Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 76.7% (56 of 73 strings)

Translation: agreement-16.0/agreement-16.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/agreement-16-0/agreement-16-0-agreement/it/
  • Loading branch information
GiuTav authored and weblate committed Jul 5, 2023
1 parent 0af5235 commit 428decd
Showing 1 changed file with 20 additions and 16 deletions.
36 changes: 20 additions & 16 deletions agreement/i18n/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 15:09+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Tavormina <gtavormina@dinamicheaziendali.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Azione richiesta"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Attivo"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids
Expand All @@ -52,38 +52,38 @@ msgstr "Stato attività"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
msgstr "Tipo di icona attività"

#. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
msgid "Agreement"
msgstr ""
msgstr "Contratto"

#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
msgid "Agreement Name"
msgstr ""
msgstr "Nome contratto"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
msgid "Agreement Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo contratto"

#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
msgid "Agreement Types"
msgstr ""
msgstr "Tipi contratto"

#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root
msgid "Agreements"
msgstr ""
msgstr "Contratti"

#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
Expand Down Expand Up @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Data fine"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguito"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids
Expand All @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
msgstr "Ha un messaggio"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
Expand All @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "ID"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code
msgid "ID used for internal contract tracking."
msgstr ""
msgstr "ID utilizzato per il monitoraggio del contratto interno."

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon
Expand Down Expand Up @@ -375,16 +375,20 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Stato basato sulle attività\n"
"Scaduto: la data di scadenza è già passata\n"
"Oggi: la data dell'attività è oggi\n"
"In programma: attività future."

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
msgstr ""
msgstr "Il cliente o fornitore a cui è correlato questo contratto."

#. module: agreement
#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique
msgid "This agreement code already exists for this partner!"
msgstr ""
msgstr "Questo codice contratto esiste già per questo partner!"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name
Expand All @@ -394,12 +398,12 @@ msgstr "Titolo"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
msgid "Type Name"
msgstr ""
msgstr "Nome tipo"

#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
msgstr "Tipo di attività di eccezione registrata."

#. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template
Expand Down

0 comments on commit 428decd

Please sign in to comment.