trước.}
{131}{}{Tôi có cô con gái tên là Chrissy tính hơi nghịch một chút. Con bé thích chạy khắp nơi, đi khám phá
và luôn chọc mũi vào mọi thứ. Tuy vậy Chrissy là một cô bé ngoan. Con bé không gây rắc rối gì,
luôn về nhà đúng giờ và chứng tỏ mình là một cô gái hiểu chuyện. Tôi hầu như để con bé được tự do.
Tuần trước Chrissy không về nhà. Tôi đã đi hỏi xung quanh và chẳng ai thấy hay nghe tin gì của con bé cả.
Tôi đã thử tự đi tìm, nhưng Zeke, ông ta... như kiểu thị trưởng ở đây... đã cản tôi. Ông ta bảo tôi tự đi tìm thì
không an toàn; ông ta sẽ cho người đi tìm. Nhưng họ cũng chẳng thấy gì, và nói có thể đám buôn nô lệ đã
bắt mất con bé rồi.}
{132}{}{Không, không muốn tham gia.}
{133}{}{Cần nghĩ trước khi quyết định.}
{134}{}{Ok, gần đây ngộ làm anh hùng.}
{135}{}{Xin lỗi, không có hứng.}
{136}{}{Con cần nghĩ về việc đó.}
{137}{}{All right, Rebecca. I'll try to help you.}
{138}{}{If I help you, what's in it for me?}
{137}{}{Được rồi, Rebecca. Tôi sẽ cố giúp.}
{138}{}{Nếu giúp thì tôi sẽ được gì?}
{139}{}{Muốn biết gì nào?}
{140}{}{What go on here?}
{141}{}{Who boss?}
{142}{}{Me try find Vault 13. You know where is?}
{143}{}{Tell about vault.}
{144}{}{Tell about Darion.}
{145}{}{Thanks. We talk you problem?}
{146}{}{What's going on around here?}
{147}{}{Who's in charge around here?}
{148}{}{I'm looking for Vault 13. Do you know anything about it?}
{149}{}{Tell me about the vault.}
{150}{}{So tell me about Darion.}
{151}{}{Thanks Rebecca. Let's talk about your problem now.}
{152}{}{We call this place the 'Squat' because it was settled by the homeless of many cities. It's not
much, but it's all we have. To the west is a city called the NCR. They've known about us for quite some
time, and never offered us any kind of help or hindrance. Now, they are suddenly claiming this area as their
ancestral home, and they want it back.}
{140}{}{Có chuyện gì thế?}
{141}{}{Ai chủ?}
{142}{}{Ngộ cố tìm Vault 13. Bà biết đâu không?}
{143}{}{Nói về vault.}
{144}{}{Nói về Darion.}
{145}{}{Cám ơn. Chúng ta nói vấn đề bà?}
{146}{}{Chuyện gì đang diễn ra ở đây thế?}
{147}{}{Ai là người đứng đầu ở đây?}
{148}{}{Tôi đang đi tìm Vault 13. Bà có biết gì không?}
{149}{}{Hãy nói cho tôi về căn hầm.}
{150}{}{Vậy hãy nói cho tôi biết về Darion.}
{151}{}{Cám ơn Rebecca. Giờ hãy nói về vấn đề của bà.}
{152}{}{Chúng tôi gọi nơi này là "Ở mượn" vì đây là nơi người vô gia cư từ nhiều thành phố trú ngụ. Tuy
không nhiều nhưng đó là tất cả những gì chúng tôi có. Có một thành phố gọi là NCR về phía Tây.
Họ biết về chúng tôi một thời gian rồi, nhưng không bao giờ giúp đỡ hay cản trở gì cả. Đột nhiên giờ họ
nhận đây là đất của tổ tiên họ và muốn lấy lại.}
{153}{}{Okay.}
{154}{}{What here they want?}
{154}{}{Ở đây họ muốn gì?}
{155}{}{Hiểu rồi.}
{156}{}{What is here that they want so badly?}
{157}{}{Well... there is a vault here; I think it's number 15. They want to loot it for any of the old
technology that may still be there.}
{158}{}{Ah. Me understand.}
{159}{}{I knew there had to be something here other than the waste-of-flesh inhabitants.}
{156}{}{Ở đây có gì mà họ lại muốn đến vậy?}
{157}{}{... có một căn hầm ở đây; tôi nghĩ là số 15. Họ muốn tìm lấy bất kì công nghệ cũ nào
có thể vẫn còn ở dưới đó.}
{158}{}{À, ngộ hiểu.}
{159}{}{Tôi biết là dưới đó phải có thứ gì đó khác ngoài lũ ăn hại đái khai kia.}
{160}{}{Hiểu rồi.}
{161}{}{That explains a lot. You've been very helpful. I need to ask some more questions, though.}
{162}{}{That would be Zeke. He runs everything up here. You can find him in the building over there.
::points north-east::}
{163}{}{Thanks. Ask more.}
{164}{}{Thank you. I need to ask you some more questions.}
{165}{}{I'm sorry, I have no idea. I would ask about it in NCR. They've taken a great interest in
vaults lately.}
{166}{}{Okay, me do.}
{167}{}{All right, I will.}
{168}{}{Well... we're not supposed to talk about it, but since I need your help... The vault is being
repaired by Darion. He's our benefactor. When it's fully functional, we're all supposed to move in
where we'll be safe from raiders, slavers, and such. So far he has the food and water systems up, but
that's about it.}
{169}{}{Me see. Need know more.}
{170}{}{I need to know more.}
{171}{}{There's not much to say, really. Darion keeps to himself and never leaves the vault. If he has
anything to say, he says it through Zeke. I've only met him once, and he seemed like a nice guy.}
{161}{}{Hóa ra là vậy. Cám ơn bà nhiều. Tôi vẫn còn muốn hỏi thêm mấy câu nữa.}
{162}{}{Đó là Zeke. Ông ta lo mọi thứ ở đây. Cậu có thể tìm thấy ông ta trong tòa nhà đằng kia.
::chỉ về phía Đông Bắc::}
{163}{}{Cám ơn. Hỏi thêm.}
{164}{}{Cám ơn. Tôi muốn hỏi thêm mấy câu nữa.}
{165}{}{Tôi xin lỗi, tôi không biết. Chắc là nên hỏi ở NCR. Gần đây họ quan tâm đến mấy
căn hầm lắm.}
{166}{}{Okay, ngộ làm.}
{167}{}{Được rồi.}
{168}{}{... chúng tôi đáng lẽ không được nói về chuyện này, nhưng vì tôi đang nhờ cậu... Darion đang
sửa chữa căn hầm. Ông ta là người giúp chúng tôi. Sau khi nó hoạt động hoàn toàn trở lại, chúng tôi
có thể chuyển vào để tránh khỏi lũ cướp, đám buôn nô lệ và tương tự thế. Mới nhất thì ông ta đã
khôi phục được hệ thống cấp nước và đồ ăn, nhưng chỉ có vậy.}
{169}{}{Ngộ hiểu. Cần biết thêm.}
{170}{}{Tôi cần hỏi thêm.}
{171}{}{Thực ra tôi cũng không biết nhiều lắm. Darion luôn ẩn thân và không bao giờ rời khỏi hầm. Nếu
cần nói gì thì ông ta sẽ nói qua Zeke. Tôi chỉ mới gặp ông ta một lần, và có vẻ là người tốt.}
{172}{}{Okay.}
{173}{}{Nice guys finish last. I wonder what he's up to?}
{173}{}{Mấy gã quân tử đến cuối mới ra tay. Không biết lão ta muốn làm gì?}
{174}{}{Hiểu rồi.}
{175}{}{That's okay. You are very helpful.}
{176}{}{I have nothing to give you other than my undying gratitude.}
{175}{}{Được rồi. Bà đã giúp nhiều lắm.}
{176}{}{Tôi chẳng biết đưa gì cho cậu ngoài sự cảm kích vô bờ bến.}
{177}{}{That's more than enough. I'll help you.}
{178}{}{It'll take more than that to buy my help.}
{179}{}{What the hell, I'll help you.}
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions data/text/vietnamese/dialog/cccook.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,11 +14,11 @@
{112}{}{Oh... thanks. We talk while eat.}
{113}{}{Got it, sorry. Let's chat while I eat.}
{114}{}{What ya want to talk about?}
{115}{}{What go on here?}
{115}{}{Có chuyện gì thế?}
{116}{}{Where vertibird plans?}
{118}{}{Where main base at?}
{119}{}{Me need get back on duty. Thanks.}
{120}{}{What's going on around here?}
{120}{}{Chuyện gì đang diễn ra ở đây thế?}
{121}{}{I'm interested in the vertibirds. If I wanted to look at the plans, where could I find them?}
{123}{}{Where's the Enclave main base located?}
{124}{}{Thanks. I need to get back to my duty post.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -20,7 +20,7 @@
I should be able to climb the shaft and gain my freedom. However,
the door is securely locked and requires a passkey to open.
Find the key, unlock the door, and grant me my freedom.}
{116}{}{Okay, me do.}
{116}{}{Okay, ngộ làm.}
{117}{}{Me think about it.}
{118}{}{Sure, I'll do it.}
{119}{}{I'll think about it.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/vietnamese/dialog/dcrebecc.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
{100}{}{You see a very attractive young lady.}
{101}{}{You see Rebecca.}
{101}{}{Bạn thấy Rebecca.}
{150}{}{You see Rebecca, the owner of Becky's Casino Bar.}
{200}{}{Hi there, I'm Rebecca. Can I get you something to drink? I'm sure you're thirsty
after your trip through the wastes.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/vietnamese/dialog/fctnkbar.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@
{103}{}{I'm Slim. What'll you have?}
{104}{}{Me want information.}
{105}{}{What you got?}
{106}{}{No, me go.}
{106}{}{Không, ngộ đi.}
{107}{}{I want some information.}
{108}{}{Show me what you've got.}
{109}{}{Nothing, I'm leaving.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@
{104}{}{Good day to you, miss. May I help you?}
{105}{}{Me want information.}
{106}{}{What you got?}
{107}{}{No, me go.}
{107}{}{Không, ngộ đi.}
{108}{}{I want some information.}
{109}{}{Sure, show me what you've got.}
{110}{}{Không có gì.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@
{103}{}{Hi! I'm Jenna. May I help you?}
{104}{}{Me want information.}
{105}{}{What you got?}
{106}{}{No, me go.}
{106}{}{Không, ngộ đi.}
{107}{}{I want some information.}
{108}{}{Sure, show me what you've got.}
{109}{}{Not right now.}
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions data/text/vietnamese/dialog/vcmacrae.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -18,7 +18,7 @@
{114}{}{You know about the Vault?}
{115}{}{I'll take a beer.}
{116}{}{I'll take a shot.}
{117}{}{What's going on around here?}
{117}{}{Chuyện gì đang diễn ra ở đây thế?}
{118}{}{Nothing today, thanks. Goodbye.}
{119}{}{Around here? Same old, same old. Bores me to tears most of the time.
Why, you looking for something?}
Expand All @@ -44,7 +44,7 @@
{132}{}{You sound pretty fed up with the place.}
{133}{}{Sorry to hear that. What do you know about the Vault?}
{134}{}{We all make mistakes... some more than others. So what do you want?}
{135}{}{What's going on around here?}
{135}{}{Chuyện gì đang diễn ra ở đây thế?}
{136}{}{Nothing today, thanks. Goodbye.}
{137}{}{Yeah, wish I could get the hell outta here.}
{138}{}{Why don't you leave?}
Expand Down

0 comments on commit 379f82f

Please sign in to comment.