Skip to content

Commit

Permalink
Merge branch 'main' into gh-pages
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
salif committed Nov 19, 2024
2 parents f1d5757 + b8d43a5 commit dfe32c1
Show file tree
Hide file tree
Showing 288 changed files with 6,862 additions and 7,169 deletions.
4 changes: 2 additions & 2 deletions README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,8 +6,8 @@ Translations of the Complete Globasa Grammar. Fell free to fork this repository

| language | book | llm | version | source book |
| -------- | ----- | --- | ------- | ----------- |
| 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 English | [Complete Globasa Grammar](https://salif.github.io/gramati-fe-globasa/eng/) | none | Mesi 09 2024 | none |
| 🇪🇸 español | [Gramática completa de Globasa](https://salif.github.io/gramati-fe-globasa/spa/) | none | Mesi 09 2024 | none |
| 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 English | [Complete Globasa Grammar](https://salif.github.io/gramati-fe-globasa/eng/) | none | Mesi 11 2024 | none |
| 🇪🇸 español | [Gramática completa de Globasa](https://salif.github.io/gramati-fe-globasa/spa/) | none | Mesi 11 2024 | none |
| 🇫🇷 français | [Grammaire de globasa](https://salif.github.io/gramati-fe-globasa/fr-gemini/) | Gemini 1.5 Pro Experimental 0827 | Mesi 08 2024 | spa |
| 🇵🇹 português | [Gramática da globasa](https://salif.github.io/gramati-fe-globasa/pt-gemini/) | Gemini 1.5 Pro Experimental 0827 | Mesi 08 2024 | spa |
| 🇹🇷 Türkçe | [Globasa dilbilgisi](https://salif.github.io/gramati-fe-globasa/tr-gemini/) | Gemini 1.5 Pro Experimental 0801 | Mesi 08 2024 | eng |
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions books/bg-claude/src/tabellexi.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -269,7 +269,7 @@
<p>(2) <strong>Mi le oko ku yu le kari kekwanti risi.</strong><br /> "Видях това: <em>Ти купи колко много
ориз?</em>"<br /> Видях колко ориз купи.</p>
<p>(1) <strong>Yu hare kenumer bete?</strong><br /> "Ти имаш колко деца?"<br /> Колко деца имаш?</p>
<p>(2) <strong>Mi jixipel ku yu hare kenumer bete.</strong><br /> "Чудя се това: <em>Ти имаш колко деца?</em>"<br />
<p>(2) <strong>Mi jixivole ku yu hare kenumer bete.</strong><br /> "Чудя се това: <em>Ти имаш колко деца?</em>"<br />
Чудя се колко деца имаш.</p>
<h3>keloka - <em>къде</em></h3>
<p>(1) <strong>Te ergo keloka?</strong><br /> "Той работи къде?"<br /> Къде работи той?</p>
Expand All @@ -286,7 +286,7 @@
защо?</em>"<br /> Знам защо не отиде на партито.</p>
<h3>kemaner - <em>как (направено как)</em></h3>
<p>(1) <strong>Yu le xuli mobil kemaner?</strong><br /> "Ти поправи колата как?"<br /> Как поправи колата?</p>
<p>(2) <strong>Mi jixipel ku yu le xuli mobil kemaner.</strong><br /> Чудя се това: <em>Ти поправи колата
<p>(2) <strong>Mi jixivole ku yu le xuli mobil kemaner.</strong><br /> Чудя се това: <em>Ти поправи колата
как?</em>"<br /> Чудя се как поправи колата.</p>
<h2>Декларативни изречения с въпросителни фрази</h2>
<p>Говорещите понякога съкращават въпросителното подчинено изречение до фраза, дори до единствената въпросителна дума.
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions books/bg-gemini/src/tabellexi.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -273,7 +273,7 @@
<p>(2) <strong>Mi le oko ku yu le kari kekwanti risi.</strong><br /> "Видях това: <em>Ти купи колко ориз?</em>."<br />
Видях колко ориз купи. </p>
<p>(1) <strong>Yu hare kenumer bete?</strong><br /> "Ти имаш колко деца?"<br /> Колко деца имаш?</p>
<p>(2) <strong>Mi jixipel ku yu hare kenumer bete.</strong><br /> "Чудя се на това: <em>Ти имаш колко деца?</em>."<br />
<p>(2) <strong>Mi jixivole ku yu hare kenumer bete.</strong><br /> "Чудя се на това: <em>Ти имаш колко деца?</em>."<br />
Чудя се колко деца имаш. </p>
<h3>keloka - <em>къде</em></h3>
<p>(1) <strong>Te ergo keloka?</strong><br /> "Той работи къде?"<br /> Къде работи?</p>
Expand All @@ -290,7 +290,7 @@
защо?</em>."<br /> Знам защо не отиде на купона. </p>
<h3>kemaner - <em>как (направен как)</em></h3>
<p>(1) <strong>Yu le xuli mobil kemaner?</strong><br /> "Ти поправи колата как?"<br /> Как поправи колата?</p>
<p>(2) <strong>Mi jixipel ku yu le xuli mobil kemaner.</strong><br /> Чудя се на това: <em>Ти поправи колата
<p>(2) <strong>Mi jixivole ku yu le xuli mobil kemaner.</strong><br /> Чудя се на това: <em>Ти поправи колата
как?</em>."<br /> Чудя се как си поправил колата. </p>
<h2>Декларативни изречения с въпросителни фрази</h2>
<p>Говорещите понякога редуцират въпросителна клауза до фраза, дори до самата въпросителна дума. Съюзът
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion books/eng/book.toml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -31,4 +31,4 @@ curly-quotes = false
# print-background = false

[output.ze]
command = "just build-ze Gramati_fe_Globasa_Mesi_09_2024_eng build-ze-ignore"
command = "just build-ze Gramati_fe_Globasa_Mesi_11_2024_eng build-ze-ignore"
1 change: 1 addition & 0 deletions books/eng/src/SUMMARY.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,5 +13,6 @@
- [Word Order: Sentence Structure](./jumleli-estrutur.md)
- [Word Formation](./lexikostrui.md)
- [Truncated Morphemes](./ofkatado-morfomon.md)
- [Abbreviations](./kurtogixey.md)
- [Word Classes](./lexiklase.md)
- [Common Phrases and Expressions](./pimpan-logaxey.md)
2 changes: 1 addition & 1 deletion books/eng/src/gramati.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@
This book contains a copy of the [Complete Globasa Grammar](https://xwexi.globasa.net/eng/gramati)
and is the source for the [translated books](https://salif.github.io/gramati-fe-globasa/).

You can download it in [EPUB format](Gramati_fe_Globasa_Mesi_09_2024_eng.epub)
You can download it in [EPUB format](Gramati_fe_Globasa_Mesi_11_2024_eng.epub)
or read it [online](https://salif.github.io/gramati-fe-globasa/eng/).

[^1]: To the extent possible under law, the authors has waived all copyright and related or neighboring rights to this site content.
119 changes: 81 additions & 38 deletions books/eng/src/inharelexi.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -194,65 +194,106 @@
<p>Verbs are defined in the dictionary as <em>auxiliary</em>, <em>copula</em>, <em>transitive</em>,
<em>intransitive</em>, or <em>ambitransitive</em>.</p>
<h4>Auxiliary Verbs</h4>
<p>Auxiliary verbs are immediately followed by another verb, which may be omitted. There are only three auxiliary verbs
in Globasa: <strong>abil</strong> (can, able to), <strong>ingay</strong> (should, ought to), <strong>musi</strong>
(must, have to). </p>
<p><em>Auxiliary verbs</em> are immediately followed by another verb, which may be omitted. There are only three
<em>auxiliary verbs</em> in Globasa: <strong>abil</strong> (can, able to), <strong>ingay</strong> (should, ought
to), <strong>musi</strong> (must, have to). </p>
<h4>Copula Verbs</h4>
<p>Copula verbs link the subject to its complement. There are currently 12 copula verbs: <strong>sen</strong> (be),
<strong>xorsen</strong> (become), <strong>sencu</strong> (become), <strong>sengi</strong> (cause to be),
<strong>kwasisen</strong> (seem), <strong>okocu</strong> (look), <strong>orecu</strong> (sound),
<p><em>Copula verbs</em> link the subject to its complement. There are currently 12 <em>copula verbs</em>:
<strong>sen</strong> (be), <strong>xorsen</strong> (become), <strong>sencu</strong> (become), <strong>sengi</strong>
(cause to be), <strong>kwasisen</strong> (seem), <strong>okocu</strong> (look), <strong>orecu</strong> (sound),
<strong>nasacu</strong> (smell), <strong>xetocu</strong> (taste), <strong>pifucu</strong> (feel to touch),
<strong>hisicu</strong> (feel physically), <strong>ganjoncu</strong> (feel emotionally). </p>
<h4>Transitive Verbs</h4>
<p>Transitive verbs take a direct object: <strong>haja</strong> (need), <strong>bujo</strong> (catch, capture),
<strong>gibe</strong> (give). However, certain transitive verbs will sometimes or often omit the direct object:
<strong>doxo</strong> (read), <strong>yam</strong> (eat). </p>
<p><em>Transitive verbs</em> take a direct object: <strong>haja</strong> (need), <strong>bujo</strong> (catch, capture),
<strong>gibe</strong> (give). However, certain <em>transitive verbs</em> will sometimes or often omit the direct
object: <strong>doxo</strong> (read), <strong>yam</strong> (eat). </p>
<h4>Intransitive Verbs</h4>
<p>Intransitive verbs do not take a direct object: <strong>idi</strong> (go), <strong>konduta</strong> (behave),
<strong>loka</strong> (be located). However, certain verbs labeled as intransitive may be used as transitive verbs
with the same noun/verb word repeated as the direct object, or likewise with a proper noun or category of said noun.
</p>
<p><em>Intransitive verbs</em> do not take a direct object: <strong>idi</strong> (go), <strong>konduta</strong>
(behave), <strong>loka</strong> (be located). However, certain verbs labeled as intransitive may be used as
<em>transitive verbs</em> with the same noun/verb word repeated as the direct object, or likewise with a proper noun
or category of said noun.</p>
<p><strong>Mi le somno (lungo somno).</strong><br /> I slept (a long sleep).</p>
<p><strong>Yu le haha (sotipul haha).</strong><br /> You laughed (a loud laugh). </p>
<p><strong>Te xa lala (Hox Xencudin).</strong><br /> She will sing (Happy Birthday).</p>
<p><strong>Te danse (tango).</strong><br /> He's dancing (tango).</p>
<p>In theory, all intransitive verbs may be used transitively with an optional use of <strong>-gi</strong>, although it
may be a better practice to apply <strong>-gi</strong> in most cases. </p>
<p>In theory, all other <em>intransitive verbs</em> may be used transitively with an optional use of <strong><a
href="./inharelexi.html#xafefikso_-gi">-gi</a></strong>, although it may be a better practice to apply
<strong>-gi</strong> in most cases. </p>
<p><strong>Kam yu fley(gi) hawanavi?</strong><br /> Do you fly aircraft?</p>
<p><strong>Mi xa sampo(gi) bwaw fe axam.</strong><br /> I will walk the dog in the evening.</p>
<h4>Ambitransitive Verbs</h4>
<p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ambitransitive_verb#Patientive">Ambitransitive verbs</a> in Globasa are verbs
for which both the subject of the intransitive meaning and the direct object of the transitive meaning experience
the same action/state of the verb. The intransitive meaning of these verbs may optionally apply <strong>-cu</strong>
and the transitive meaning may optionally apply <strong>-gi</strong>. There are three subcategories of
ambitransitive verbs: verbs of feeling, agentless verbs, and verbs of position/location or movement. </p>
<p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ambitransitive_verb#Patientive"><em>Ambitransitive verbs</em></a> in Globasa
are verbs for which both the subject of the intransitive meaning and the direct object of the transitive meaning
experience the same action/state of the verb. The intransitive meaning of these verbs may optionally apply
<strong><a href="./inharelexi.html#xafefikso_-cu">-cu</a></strong> and the transitive meaning may optionally apply
<strong><a href="./inharelexi.html#xafefikso_-gi">-gi</a></strong>. See <strong>-cu</strong> and
<strong>-gi</strong> below under <em>Common Affixes</em>. There are four subcategories of <em>ambitransitive
verbs</em>: <em>verbs of feeling</em>, <em>verbs of state</em>, <em>agentless verbs</em>, and <em>verbs of
position/location or movement</em>. </p>
<p><em>Verbs of Feeling</em></p>
<p>Ambitransitive verbs denoting a feeling mean <em>to feel [root noun] or cause to feel [root noun]</em>. </p>
<p><em>Ambitransitive verbs</em> denoting a feeling mean <em>to feel [root noun] or cause to feel [root noun]</em>. Note
that the intransitive meaning may also be expressed as a copula and adjective phrase: <strong>sen</strong> <em>[root
noun]</em><strong>-do</strong>. See <strong><a href="./inharelexi.html#xafefikso_-do">-do</a></strong> below.
</p>
<ul>
<li><strong>interes(cu)</strong> - be/feel interested (feel interest)<br />
<strong>interes(gi)</strong> - interest (cause to feel interest)
<li><strong>interes(cu)</strong> - be/feel interested (<em>feel interest</em>)<br />
<strong>interes(gi)</strong> - interest (<em>cause to feel interest</em>)
</li>
</ul>
<p><strong>Mi interes(cu) tem basalogi.</strong><br /> I'm interested in linguistics.</p>
<p><strong>Mi interes(cu) tem basalogi.</strong> = <strong>Mi sen interesdo tem basalogi.</strong><br /> I'm interested
in linguistics.</p>
<p><strong>Basalogi interes(gi) mi.</strong><br /> Linguistics interests me.</p>
<ul>
<li><strong>pilo(cu)</strong> - be/feel tired (feel fatigue)<br />
<strong>pilo(gi)</strong> - tire (cause to feel fatigue)
<li><strong>pilo(cu)</strong> - be/feel tired (<em>feel fatigue</em>)<br />
<strong>pilo(gi)</strong> - tire (<em>cause to feel fatigue</em>)
</li>
</ul>
<p><strong>Te pilo(cu).</strong><br /> She is/feels tired.</p>
<p><strong>Te pilo(cu).</strong> = <strong>Te sen pilodo.</strong><br /> She is/feels tired.</p>
<p><strong>Tesu ergo pilo(gi) te.</strong><br /> Her work tires her.</p>
<p>The prefix <strong>xor-</strong> may be used with verbs of feeling to express the following distinction:</p>
<p>The prefix <strong>xor-</strong> may be used with <em>verbs of feeling</em> to express the following distinction:</p>
<p><strong>Mi le interes tem basalogi lefe multi nyan.</strong><br /> I was interested in linguistics many years ago.
</p>
<p><strong>Te le pilo dur na ergo.</strong><br /> She was tired while working.</p>
<p>vesus:</p>
<p><strong>Mi le xorinteres tem basalogi lefe multi nyan.</strong><br /> I became interested in linguistics many years
ago.</p>
<p><strong>Te le xorpilo dur na ergo.</strong><br /> She got/became tired while working.</p>
<p><em>Verbs of State</em></p>
<p><em>Ambitransitive verbs of state</em> are similar <em>verbs of feeling</em>. They are <em>nouns of state</em> that
can be used as <em>ambitransitive verbs</em> meaning <em>to have [noun root] or to cause to have [noun root]</em>.
Note that the intransitive meaning may also be expressed as a copula and adjective phrase: <strong>sen</strong>
<em>[root noun]</em><strong>-pul</strong>. See <strong><a href="./inharelexi.html#xafefikso_-pul">-pul</a></strong>
below.
</p>
<ul>
<li><strong>termo(cu)</strong> - be hot/warm (<em>have heat</em>)<br />
<strong>termo(gi)</strong> - heat (<em>cause to have heat</em>)
</li>
</ul>
<p><strong>Misu kafe no haji termo.</strong> = <strong>Misu kafe no haji sen termopul.</strong><br /> My coffee isn't
hot any longer.</p>
<p><strong>Kam yu le termo banyo-kamer?</strong><br /> Did you warm up the bathroom?</p>
<ul>
<li><strong>cinon(cu)</strong> - be intelligent (<em>have intelligence</em>)<br />
<strong>cinon(gi)</strong> - make intelligent (<em>cause to have intelligence</em>)
</li>
</ul>
<p><strong>Syensiyen cinon.</strong> = <strong>Syensiyen sen cinonpul.</strong><br /> The scientist is intelligent. </p>
<p><strong>Eskol le cinon te.</strong><br /> The school made him smart. </p>
<ul>
<li><strong>talento(cu)</strong> - be talented (<em>have talent</em>)<br />
<strong>talento(gi)</strong> - make talented (<em>cause to have talent</em>)
</li>
</ul>
<p><strong>Lalayen talento.</strong> = <strong>Lalayen sen talentopul.</strong><br /> The singer is talented.</p>
<p><strong>Patre le talento lalayen.</strong><br /> The father made the singer talented.</p>
<p>The prefix <strong>xor-</strong> may be used with <em>verbs of state</em> to express the following distinction:</p>
<p><strong>Jaledin le termo.</strong> = <strong>Jaledin le sen termopul.</strong><br /> Yesterday was warm</p>
<p><strong>To le xortermo fe midinuru.</strong> = <strong>To le xorsen/sencu termopul fe midinuru.</strong><br /> It
got/became warm at noon. </p>
<p><em>Agentless Verbs</em></p>
<p>In the intransitive meaning of agentless ambitransitive verbs, the action is something that happens to the subject
rather than something the subject performs. </p>
<p>In the intransitive meaning of <em>agentless ambitransitive verbs</em>, the action is something that happens to the
subject rather than something the subject performs. </p>
<ul>
<li><strong>kasiru(cu)</strong> - break (<em>get broken</em>)<br />
<strong>kasiru(gi)</strong> - break (<em>cause to break</em>)
Expand All @@ -268,8 +309,8 @@
<p><strong>Dwer le buka(cu).</strong><br /> The door opened.</p>
<p><strong>Mi le buka(gi) dwer.</strong><br /> I opened the door.</p>
<p><em>Verbs of Position/Location or Movement</em></p>
<p>In the intransitive meaning of ambitransitive verbs of position/location or movement the subject is both agent and
patient. </p>
<p>In the intransitive meaning of <em>ambitransitive verbs of position/location or movement</em> the subject is both
agent and patient. </p>
<ul>
<li><strong>esto(cu)</strong> - stop (<em>come to a stop</em>)<br />
<strong>esto(gi)</strong> - stop (<em>bring to a stop or cause to stop</em>)
Expand All @@ -287,8 +328,8 @@
<p>The following three verbs in this subcategory also use <strong>xor-</strong> as seen above to make a similar
distinction in meaning:</p>
<ul>
<li><strong>side(cu)</strong> - sit (be seated/sitting)<br />
<strong>side(gi)</strong> - seat (cause to sit)
<li><strong>side(cu)</strong> - sit (<em>be seated/sitting</em>)<br />
<strong>side(gi)</strong> - seat (<em>cause to sit</em>)
</li>
</ul>
<p><strong>Te side(cu) fe fronta de darsu-kamer.</strong><br /> He's sitting at the front of the class.</p>
Expand All @@ -298,7 +339,7 @@
</ul>
<p><strong>Am xorside per sofa.</strong><br /> Sit down on the sofa. </p>
<ul>
<li><strong>estay(cu)</strong> - stand (be standing)<br />
<li><strong>estay(cu)</strong> - stand (<em>be standing</em>)<br />
<strong>estay(gi)</strong> - (cause to) stand
</li>
</ul>
Expand All @@ -309,7 +350,7 @@
</ul>
<p><strong>Mi le xorestay denwatu hu te le inidi kamer.</strong><br /> I stood up when she entered the room.</p>
<ul>
<li><strong>leta(cu)</strong> - lie (be lying)<br />
<li><strong>leta(cu)</strong> - lie (<em>be lying</em>)<br />
<strong>leta(gi)</strong> - lay
</li>
</ul>
Expand Down Expand Up @@ -474,7 +515,7 @@
<ul>
<li>
<p><strong>oko</strong> - eye (<em>concrete noun</em>), see, look (<em>verb</em>)<br />
<strong>okoya</strong> - sight <em>or</em> sense of sight (<em>abstract noun</em>)
<strong>okoya</strong> - view, sight <em>or</em> sense of sight (<em>abstract noun</em>)
</p>
</li>
<li>
Expand Down Expand Up @@ -640,7 +681,9 @@
or more than enough</em>.</p>
<ul>
<li>
<p><strong>humor</strong> - humor <strong>humorpul</strong> - humorous, funny</p>
<p><strong>humor</strong> - humor<br />
<strong>humorpul</strong> - humorous, funny
</p>
</li>
<li>
<p><strong>hatari</strong> - danger<br />
Expand Down
Loading

0 comments on commit dfe32c1

Please sign in to comment.