Convert thai script/Devanagari/Sinhalese/Burmese/... to/from romanized Pāli.
Development Environment: Ubuntu 20.04 and Go.
Table of Contents
泰文字母-羅馬字母 巴利文轉換規則
(泰文鍵盤可以使用: Thai Keyboard - แป้นพิมพ์ไทย ,或者是在電腦裡安裝泰文輸入法)
泰文 | 羅馬拼寫 |
---|---|
ก | k |
ข | kh |
ค | g |
ฆ | gh |
ง | ṅ |
จ | c |
ฉ | ch |
ช | j |
ฌ | jh |
ญ | ñ |
ฏ | ṭ |
ฐ | ṭh |
ฑ | ḍ |
ฒ | ḍh |
ณ | ṇ |
ต | t |
ถ | th |
ท | d |
ธ | dh |
น | n |
ป | p |
ผ | ph |
พ | b |
ภ | bh |
ม | m |
ย | y |
ร | r |
ล | l |
ฬ | ḷ |
ว | v |
ส | s |
ห | h |
อ | (空子音, 見 [02] ) |
- 泰文如天城體、緬文、柬埔寨文、寮文為元音附標文字 (Abugida),是以子音為主體,而母音是加在子音上、下、左、右。
- 以下先列出巴利文母音的部分:
泰文 | 羅馬拼寫 |
---|---|
(見 [01] ) | a |
ิ | i |
ุ | u |
|
ā |
ี | ī |
ู | ū |
เ - | e |
โ - | o |
[01] | (1, 2) 泰文拼法中,單個子音符號的出現,即預設短母音a。例如 กจ 即表示 kaca。 |
- 其他的母音中有出現 - 或是圈圈的部分,就是要塞上子音的,例如:
泰文 | 羅馬拼寫 |
---|---|
ก | ka |
กิ | ki |
กุ | ku |
กา | kā |
กี | kī |
กู | kū |
เก | ke |
โก | ko |
- 在泰文鍵盤上,除了-e, -o之外,都是先打子音,再輸入母音。只有 -e, -o 是先打母音,才打子音。
[02] | 空子音 อ 由於泰文的拼讀法無論如何都需要子音,像是 iti 的開頭 i- ,在羅馬拼法是沒有子音只有母音的,在泰文就必須塞進一個空子音,所以例如
|
- 巴利文中的 ṃ ,在泰文中則是以 ํ 來表示,也就是在子音上加上一點圈圈。
- 例如 kaṃ 泰文記為 กํ (先打ก再打 ํ), naraṃ 泰文記為 นรํ
- 以 bhikkhu 為例,若我們把這個詞拆分成 bhi - k - khu,那麼按照前面的規則 bhi 在泰文記為 ภิ ,khu 在泰文記為 ขุ,但是中間剩下的 k 該怎麼表示?尤其在泰文記法中,單獨出現的子音本身都內建短母音 a 了(見上方 [01] ,ก 本身即表示 ka)。所以需要另一個符號 ฺ 來表達除去短母音 a的子音,這個符號是在子音下加一點。
- 因此,bhikkhu 在泰文將記為 ภิกฺขุ (打字順序:ภ ิ ก ฺ ข ุ)
關於 kiṃ 的拼法,雖然理論上是使用 ก + ิ + ํ ,但三個打在一起會無法正常顯示,所以他們會採用 ก + ึ = กึ 來表示。
規則如此,現在可以來看更多範例,從範例中熟悉:
- buddhena -> พุทฺเธน
- ahaṃ -> อหํ
- buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi -> พุทฺธํ สรณํ คจฺฉามิ
- namo tassa bhagavato -> นโม ตสฺส ภควโต
- dhammāni -> ธมฺมานิ
- gantvā -> คนฺตฺวา
- mhi 會記為 มฺหิ
- yha 會記為 ยฺห
- mayhaṃ 會記為 มยฺหํ
- aggimhi 會記為 อคฺคิมฺหิ
- Buddha -> พุทฺธ
- Buddh -> พุทฺธฺ
- 凡是一個子音後面沒有接母音的,都需要在泰文子音下加一點。
Released in public domain. See UNLICENSE.
[1] | ภาษาบาลี - วิกิพีเดีย |
[2] | romanized pali |
[3] | 佛學數位圖書館暨博物館 ::: 語言教學 |
[4] |