Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in fr #11784

Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
149 changes: 148 additions & 1 deletion locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-18 00:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Marc Schmitt, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/fr/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -587,6 +587,30 @@ msgstr "Limite maximum de connection atteinte."
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(Vous êtes déjà connecté dans un autre onglet/une autre fenêtre)"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
msgstr ""
"Étape d'authentificateur d'appareil du connecteur de confiance des appareils"
" Google"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stages"
msgstr ""
"Étapes d'authentificateur d'appareil du connecteur de confiance des "
"appareils Google"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Device"
msgstr "Appareil point de terminaison"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Devices"
msgstr "Appareils point de terminaison"

#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/stage.py
msgid "Verifying your browser..."
msgstr "Vérification de votre navigateur..."

#: authentik/enterprise/stages/source/models.py
msgid ""
"Amount of time a user can take to return from the source to continue the "
Expand Down Expand Up @@ -2029,6 +2053,125 @@ msgstr ""
msgid "Used recovery-link to authenticate."
msgstr "Utiliser un lien de récupération pour se connecter."

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Realm Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Custom krb5.conf to use. Uses the system one by default"
msgstr ""
"krb5.conf personnalisé à utiliser. Utilise celui du système par défault"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Sync users from Kerberos into authentik"
msgstr "Synchroniser les utilisateurs Kerberos dans authentik"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "When a user changes their password, sync it back to Kerberos"
msgstr ""
"Lorsqu'un utilisateur change son mot de passe, le synchroniser à nouveau "
"vers Kerberos."

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Principal to authenticate to kadmin for sync."
msgstr "Principal pour s'authentifier à kadmin pour la synchronisation."

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Password to authenticate to kadmin for sync"
msgstr "Mot de passe pour s'authentifier à kadmin pour la synchronisation."

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"Keytab to authenticate to kadmin for sync. Must be base64-encoded or in the "
"form TYPE:residual"
msgstr ""
"Keytab pour s'authentifier à kadmin pour la synchronisation. Doit être "
"encodé en base64 ou de la forme TYPE:residual"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"Credentials cache to authenticate to kadmin for sync. Must be in the form "
"TYPE:residual"
msgstr ""
"Credentials cache pour s'authentifier à kadmin pour la synchronisation. Doit"
" être de la forme TYPE:residual"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"Force the use of a specific server name for SPNEGO. Must be in the form "
"HTTP@hostname"
msgstr ""
"Force l'utilisation d'un nom de serveur spécifique pour SPNEGO. Doit être de"
" la forme HTTP@hostname"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "SPNEGO keytab base64-encoded or path to keytab in the form FILE:path"
msgstr ""
"Keytab SPNEGO encodée en base64 ou chemin vers la keytab de la forme "
"FILE:path"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Credential cache to use for SPNEGO in form type:residual"
msgstr "Credentials cache pour SPNEGO de la forme TYPE:residual"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
"If enabled, the authentik-stored password will be updated upon login with "
"the Kerberos password backend"
msgstr ""
"Si activé, le mot de passe stocké par authentik sera mis à jour à la "
"connexion avec le backend de mot de passe Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source"
msgstr "Source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Sources"
msgstr "Sources Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source Property Mapping"
msgstr "Mappage de propriété source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source Property Mappings"
msgstr "Mappages de propriété source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "User Kerberos Source Connection"
msgstr "Connexion de l'utilisateur à la source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "User Kerberos Source Connections"
msgstr "Connexions de l'utilisateur à la source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Group Kerberos Source Connection"
msgstr "Connexion du groupe à la source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Group Kerberos Source Connections"
msgstr "Connexions du groupe à la source Kerberos"

#: authentik/sources/kerberos/views.py
msgid "SPNEGO authentication required"
msgstr "Authentification SPNEGO requise"

#: authentik/sources/kerberos/views.py
msgid ""
"\n"
" Make sure you have valid tickets (obtainable via kinit)\n"
" and configured the browser correctly.\n"
" Please contact your administrator.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Vérifiez que vous avez des tickets valides (qu'on peut obtenir via kinit)\n"
" et que le navigateur est configuré correctement.\n"
" Veuillez contacter votre administrateur.\n"
" "

#: authentik/sources/ldap/api.py
msgid "Only a single LDAP Source with password synchronization is allowed"
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -3121,6 +3264,10 @@ msgstr "Base de données utilisateurs + mots de passes applicatifs"
msgid "User database + LDAP password"
msgstr "Base de données utilisateurs + mot de passe LDAP"

#: authentik/stages/password/models.py
msgid "User database + Kerberos password"
msgstr "Base de données utilisateurs + mot de passe Kerberos"

#: authentik/stages/password/models.py
msgid "Selection of backends to test the password against."
msgstr "Sélection de backends pour tester le mot de passe."
Expand Down
Loading