Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Weblate #2118

Merged
merged 1 commit into from
Mar 12, 2024
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Binary file modified store/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary file not shown.
18 changes: 9 additions & 9 deletions store/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:39+0000\n"
"Last-Translator: OniriCorpe <oniricorpe@disroot.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/apps/"
"fr/>\n"
Expand All @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "L'app %(app_id) n'a pas été trouvée"

#: app.py:152
msgid "You must be logged in to be able to star an app"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre une app en favoris"
msgstr "Veuillez vous connecter pour mettre une app en favoris"

#: app.py:152 app.py:195 app.py:449 templates/wishlist_add.html:33
msgid ""
Expand All @@ -44,8 +44,7 @@ msgstr ""

#: app.py:195
msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist"
msgstr ""
"Vous devez être connecté·e pour proposer une app pour la liste de souhaits"
msgstr "Veuillez vous connecter pour proposer une app pour la liste de souhaits"

#: app.py:207
msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again"
Expand Down Expand Up @@ -169,8 +168,8 @@ msgid ""
"This is usually a temporary situation which requires packagers to fix "
"something in the app."
msgstr ""
"Il s'agit généralement d'une situation temporaire qui requiert que des "
"packageur·euse·s corrigent un problème dans l'app."
"Il s'agit généralement d'une situation temporaire qui requiert que les "
"personnes s'occupant du package corrigent un problème dans l'app."

#: templates/app.html:37 templates/app.html:38 templates/catalog.html:46
#: templates/catalog.html:47
Expand Down Expand Up @@ -354,7 +353,7 @@ msgstr "Alphabétique"

#: templates/catalog.html:128 templates/wishlist.html:49
msgid "Requires to be logged-in"
msgstr "Nécessite d'être connecté·e"
msgstr "Nécessite une connexion à votre compte du forum YunoHost"

#: templates/catalog.html:130 templates/catalog.html:139
#: templates/wishlist.html:51 templates/wishlist.html:60
Expand Down Expand Up @@ -424,7 +423,7 @@ msgstr ""
"intégrée dans le catalogue officiel de YunoHost. Néanmoins, le fait que des "
"apps soient listées ici ne devrait en aucun cas être interprété comme le "
"fait que le projet YunoHost prévoit leur intégration, et est uniquement une "
"source d'inspiration pour les packageur·euse·s bénévoles."
"source d'inspiration pour les bénévoles s'occupant des packages."

#: templates/wishlist.html:33 templates/wishlist_add.html:3
msgid "Suggest an app"
Expand Down Expand Up @@ -457,7 +456,8 @@ msgstr "Suggérer une application à ajouter dans le catalogue de YunoHost"
#: templates/wishlist_add.html:29
msgid "You must first login to be allowed to submit an app to the wishlist"
msgstr ""
"Vous devez être connecté·e pour proposer une app pour la liste de souhaits"
"Veuillez d'abord vous connecter pour proposer une app pour la liste de "
"souhaits"

#: templates/wishlist_add.html:40
msgid "Due to abuses, only one proposal every 15 days per user is allowed."
Expand Down