Skip to content

Commit

Permalink
Translated readme-generator using Weblate (Basque)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings)

Translation: YunoHost/readme-generator
Translate-URL: https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/readme-generator/eu/
  • Loading branch information
xabirequejo authored and weblate committed Mar 31, 2024
1 parent 9d4b632 commit 16c7530
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 47 additions and 24 deletions.
Binary file modified tools/readme_generator/translations/eu/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary file not shown.
71 changes: 47 additions & 24 deletions tools/readme_generator/translations/eu/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 07:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 00:10+0000\n"
"Last-Translator: OniriCorpe <oniricorpe@disroot.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:13+0000\n"
"Last-Translator: xabirequejo <xabi.rn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/"
"readme-generator/eu/>\n"
"Language: eu\n"
Expand All @@ -21,21 +21,23 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"

#: templates/ALL_README.md.j2:11
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Read the README in %(language)s"
msgstr "Irakurri README %(language)s"
msgstr "Irakurri README %(language)sz"

#: templates/README.md.j2:2
#, fuzzy
msgid "Packaging an app, starting from this example"
msgstr "Aplikazio bat paketatzen, honako adibidetik"
msgstr "Aplikazio bat paketatzen, honako adibidea oinarritzat hartuz"

#: templates/README.md.j2:4
msgid ""
"Copy this app before working on it, using the ['Use this template'](https://"
"github.com/new?template_name=example_ynh&template_owner=YunoHost) button on "
"the Github repo"
msgstr ""
"Kopiatu aplikazio hau aldaketak egin baino lehen, Github gordailuko ["
"'Erabili txantiloi hau'](https://github.com/"
"new?template_name=example_ynh&template_owner=YunoHost) botoia erabiliz"

#: templates/README.md.j2:5
msgid "Edit the `manifest.toml` with app specific info"
Expand All @@ -46,22 +48,28 @@ msgid ""
"Edit the `install`, `upgrade`, `remove`, `backup` and `restore` scripts, and "
"any relevant conf files in `conf/`"
msgstr ""
"Editatu `install`, `upgrade`, `remove`, `backup` eta `restore` scriptak, eta "
"konfigurazio fitxategiak `conf/` direktorioan, beharrezkoak badira"

#: templates/README.md.j2:7
msgid ""
"Using the [script helpers documentation](https://yunohost.org/"
"packaging_apps_helpers)"
msgstr ""
"Erabili [scripten laguntza-dokumentazioa](https://yunohost.org/"
"packaging_apps_helpers)"

#: templates/README.md.j2:8
msgid ""
"Edit the `change_url` and `config` scripts too, or remove them if you have "
"no use of them"
msgstr ""
"Editatu `change_url` eta `config` scriptak ere, edo kendu ez badute inolako "
"betekizunik"

#: templates/README.md.j2:9
msgid "Add a `LICENSE` file for the package."
msgstr ""
msgstr "Gehitu `LICENSE` fitxategia paketerako."

#: templates/README.md.j2:10
msgid ""
Expand All @@ -70,47 +78,58 @@ msgid ""
"published with and you can choose it freely! (If you don't know which to "
"choose, we recommend [the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt))"
msgstr ""
"Ohart ongi: `LICENSE` fitxategiak ez du zertan jatorrizko aplikazioaren "
"lizentzia bera izan: pakete honen kodeak izatea nahi duzun lizentzia baino "
"ez da eta aske zara berau aukeratzeko! (Ez badakizu zein aukeratu, guk "
"[AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt) gomendatzen dugu)"

#: templates/README.md.j2:11
msgid ""
"Edit files under the `doc/` directory ([see the page about documenting "
"packages](https://yunohost.org/packaging_app_doc))"
msgstr ""
"Editatu `doc/` direktorioko fitxategiak ([ikus paketeak dokumentatzeari "
"buruzko orria](https://yunohost.org/packaging_app_doc))"

#: templates/README.md.j2:12
msgid ""
"The `README.md` files are to be automatically generated by <https://github."
"com/YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>"
msgstr ""
"`README.md` fitxategiak automatikoki sortuko dira <https://github.com/"
"YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>ri esker"

#: templates/README.md.j2:18
msgid ""
"N.B.: This README was automatically generated by <https://github.com/"
"YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>\n"
"It shall NOT be edited by hand."
msgstr ""
"Ohart ongi: README hau automatikoki sortu da <https://github.com/YunoHost/"
"apps/tree/master/tools/readme_generator>ri esker\n"
"EZ editatu eskuz."

#: templates/README.md.j2:22
#, python-format
msgid "%(application_name)s for YunoHost"
msgstr ""
msgstr "%(application_name)s YunoHost-erako"

#: templates/README.md.j2:24
msgid "Integration level"
msgstr ""
msgstr "Integrazio maila"

#: templates/README.md.j2:24
msgid "Working status"
msgstr ""
msgstr "Funtzionamendu egoera"

#: templates/README.md.j2:24
msgid "Maintenance status"
msgstr ""
msgstr "Mantentze egoera"

#: templates/README.md.j2:26
#, python-format
msgid "Install %(application_name)s with YunoHost"
msgstr ""
msgstr "Instalatu %(application_name)s YunoHost-ekin"

#: templates/README.md.j2:28
msgid "Read this README is other languages."
Expand All @@ -122,24 +141,28 @@ msgid ""
"This package allows you to install %(application_name)s quickly and simply "
"on a YunoHost server."
msgstr ""
"Pakete honek %(application_name)s YunoHost zerbitzari batean azkar eta "
"zailtasunik gabe instalatzea ahalbidetzen dizu."

#: templates/README.md.j2:31
msgid ""
"If you don't have YunoHost, please consult [the guide](https://yunohost.org/"
"install) to learn how to install it."
msgstr ""
"YunoHost ez baduzu, kontsultatu [gida](https://yunohost.org/install) nola "
"instalatu ikasteko."

#: templates/README.md.j2:33
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Aurreikuspena"

#: templates/README.md.j2:37
msgid "Shipped version:"
msgstr ""
msgstr "Paketatutako bertsioa:"

#: templates/README.md.j2:41
msgid "Demo:"
msgstr ""
msgstr "Demoa:"

#: templates/README.md.j2:45
msgid "Screenshots"
Expand All @@ -152,31 +175,31 @@ msgstr "%(application_name)s(r)en pantaila-argazkia"

#: templates/README.md.j2:53
msgid "Disclaimers / important information"
msgstr ""
msgstr "Ezespena / informazio garrantzitsua"

#: templates/README.md.j2:59
msgid "Antifeatures"
msgstr ""
msgstr "Ezaugarri zalantzagarriak"

#: templates/README.md.j2:66
msgid "Documentation and resources"
msgstr "Dokumentazioa eta baliabideak"

#: templates/README.md.j2:68
msgid "Official app website:"
msgstr "Aplikazioaren webgune nagusia:"
msgstr "Aplikazioaren webgune ofiziala:"

#: templates/README.md.j2:70
msgid "Official user documentation:"
msgstr ""
msgstr "Erabiltzaileen dokumentazio ofiziala:"

#: templates/README.md.j2:72
msgid "Official admin documentation:"
msgstr ""
msgstr "Administratzaileen dokumentazio ofiziala:"

#: templates/README.md.j2:74
msgid "Upstream app code repository:"
msgstr ""
msgstr "Jatorrizko aplikazioaren kode-gordailua:"

#: templates/README.md.j2:76
msgid "YunoHost Store:"
Expand All @@ -195,15 +218,15 @@ msgstr "Garatzaileentzako informazioa"
msgid ""
"Please send your pull request to the [`testing` branch]"
"(%(testing_branch_url)s)."
msgstr ""
msgstr "Bidali `pull request`a [`testing` abarrera](%(testing_branch_url)s)."

#: templates/README.md.j2:83
msgid "To try the `testing` branch, please proceed like that:"
msgstr ""
msgstr "`testing` abarra probatzeko, ondorengoa egin:"

#: templates/README.md.j2:87
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "edo"

#: templates/README.md.j2:91
msgid "More info regarding app packaging:"
Expand Down

0 comments on commit 16c7530

Please sign in to comment.