Skip to content

Conversation

@AyanNayyer
Copy link

@AyanNayyer AyanNayyer commented Jun 28, 2025

Tolgee Localization Migration

  • Migrated hard-coded strings to Tolgee SDK
  • Added auto-generated keys with descriptions
  • Zero UI/functionality changes
  • Future-proof for multilingual support

Migration tool: Tolgee AI Migrator

Summary by CodeRabbit

  • New Features
    • Added internationalization support to login form, message form, and message components, enabling translation of placeholders, button text, alt text, and error messages.
  • Chores
    • Introduced a migration status file to track localization key migration progress for key components.

@coderabbitai
Copy link

coderabbitai bot commented Jun 28, 2025

Walkthrough

Internationalization support was added to several React components by replacing hardcoded UI strings with translation function calls. A new JSON configuration file was introduced to track the migration status of localization keys for these components, documenting their translation metadata and progress.

Changes

File(s) Change Summary
.tolgee/migration-status.json Added a JSON file to track localization migration status and metadata for several component keys.
src/components/LoginForm.jsx Integrated translation hooks; replaced static UI strings with translation calls and components.
src/components/MessageForm.jsx Replaced hardcoded placeholder text with a translation function call for localization.
src/components/MyMessage.jsx, src/components/TheirMessage.jsx Changed image alt text from static to translation function call for localization support.

Sequence Diagram(s)

sequenceDiagram
    participant User
    participant ReactComponent
    participant TolgeeTranslation

    User->>ReactComponent: Interacts with UI (e.g., opens form, views message)
    ReactComponent->>TolgeeTranslation: Requests translation for UI string
    TolgeeTranslation-->>ReactComponent: Returns localized string
    ReactComponent-->>User: Renders UI with localized text
Loading

Poem

In the land of code where languages grow,
Rabbits hop and translations flow.
With keys and hooks, the words take flight,
Every button and label now feels just right.
From login to messages, all strings align—
A world of languages, one codebase, divine!
🐇🌍✨

Warning

There were issues while running some tools. Please review the errors and either fix the tool's configuration or disable the tool if it's a critical failure.

🔧 ESLint

If the error stems from missing dependencies, add them to the package.json file. For unrecoverable errors (e.g., due to private dependencies), disable the tool in the CodeRabbit configuration.

npm warn old lockfile
npm warn old lockfile The package-lock.json file was created with an old version of npm,
npm warn old lockfile so supplemental metadata must be fetched from the registry.
npm warn old lockfile
npm warn old lockfile This is a one-time fix-up, please be patient...
npm warn old lockfile
npm error Exit handler never called!
npm error This is an error with npm itself. Please report this error at:
npm error https://github.com/npm/cli/issues
npm error A complete log of this run can be found in: /.npm/_logs/2025-06-28T10_29_20_601Z-debug-0.log

✨ Finishing Touches
  • 📝 Generate Docstrings

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share
🪧 Tips

Chat

There are 3 ways to chat with CodeRabbit:

  • Review comments: Directly reply to a review comment made by CodeRabbit. Example:
    • I pushed a fix in commit <commit_id>, please review it.
    • Explain this complex logic.
    • Open a follow-up GitHub issue for this discussion.
  • Files and specific lines of code (under the "Files changed" tab): Tag @coderabbitai in a new review comment at the desired location with your query. Examples:
    • @coderabbitai explain this code block.
    • @coderabbitai modularize this function.
  • PR comments: Tag @coderabbitai in a new PR comment to ask questions about the PR branch. For the best results, please provide a very specific query, as very limited context is provided in this mode. Examples:
    • @coderabbitai gather interesting stats about this repository and render them as a table. Additionally, render a pie chart showing the language distribution in the codebase.
    • @coderabbitai read src/utils.ts and explain its main purpose.
    • @coderabbitai read the files in the src/scheduler package and generate a class diagram using mermaid and a README in the markdown format.
    • @coderabbitai help me debug CodeRabbit configuration file.

Support

Need help? Create a ticket on our support page for assistance with any issues or questions.

Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments.

CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)

  • @coderabbitai pause to pause the reviews on a PR.
  • @coderabbitai resume to resume the paused reviews.
  • @coderabbitai review to trigger an incremental review. This is useful when automatic reviews are disabled for the repository.
  • @coderabbitai full review to do a full review from scratch and review all the files again.
  • @coderabbitai summary to regenerate the summary of the PR.
  • @coderabbitai generate docstrings to generate docstrings for this PR.
  • @coderabbitai generate sequence diagram to generate a sequence diagram of the changes in this PR.
  • @coderabbitai resolve resolve all the CodeRabbit review comments.
  • @coderabbitai configuration to show the current CodeRabbit configuration for the repository.
  • @coderabbitai help to get help.

Other keywords and placeholders

  • Add @coderabbitai ignore anywhere in the PR description to prevent this PR from being reviewed.
  • Add @coderabbitai summary to generate the high-level summary at a specific location in the PR description.
  • Add @coderabbitai anywhere in the PR title to generate the title automatically.

CodeRabbit Configuration File (.coderabbit.yaml)

  • You can programmatically configure CodeRabbit by adding a .coderabbit.yaml file to the root of your repository.
  • Please see the configuration documentation for more information.
  • If your editor has YAML language server enabled, you can add the path at the top of this file to enable auto-completion and validation: # yaml-language-server: $schema=https://coderabbit.ai/integrations/schema.v2.json

Documentation and Community

  • Visit our Documentation for detailed information on how to use CodeRabbit.
  • Join our Discord Community to get help, request features, and share feedback.
  • Follow us on X/Twitter for updates and announcements.

Copy link

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 6

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 21f1f15 and 96d21c1.

📒 Files selected for processing (5)
  • .tolgee/migration-status.json (1 hunks)
  • src/components/LoginForm.jsx (2 hunks)
  • src/components/MessageForm.jsx (2 hunks)
  • src/components/MyMessage.jsx (2 hunks)
  • src/components/TheirMessage.jsx (1 hunks)
🧰 Additional context used
🧬 Code Graph Analysis (2)
src/components/MessageForm.jsx (1)
src/components/LoginForm.jsx (1)
  • useTranslate (8-8)
src/components/LoginForm.jsx (1)
src/components/MessageForm.jsx (1)
  • useTranslate (9-9)
🔇 Additional comments (3)
src/components/MessageForm.jsx (1)

4-4: LGTM! Proper translation implementation.

The translation integration is implemented correctly:

  • Proper import of useTranslate hook
  • Correct usage of the hook to obtain the t function
  • Appropriate use of translation function for the placeholder text

This serves as a good reference implementation for the other components.

Also applies to: 9-9, 37-38

src/components/LoginForm.jsx (2)

3-3: LGTM! Proper translation setup.

The translation imports and setup are implemented correctly with both the T component and useTranslate hook properly imported and used.

Also applies to: 8-8


38-41: Translation keys need to be defined.

The placeholder translations use keys that have empty names in the migration status file (username-input-placeholder, password-input-placeholder). Ensure these keys are properly defined in the translation configuration.

Comment on lines +11 to +13
"name": "start-chatting-button",
"description": "Title of the chat application displayed at the top of the login form",
"default": "Chat Application"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue

Fix mismatched key name and description.

The key name "start-chatting-button" doesn't match the description "Title of the chat application displayed at the top of the login form". The description should align with the actual usage of the key.

🤖 Prompt for AI Agents
In .tolgee/migration-status.json around lines 11 to 13, the key name
"start-chatting-button" does not match the description about the chat
application title. Update either the key name to reflect a title-related key or
revise the description to accurately describe the button's purpose, ensuring
both align with the actual usage context.

Comment on lines +6 to +8
"name": "chat-application-title",
"description": "Error message shown when login credentials are incorrect",
"default": "Oops, incorrect credentials."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue

Fix mismatched key name and description.

The key name "chat-application-title" doesn't match the description "Error message shown when login credentials are incorrect". This appears to be a data integrity issue in the migration configuration.

🤖 Prompt for AI Agents
In .tolgee/migration-status.json around lines 6 to 8, the key name
"chat-application-title" does not match the description about an error message
for incorrect login credentials. Update the key name to accurately reflect the
description, such as renaming it to something like "login-error-message" or
another appropriate identifier that matches the error message context.

Comment on lines +16 to +18
"name": "",
"description": "Placeholder text for the username input field",
"default": "Username"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue

Complete migration by adding key names.

Multiple translation entries have empty key names, indicating incomplete migration. This will prevent proper localization functionality.

These entries need proper key names assigned:

  • Username placeholder (line 16)
  • Password placeholder (line 21)
  • Start chatting button (line 26)
  • Message input placeholder (line 36)
  • Message attachment alt text (lines 46, 56)

Also applies to: 21-23, 26-28, 36-36, 46-46, 56-56

🤖 Prompt for AI Agents
In .tolgee/migration-status.json around lines 16 to 18 and the other specified
ranges, several translation entries have empty "name" fields which breaks
localization. Assign meaningful and unique key names to each entry, such as
"username_placeholder" for the username input field, "password_placeholder" for
the password input, "start_chatting_button" for the button,
"message_input_placeholder" for the message input, and appropriate keys for the
message attachment alt texts. Ensure all entries have non-empty, descriptive key
names to complete the migration properly.

Comment on lines +16 to +17
alt={
t('message-attachment-alt')}
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue

Add missing translation imports.

The component uses t('message-attachment-alt') but is missing the required imports for the translation function. This will cause a runtime error.

Add the missing import and hook usage:

+import { useTranslate } from '@tolgee/react';
+
 const TheirMessage = ({ lastMessage, message }) => {
+  const { t } = useTranslate();
   const isFirstMessageByUser = !lastMessage || lastMessage.sender.username !== message.sender.username;
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
alt={
t('message-attachment-alt')}
import { useTranslate } from '@tolgee/react';
const TheirMessage = ({ lastMessage, message }) => {
const { t } = useTranslate();
const isFirstMessageByUser = !lastMessage || lastMessage.sender.username !== message.sender.username;
// …
🤖 Prompt for AI Agents
In src/components/TheirMessage.jsx around lines 16 to 17, the translation
function `t` is used without importing it, causing a runtime error. Import the
translation hook (e.g., `useTranslation` from the i18n library) at the top of
the file and initialize `t` by calling the hook inside the component before
using it. This will ensure the translation function is properly defined and
available.

Comment on lines +6 to +7
alt={
t('message-attachment-alt')}
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue

Add missing translation imports.

The component uses t('message-attachment-alt') but is missing the required imports for the translation function. This will cause a runtime error.

Add the missing import and hook usage:

+import { useTranslate } from '@tolgee/react';
+
 const MyMessage = ({ message }) => {
+  const { t } = useTranslate();
   if (message.attachments && message.attachments.length > 0) {
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
alt={
t('message-attachment-alt')}
import { useTranslate } from '@tolgee/react';
const MyMessage = ({ message }) => {
const { t } = useTranslate();
if (message.attachments && message.attachments.length > 0) {
return (
<img
src={message.attachments[0].url}
alt={t('message-attachment-alt')}
/>
);
}
return null;
};
export default MyMessage;
🤖 Prompt for AI Agents
In src/components/MyMessage.jsx around lines 6 to 7, the translation function
`t` is used without importing it, causing a runtime error. Import the
translation hook (e.g., `useTranslation` from 'react-i18next') at the top of the
file and initialize the `t` function by calling the hook inside the component
before using it.

Comment on lines +27 to +28
setError(
t('incorrect-credentials-error'));
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

💡 Verification agent

🧩 Analysis chain

Verify translation key consistency.

The code uses t('incorrect-credentials-error') but the migration status file has this mapped incorrectly under the key "chat-application-title". Ensure the translation key matches the intended usage.


🏁 Script executed:

#!/bin/bash
# Verify translation key usage consistency across components and migration status
echo "Checking for 'incorrect-credentials-error' key usage..."
rg -A 2 -B 2 "incorrect-credentials-error"

echo "Checking migration status for error message configuration..."
jq '.["src/components/LoginForm.jsx"].keys[] | select(.description | contains("Error message"))' .tolgee/migration-status.json

Length of output: 817


Translation key mismatch in migration-status.json

The LoginForm.jsx uses:

t('incorrect-credentials-error')

but in .tolgee/migration-status.json the entry under ["src/components/LoginForm.jsx"].keys[] is named "chat-application-title":

 {
   "name": "chat-application-title",
   "description": "Error message shown when login credentials are incorrect",
   "default": "Oops, incorrect credentials."
 }

Please update it to:

 {
-  "name": "chat-application-title",
+  "name": "incorrect-credentials-error",
   "description": "Error message shown when login credentials are incorrect",
   "default": "Oops, incorrect credentials."
 }

This will ensure the translation key in code and migration status stay in sync.

🤖 Prompt for AI Agents
In src/components/LoginForm.jsx around lines 27 to 28, the translation key used
in the t() function is 'incorrect-credentials-error', but the
migration-status.json file lists the key as 'chat-application-title'. Update the
translation key in the code to 'chat-application-title' to keep it consistent
with the migration status file.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant