Skip to content

Commit

Permalink
Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in fr
Browse files Browse the repository at this point in the history
100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'fr'.
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored Oct 23, 2024
1 parent 4c94238 commit c1cd040
Showing 1 changed file with 148 additions and 1 deletion.
149 changes: 148 additions & 1 deletion locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-18 00:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Marc Schmitt, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/fr/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -587,6 +587,30 @@ msgstr "Limite maximum de connection atteinte."
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(Vous êtes déjà connecté dans un autre onglet/une autre fenêtre)"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
msgstr ""
"Étape d'authentificateur d'appareil du connecteur de confiance des appareils"
" Google"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stages"
msgstr ""
"Étapes d'authentificateur d'appareil du connecteur de confiance des "
"appareils Google"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Device"
msgstr "Appareil point de terminaison"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Devices"
msgstr "Appareils point de terminaison"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/stage.py
msgid "Verifying your browser..."
msgstr "Vérification de votre navigateur..."

#: authentik/enterprise/stages/source/models.py
msgid ""
"Amount of time a user can take to return from the source to continue the "
Expand Down Expand Up @@ -2029,6 +2053,125 @@ msgstr ""
msgid "Used recovery-link to authenticate."
msgstr "Utiliser un lien de récupération pour se connecter."

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Realm Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Custom krb5.conf to use. Uses the system one by default"
msgstr ""
"krb5.conf personnalisé à utiliser. Utilise celui du système par défault"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Sync users from Kerberos into authentik"
msgstr "Synchroniser les utilisateurs Kerberos dans authentik"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "When a user changes their password, sync it back to Kerberos"
msgstr ""
"Lorsqu'un utilisateur change son mot de passe, le synchroniser à nouveau "
"vers Kerberos."

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Principal to authenticate to kadmin for sync."
msgstr "Principal pour s'authentifier à kadmin pour la synchronisation."

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Password to authenticate to kadmin for sync"
msgstr "Mot de passe pour s'authentifier à kadmin pour la synchronisation."

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"Keytab to authenticate to kadmin for sync. Must be base64-encoded or in the "
"form TYPE:residual"
msgstr ""
"Keytab pour s'authentifier à kadmin pour la synchronisation. Doit être "
"encodé en base64 ou de la forme TYPE:residual"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"Credentials cache to authenticate to kadmin for sync. Must be in the form "
"TYPE:residual"
msgstr ""
"Credentials cache pour s'authentifier à kadmin pour la synchronisation. Doit"
" être de la forme TYPE:residual"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"Force the use of a specific server name for SPNEGO. Must be in the form "
"HTTP@hostname"
msgstr ""
"Force l'utilisation d'un nom de serveur spécifique pour SPNEGO. Doit être de"
" la forme HTTP@hostname"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "SPNEGO keytab base64-encoded or path to keytab in the form FILE:path"
msgstr ""
"Keytab SPNEGO encodée en base64 ou chemin vers la keytab de la forme "
"FILE:path"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Credential cache to use for SPNEGO in form type:residual"
msgstr "Credentials cache pour SPNEGO de la forme TYPE:residual"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"If enabled, the authentik-stored password will be updated upon login with "
"the Kerberos password backend"
msgstr ""
"Si activé, le mot de passe stocké par authentik sera mis à jour à la "
"connexion avec le backend de mot de passe Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source"
msgstr "Source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Sources"
msgstr "Sources Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source Property Mapping"
msgstr "Mappage de propriété source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source Property Mappings"
msgstr "Mappages de propriété source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "User Kerberos Source Connection"
msgstr "Connexion de l'utilisateur à la source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "User Kerberos Source Connections"
msgstr "Connexions de l'utilisateur à la source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Group Kerberos Source Connection"
msgstr "Connexion du groupe à la source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Group Kerberos Source Connections"
msgstr "Connexions du groupe à la source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/views.py
msgid "SPNEGO authentication required"
msgstr "Authentification SPNEGO requise"

#: authentik/sources/kerberos/views.py
msgid ""
"\n"
" Make sure you have valid tickets (obtainable via kinit)\n"
" and configured the browser correctly.\n"
" Please contact your administrator.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Vérifiez que vous avez des tickets valides (qu'on peut obtenir via kinit)\n"
" et que le navigateur est configuré correctement.\n"
" Veuillez contacter votre administrateur.\n"
" "

#: authentik/sources/ldap/api.py
msgid "Only a single LDAP Source with password synchronization is allowed"
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -3121,6 +3264,10 @@ msgstr "Base de données utilisateurs + mots de passes applicatifs"
msgid "User database + LDAP password"
msgstr "Base de données utilisateurs + mot de passe LDAP"

#: authentik/stages/password/models.py
msgid "User database + Kerberos password"
msgstr "Base de données utilisateurs + mot de passe Kerberos"

#: authentik/stages/password/models.py
msgid "Selection of backends to test the password against."
msgstr "Sélection de backends pour tester le mot de passe."
Expand Down

0 comments on commit c1cd040

Please sign in to comment.