Skip to content

siongui/pali-transliteration

Repository files navigation

Pāli Transliteration

https://travis-ci.org/siongui/pali-transliteration.svg?branch=master https://goreportcard.com/badge/github.com/siongui/pali-transliteration

Convert thai script/Devanagari/Sinhalese/Burmese/... to/from romanized Pāli.

Development Environment: Ubuntu 20.04 and Go.

泰文字母-羅馬字母 巴利文轉換規則

(泰文鍵盤可以使用: Thai Keyboard - แป้นพิมพ์ไทย ,或者是在電腦裡安裝泰文輸入法)

子音對照
泰文 羅馬拼寫
k
kh
g
gh
c
ch
j
jh
ñ
ṭh
ḍh
t
th
d
dh
n
p
ph
b
bh
m
y
r
l
v
s
h
(空子音, 見 [02] )
  • 泰文如天城體、緬文、柬埔寨文、寮文為元音附標文字 (Abugida),是以子音為主體,而母音是加在子音上、下、左、右。
  • 以下先列出巴利文母音的部分:
母音對照
泰文 羅馬拼寫
(見 [01] ) a
i
u
ā
ī
ū
เ - e
โ - o
[01](1, 2) 泰文拼法中,單個子音符號的出現,即預設短母音a。例如 กจ 即表示 kaca。
  • 其他的母音中有出現 - 或是圈圈的部分,就是要塞上子音的,例如:
母音+子音
泰文 羅馬拼寫
ka
กิ ki
กุ ku
กา
กี
กู
เก ke
โก ko
  • 在泰文鍵盤上,除了-e, -o之外,都是先打子音,再輸入母音。只有 -e, -o 是先打母音,才打子音。
[02]

空子音 อ

由於泰文的拼讀法無論如何都需要子音,像是 iti 的開頭 i- ,在羅馬拼法是沒有子音只有母音的,在泰文就必須塞進一個空子音,所以例如

  • iti 記為 อิติ
  • eva 記為 เอว
  • api 記為 อปิ (อ若單獨出現即表示無子音開頭音節的 a )
  • āji 記為 อาชิ
  • upa 記為 อุป
  • 巴利文中的 ṃ ,在泰文中則是以 ํ 來表示,也就是在子音上加上一點圈圈。
  • 例如 kaṃ 泰文記為 กํ (先打ก再打 ํ), naraṃ 泰文記為 นรํ
  • 以 bhikkhu 為例,若我們把這個詞拆分成 bhi - k - khu,那麼按照前面的規則 bhi 在泰文記為 ภิ ,khu 在泰文記為 ขุ,但是中間剩下的 k 該怎麼表示?尤其在泰文記法中,單獨出現的子音本身都內建短母音 a 了(見上方 [01] ,ก 本身即表示 ka)。所以需要另一個符號 ฺ 來表達除去短母音 a的子音,這個符號是在子音下加一點。
  • 因此,bhikkhu 在泰文將記為 ภิกฺขุ (打字順序:ภ ิ ก ฺ ข ุ)

關於 kiṃ 的拼法,雖然理論上是使用 ก + ิ + ํ ,但三個打在一起會無法正常顯示,所以他們會採用 ก + ึ = กึ 來表示。

規則如此,現在可以來看更多範例,從範例中熟悉:

  • buddhena -> พุทฺเธน
  • ahaṃ -> อหํ
  • buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi -> พุทฺธํ สรณํ คจฺฉามิ
  • namo tassa bhagavato -> นโม ตสฺส ภควโต
  • dhammāni -> ธมฺมานิ
  • gantvā -> คนฺตฺวา
  • mhi 會記為 มฺหิ
  • yha 會記為 ยฺห
  • mayhaṃ 會記為 มยฺหํ
  • aggimhi 會記為 อคฺคิมฺหิ
  • Buddha -> พุทฺธ
  • Buddh -> พุทฺธฺ
  • 凡是一個子音後面沒有接母音的,都需要在泰文子音下加一點。

Released in public domain. See UNLICENSE.

[1]ภาษาบาลี - วิกิพีเดีย
[2]romanized pali
[3]佛學數位圖書館暨博物館 ::: 語言教學
[4]