Skip to content

Commit

Permalink
translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN (#…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…11808)

Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN

100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'zh_CN'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored Oct 25, 2024
1 parent bd21431 commit cdfe4cc
Showing 1 changed file with 131 additions and 1 deletion.
132 changes: 131 additions & 1 deletion locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-18 00:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: deluxghost, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh_CN/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -539,6 +539,26 @@ msgstr "已达到最大连接数。"
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
msgstr "端点身份验证器 Google 设备信任连接器阶段"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stages"
msgstr "端点身份验证器 Google 设备信任连接器阶段"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Device"
msgstr "端点设备"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Devices"
msgstr "端点设备"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/stage.py
msgid "Verifying your browser..."
msgstr "正在验证您的浏览器…"

#: authentik/enterprise/stages/source/models.py
msgid ""
"Amount of time a user can take to return from the source to continue the "
Expand Down Expand Up @@ -1847,6 +1867,112 @@ msgstr "创建一个密钥,可用于恢复对 authentik 的访问权限。"
msgid "Used recovery-link to authenticate."
msgstr "已使用恢复链接进行身份验证。"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Kerberos 领域"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Custom krb5.conf to use. Uses the system one by default"
msgstr "要使用的自定义 krb5.conf。默认使用系统自带"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Sync users from Kerberos into authentik"
msgstr "从 Kerberos 同步用户到 authentik"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "When a user changes their password, sync it back to Kerberos"
msgstr "当用户修改密码时,将其同步回 Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Principal to authenticate to kadmin for sync."
msgstr "向 kadmin 进行身份验证以进行同步的主体。"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Password to authenticate to kadmin for sync"
msgstr "向 kadmin 进行身份验证以进行同步的密码"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"Keytab to authenticate to kadmin for sync. Must be base64-encoded or in the "
"form TYPE:residual"
msgstr "向 kadmin 进行身份验证以进行同步的 Keytab。必须以 Base64 编码,或者形式为 TYPE:residual"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"Credentials cache to authenticate to kadmin for sync. Must be in the form "
"TYPE:residual"
msgstr "向 kadmin 进行身份验证以进行同步的凭据缓存。形式必须为 TYPE:residual"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"Force the use of a specific server name for SPNEGO. Must be in the form "
"HTTP@hostname"
msgstr "强制为 SPNEGO 使用特定服务器名称。形式必须为 HTTP@主机名"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "SPNEGO keytab base64-encoded or path to keytab in the form FILE:path"
msgstr "以 Base64 编码的 SPNEGO Keytab 或 FILE:path 形式的 Keytab 路径"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Credential cache to use for SPNEGO in form type:residual"
msgstr "SPNEGO 使用的凭据缓存,形式为 type:residual"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"If enabled, the authentik-stored password will be updated upon login with "
"the Kerberos password backend"
msgstr "启用时,authentik 存储的密码将会在使用 Kerberos 密码后端登录时更新"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source"
msgstr "Kerberos 源"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Sources"
msgstr "Kerberos 源"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source Property Mapping"
msgstr "Kerberos 源属性映射"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source Property Mappings"
msgstr "Kerberos 源属性映射"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "User Kerberos Source Connection"
msgstr "用户 Kerberos 源连接"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "User Kerberos Source Connections"
msgstr "用户 Kerberos 源连接"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Group Kerberos Source Connection"
msgstr "组 Kerberos 源连接"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Group Kerberos Source Connections"
msgstr "组 Kerberos 源连接"

#: authentik/sources/kerberos/views.py
msgid "SPNEGO authentication required"
msgstr "需要 SPNEGO 身份验证"

#: authentik/sources/kerberos/views.py
msgid ""
"\n"
" Make sure you have valid tickets (obtainable via kinit)\n"
" and configured the browser correctly.\n"
" Please contact your administrator.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 请确认您拥有有效票据(通过 kinit 获得)\n"
" 并且已正确配置浏览器。\n"
" 请联系您的管理员。\n"
" "

#: authentik/sources/ldap/api.py
msgid "Only a single LDAP Source with password synchronization is allowed"
msgstr "仅允许使用密码同步的单个 LDAP 源"
Expand Down Expand Up @@ -2875,6 +3001,10 @@ msgstr "用户数据库 + 应用程序密码"
msgid "User database + LDAP password"
msgstr "用户数据库 + LDAP 密码"

#: authentik/stages/password/models.py
msgid "User database + Kerberos password"
msgstr "用户数据库 + Kerberos 密码"

#: authentik/stages/password/models.py
msgid "Selection of backends to test the password against."
msgstr "选择用于测试密码的后端。"
Expand Down

0 comments on commit cdfe4cc

Please sign in to comment.