Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 99.3% (46776 of 47082 strings)

Co-authored-by: DocteurKain <jeanpeuplus@free.fr>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/fr/
Translation: Fallout/Unofficial Patch
  • Loading branch information
bgforge-hive and DocteurKain committed Dec 22, 2024
1 parent b05fe55 commit bf4a220
Showing 1 changed file with 23 additions and 23 deletions.
46 changes: 23 additions & 23 deletions data/text/po/french.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 22:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 23:40+0000\n"
"Last-Translator: DocteurKain <jeanpeuplus@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/fr/>\n"
"Language: french\n"
Expand Down Expand Up @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Moi comprendre."
#: dialog/vcmclure.msg:299 dialog/vcmclure.msg:329 dialog/vcrandal.msg:202
#: dialog/vcskeeve.msg:172 dialog/vcstark.msg:347
msgid "All right."
msgstr "D'accord."
msgstr "Très bien."

#: dialog/actemvil.msg:129
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgstr "Très bien, très bien, j'me pousse."

#: dialog/bccrissy.msg:100 dialog/kcattend.msg:106 dialog/kcbgirl.msg:106
msgid "You see a young woman."
msgstr "Voici une jeune femme."
msgstr "Tu vois une jeune femme."

#: dialog/bccrissy.msg:101
msgid "You see Chrissy, Rebecca's daughter."
Expand Down Expand Up @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgstr "Alors va au diable et lâche-moi !"
#: dialog/ocgrutha.msg:228 dialog/ocgrutha.msg:230 dialog/oscomptr.msg:122
#: dialog/oscomptr.msg:123 dialog/oscomptr.msg:126 dialog/shtandi.msg:137
msgid "Done."
msgstr "C'est terminé."
msgstr "Terminé."

#: dialog/bcdardog.msg:100
msgid "You see a dog."
Expand Down Expand Up @@ -10279,7 +10279,7 @@ msgstr "Tu vois un terminal d'ordinateur."

#: dialog/bscomp1.msg:101
msgid "You see the library computer terminal."
msgstr "Voici le terminal d'ordinateur de la bibliothèque."
msgstr "Tu vois le terminal d'ordinateur de la bibliothèque."

#: dialog/bscomp1.msg:102 dialog/bscomp2.msg:102 dialog/bscomp3.msg:102
#: dialog/bscomp4.msg:102 dialog/bscomp5.msg:102
Expand Down Expand Up @@ -10313,7 +10313,7 @@ msgstr ""

#: dialog/bscomp2.msg:101
msgid "You see Darion's computer terminal."
msgstr "Voici le terminal d'ordinateur de Darion."
msgstr "Tu vois le terminal d'ordinateur de Darion."

#: dialog/bscomp2.msg:103
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -12396,7 +12396,7 @@ msgstr "Verrouillez le système et activez tous les mots de passe."
#: dialog/cccomp1.msg:115 dialog/cccomp2.msg:137 dialog/ccomp1.msg:115
#: dialog/ccomp2.msg:137
msgid "I'm a scientist, not a fighter!"
msgstr "Je suis un chercheur, pas un combattant !"
msgstr "Je suis un scientifique, pas un combattant !"

#: dialog/cccomp1.msg:116 dialog/cccomp2.msg:138 dialog/ccomp1.msg:116
#: dialog/ccomp2.msg:138
Expand Down Expand Up @@ -19627,7 +19627,7 @@ msgstr "D'accord, j'te redonne une chance."

#: dialog/dccaesar.msg:100
msgid "You see a member of the Slaver's Guild."
msgstr "Voici un membre de la Guilde des Esclavagistes."
msgstr "Tu vois un membre de la Guilde des Esclavagistes."

#: dialog/dccaesar.msg:150
msgid "You see Metzger, head of the Slaver's Guild."
Expand Down Expand Up @@ -20474,7 +20474,7 @@ msgstr "Tu vois un client."
#: dialog/dccustmr.msg:101 dialog/kcbhcust.msg:102 dialog/kcbuck.msg:102
#: dialog/mcperson.msg:100
msgid "You see a townsperson."
msgstr "Voici un citadin."
msgstr "Tu vois un citadin."

#: dialog/dccustmr.msg:150
msgid "He looks like he's headed somewhere."
Expand Down Expand Up @@ -22537,7 +22537,7 @@ msgstr "Si elle te prête $200, faut que tu rembourses."

#: dialog/dcg1grd.msg:150
msgid "He's one of Tyler's guards."
msgstr "Voici l'un des gardes de Tyler."
msgstr "Tu vois l'un des gardes de Tyler."

#: dialog/dcg1grd.msg:151
msgid "She's one of Tyler's guards."
Expand Down Expand Up @@ -25907,7 +25907,7 @@ msgstr ""

#: dialog/dcmetzge.msg:741 dialog/rcsavine.msg:200 dialog/wsterm3b.msg:152
msgid "Bring it on!"
msgstr "Amenez-vous !"
msgstr "Vas-y, ramène-toi !"

#: dialog/dcmetzge.msg:742
msgid "I'm not getting out of this am I?"
Expand Down Expand Up @@ -30338,7 +30338,7 @@ msgstr "Tu vois Dodu."

#: dialog/dctubby.msg:150
msgid "This is the store owner."
msgstr "Voici le propriétaire du magasin."
msgstr "Tu vois le propriétaire du magasin."

#: dialog/dctubby.msg:151
msgid "This is Tubby, the shop store owner."
Expand Down Expand Up @@ -33999,7 +33999,7 @@ msgstr "Ah bon ? Pour moi, c'est comme si tu n'existais pas."
#: dialog/ecabolst.msg:338 dialog/ecabolst.msg:363 dialog/fcoz9.msg:157
#: dialog/hcliz.msg:161 dialog/hcsteve.msg:166
msgid "Whatever. Bye."
msgstr "Allez va, salut."
msgstr "Peu importe. Salut."

#: dialog/ecabolst.msg:340
msgid "You bastard! I'll kill you for that!"
Expand Down Expand Up @@ -34658,7 +34658,7 @@ msgstr "HORS DE MA VUE !"

#: dialog/ecbhead.msg:153 dialog/vcwalace.msg:121
msgid "Idiot."
msgstr "Imbécile !"
msgstr "Imbécile."

#: dialog/ecbhead.msg:154
msgid "WHAT?! STEAL FROM ME, WILL YOU?!"
Expand Down Expand Up @@ -55565,7 +55565,7 @@ msgstr "Tu vois une Goule à l'apparence ravagée."

#: dialog/gcharold.msg:101
msgid "You see Harold."
msgstr "Voici Harold."
msgstr "Tu vois Harold."

#: dialog/gcharold.msg:102
msgid "You see a very old but still spry-looking ghoul."
Expand Down Expand Up @@ -79721,7 +79721,7 @@ msgstr "J'en ai assez de votre espèce. Hors d'ici !"

#: dialog/kcattend.msg:100 dialog/kcbgirl.msg:100
msgid "You see an attractive young woman."
msgstr "Voici une jeune femme très séduisante."
msgstr "Tu vois une jeune femme très séduisante."

#: dialog/kcattend.msg:101 dialog/kcbgirl.msg:101
msgid "You see a bath attendant."
Expand Down Expand Up @@ -82555,7 +82555,7 @@ msgstr "Tu ne sens pas si mauvais que ça."
#: dialog/kchild.msg:180 dialog/kchild.msg:189 dialog/mcchild.msg:180
#: dialog/mcchild.msg:189
msgid "Have you seen my invisible friend?"
msgstr "Tu as vu mon copain invisible ?"
msgstr "Tu as vu mon ami invisible ?"

#: dialog/kchild.msg:181 dialog/mcchild.msg:181
msgid "I want to travel the world when I'm as old as you."
Expand Down Expand Up @@ -183906,7 +183906,7 @@ msgstr "Bonne journée, Capitaine."
#: dialog/vcrandal.msg:111 dialog/vcvltgrd.msg:173 dialog/vcwrkcit.msg:107
#: dialog/vcwrkcit.msg:132
msgid "Vault City prevails, Captain."
msgstr "La Cité de l'Abri avant tout, Capitaine !"
msgstr "La Cité de l'Abri avant tout, Capitaine."

#: dialog/vcbarcit.msg:108 dialog/vcbarcit.msg:137 dialog/vccoubar.msg:109
#: dialog/vccrtcit.msg:105 dialog/vcdarrow.msg:108 dialog/vcdarrow.msg:139
Expand Down Expand Up @@ -189808,7 +189808,7 @@ msgstr "Puis-je vous aider, Capitaine ?"

#: dialog/vcfarrel.msg:123 dialog/vcstark.msg:131
msgid "Can I help you, Citizen?"
msgstr "Puis-je t'aider ?"
msgstr "Puis-je t'aider, citoyen ?"

#: dialog/vcfarrel.msg:124
msgid "Yes, what is it?"
Expand Down Expand Up @@ -189848,7 +189848,7 @@ msgstr "La Cité de l'Abri avant tout, citoyen !"

#: dialog/vcfarrel.msg:137
msgid "Thank you. Vault City prevails, Captain."
msgstr "La Cité de l'Abri avant tout, Capitaine !"
msgstr "La Cité de l'Abri avant tout, Capitaine."

#: dialog/vcfarrel.msg:140
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -197607,7 +197607,7 @@ msgstr ""

#: dialog/vcmclure.msg:283
msgid "Vault City, prevails, Captain."
msgstr "La Cité de l'Abri avant tout, Capitaine !"
msgstr "La Cité de l'Abri avant tout, Capitaine."

#: dialog/vcmclure.msg:284
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -209824,7 +209824,7 @@ msgstr "Le nom inscrit sur la stèle a été effacé."

#: dialog/zigengrv.msg:262
msgid "The name on the grave marker reads John Doe."
msgstr "Le nom inscrit sur la stèle est Roger Rate."
msgstr "Le nom inscrit sur la stèle est John Doe."

#: dialog/zigengrv.msg:275
msgid "The headstone reads: "
Expand Down Expand Up @@ -223293,7 +223293,7 @@ msgstr "J'ai pas besoin d'ces orteils de toute façon."

#: game/combatai.msg:41266
msgid "No more line dancing for this old ghoul."
msgstr "La danse, c'est terminé."
msgstr "Plus de danse pour cette vieille goule."

#: game/combatai.msg:41267
msgid "Shattered just like dry-rotted wood."
Expand Down

0 comments on commit bf4a220

Please sign in to comment.