Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 3.6% (1729 of 47081 strings)

Translated using BGforge Hive (Polish)

Currently translated at 99.9% (47044 of 47082 strings)

Co-authored-by: tygyh <jonis9898@hotmail.com>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/pl/
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/
Translation: Fallout/Unofficial Patch
  • Loading branch information
bgforge-hive and tygyh committed Oct 20, 2024
1 parent 4534cb6 commit e52e26b
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 43 additions and 42 deletions.
77 changes: 39 additions & 38 deletions data/text/po/polish.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,14 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Full Name <jadedjade@tutanota.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 13:09+0000\n"
"Last-Translator: tygyh <jonis9898@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/pl/>\n"
"Language: polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"

#: cuts/afailed.sve:10
Expand Down Expand Up @@ -16195,7 +16196,7 @@ msgid ""
" birds? No way, man. Only Raul works on these babies. You know why? Cause\n"
" Quincy don't know DICK, man, that's why!"
msgstr ""
"Hej, człowieku, Raul nie będzie słuchać tego gówna od nikogo. Czy widzisz, "
" Hej, człowieku, Raul nie będzie słuchać tego gówna od nikogo. Czy widzisz, "
"żeby Quincy robił coś przy tych ptaszkach? Człowieku, mowy nie ma. Tylko "
"Raul pracuje przy tych maluszkach. A wiesz dlaczego? Bo Quincy się na tym "
"CHUJA zna, oto dlaczego!"
Expand Down Expand Up @@ -17679,7 +17680,7 @@ msgstr " zręcznie otwiera zamek na pojemniku."

#: dialog/containr.msg:174 dialog/cstouch.msg:174
msgid "'s lack of skill has jammed the lock on this container."
msgstr " blokuje zamek na pojemniku podczas próby jego otwarcia."
msgstr "blokuje zamek na pojemniku podczas próby jego otwarcia."

#: dialog/containr.msg:175 dialog/cstouch.msg:175
msgid " failed to pick the lock on this container."
Expand Down Expand Up @@ -19744,7 +19745,7 @@ msgstr "Hmmm... Wygląda całkiem nieźle. Dam ci $"

#: dialog/dccaesar.msg:233 dialog/dccaesar.msg:246
msgid " coins."
msgstr "."
msgstr " ."

#: dialog/dccaesar.msg:234
msgid "OK! It's a deal."
Expand Down Expand Up @@ -19800,7 +19801,7 @@ msgstr "No dobra, dam ci $"

#: dialog/dccaesar.msg:251
msgid " but no more!"
msgstr ", ale ani grosza więcej!"
msgstr " , ale ani grosza więcej!"

#: dialog/dccaesar.msg:253
msgid "Not good enough."
Expand Down Expand Up @@ -24162,7 +24163,7 @@ msgstr "Witaj, jestem "

#: dialog/dcmaggie.msg:155
msgid ". What's there to do around here?"
msgstr " Jest tu coś do roboty?"
msgstr ". Jest tu coś do roboty?"

#: dialog/dcmaggie.msg:156
msgid "Hi, I'm "
Expand Down Expand Up @@ -25630,7 +25631,7 @@ msgstr "Przywódca gildii łowców niewolników zginął z twojej ręki."

#: dialog/dcmetzge.msg:1360
msgid " for her. How about it?"
msgstr ". No jak, robimy interes?"
msgstr " . No jak, robimy interes?"

#: dialog/dcmetzge.msg:1540
msgid ". Pretty fucking good job."
Expand All @@ -25650,7 +25651,7 @@ msgstr " to niemało, ale możesz zarabiać dużo więcej."

#: dialog/dcmetzge.msg:1545
msgid " this time. Pretty good job."
msgstr ". Niezła robota."
msgstr " . Niezła robota."

#: dialog/dcmetzge.msg:1547
msgid "? Not bad."
Expand Down Expand Up @@ -36804,7 +36805,7 @@ msgstr "Uzdrowienie $"

#: dialog/ecnomsha.msg:150
msgid "and I will combine the two for you."
msgstr " za ich połączenie."
msgstr "za ich połączenie."

#: dialog/ecoutcst.msg:100
msgid "Do not run."
Expand Down Expand Up @@ -52389,8 +52390,8 @@ msgid ""
" propose would benefit thousands of Vault City and Gecko citizens. You may not care\n"
" for me or my motives but the results are still well worth working towards."
msgstr ""
" Mimo twoich obiekcji co do sprawowania kontroli nad światem przez gryzonia,"
" musisz pamiętać, że moje działania zmierzają ku poprawie życia tysięcy "
"Mimo twoich obiekcji co do sprawowania kontroli nad światem przez gryzonia, "
"musisz pamiętać, że moje działania zmierzają ku poprawie życia tysięcy "
"mieszkańców Kryptopolis i Gecko. Moje pobudki nie powinny przysłaniać ci "
"szczytnego celu, ku któremu zmierzamy."

Expand Down Expand Up @@ -66169,7 +66170,7 @@ msgstr "Ty głupie ścierwo! Szykuj się na śmierć!"

#: dialog/hcencha.msg:150
msgid ", the caravan guard."
msgstr " - należy do strażników karawany."
msgstr "- należy do strażników karawany."

#: dialog/hcencha.msg:151
msgid ". I'm a guard for Bill's caravans. Anything else?"
Expand Down Expand Up @@ -81908,7 +81909,7 @@ msgid ""
"Well then, you better talk to Big Nose Sally. She makes all the business arrangements for us\n"
" and she doesn't take kindly to any freelance work."
msgstr ""
" Więc lepiej porozmawiaj z Wielkonosą Sally. Ona organizuje wszystkie "
"Więc lepiej porozmawiaj z Wielkonosą Sally. Ona organizuje wszystkie "
"spotkania dla nas i nie toleruję robótek na boku."

#: dialog/kcjenny.msg:380
Expand Down Expand Up @@ -87171,7 +87172,7 @@ msgstr "Torr pomocy!"

#: dialog/kctorr.msg:122
msgid " Torr Help. (I'm coming to help you, Torr. Just hold on a bit longer!)"
msgstr "Torr pomocy. (Zaraz ci pomogę, Torr. Wytrzymaj jeszcze chwilę!)"
msgstr " Torr pomocy. (Zaraz ci pomogę, Torr. Wytrzymaj jeszcze chwilę!)"

#: dialog/kctorr.msg:123
msgid "I'm trying to help you, Torr."
Expand Down Expand Up @@ -87305,7 +87306,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" Hep Torr. (I'll meet you in the pasture to the east of downtown at sunset.)"
msgstr ""
"Pomusz Torr. (Spotkajmy się na pastwisku, na wschód stąd, o zachodzie "
" Pomusz Torr. (Spotkajmy się na pastwisku, na wschód stąd, o zachodzie "
"słońca.)"

#: dialog/kctorr.msg:173
Expand Down Expand Up @@ -90491,7 +90492,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" brahmin got killed due to your carelessness. At $100 per brahmin your "
"reward is "
msgstr ". Licząc po $100 za braminę, twoja nagroda wynosi "
msgstr " . Licząc po $100 za braminę, twoja nagroda wynosi "

#: dialog/mcgrisha.msg:172
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -92337,7 +92338,7 @@ msgstr " być twoim prawnie poślubionym "
msgid ""
"Then by frontier law, I pronounce you attached. You may now kiss the bride."
msgstr ""
" A więc, z mocy prawa pogranicza, ogłaszam was mężem i żoną. Możesz teraz "
"A więc, z mocy prawa pogranicza, ogłaszam was mężem i żoną. Możesz teraz "
"pocałować pannę młodą."

#: dialog/mcjo.msg:608
Expand All @@ -92360,21 +92361,21 @@ msgstr "[Bo przewraca strony w swojej książce.]"

#: dialog/mcjo.msg:625
msgid "husband?"
msgstr " stał się twoim przybranym w majestacie prawa mężem?"
msgstr "stał się twoim przybranym w majestacie prawa mężem?"

#: dialog/mcjo.msg:626
msgid "wife?"
msgstr " stała się twoją przybraną w majestacie prawa żoną?"
msgstr "stała się twoją przybraną w majestacie prawa żoną?"

#: dialog/mcjo.msg:627
msgid "uhhh... other? Yes, lawfully wedded other?"
msgstr ""
" stał się twoją uuuch... drugą połową? Tak, przybraną w majestacie prawa "
"stał się twoją uuuch... drugą połową? Tak, przybraną w majestacie prawa "
"drugą połową?"

#: dialog/mcjo.msg:628
msgid "other?"
msgstr " stał się twoją drugą połową?"
msgstr "stał się twoją drugą połową?"

#: dialog/mcjo.msg:800
msgid "We're gonna attack the Slags in "
Expand Down Expand Up @@ -93668,7 +93669,7 @@ msgid ""
" you're just so cool because you're normal just like everyone else.\" Yep, "
"normal that's me."
msgstr ""
", jesteś taki niezwykły, bo potrafisz się zachowywać jak normalny facet.\" "
" , jesteś taki niezwykły, bo potrafisz się zachowywać jak normalny facet.\" "
"Taki właśnie jestem."

#: dialog/mcmiria.msg:200
Expand Down Expand Up @@ -100337,7 +100338,7 @@ msgstr " to banda wymoczków. Co ty na to?"

#: dialog/ncbisgrd.msg:1231 dialog/ncbismen.msg:1231
msgid " had time to do much more than kiss their bosses' ass."
msgstr ", aby zrobili coś więcej, niż tylko całowanie tyłka swojemu szefowi."
msgstr " , aby zrobili coś więcej, niż tylko całowanie tyłka swojemu szefowi."

#: dialog/ncbisgrd.msg:1236 dialog/ncbismen.msg:1236
msgid " family is a bunch of pussies. Now I see it's true."
Expand Down Expand Up @@ -105694,15 +105695,15 @@ msgstr " może teraz pójść z tobą po samochód? Prooooszę?"

#: dialog/nccody.msg:1282
msgid " car! Where! Where! Take me! Take me! Pleeease? Will you? Huh?"
msgstr "! Gdzie! Gdzie! Pokaż! Pokaż! Proooszę? Dobrze? Hę?"
msgstr " ! Gdzie! Gdzie! Pokaż! Pokaż! Proooszę? Dobrze? Hę?"

#: dialog/nccody.msg:1283
msgid " car is... oh, look! Shiny thing! (Wander off.)"
msgstr "... och, zobacz! Świeci się! (Odejdź.)"
msgstr " ... och, zobacz! Świeci się! (Odejdź.)"

#: dialog/nccody.msg:1293
msgid "'s car and "
msgstr " będzie się teraz gniewać, bo zły pan ukradł samochód. "
msgstr "będzie się teraz gniewać, bo zły pan ukradł samochód. "

#: dialog/nccody.msg:2204
msgid " car?"
Expand All @@ -105711,8 +105712,8 @@ msgstr " samochód?"
#: dialog/nccody.msg:2293
msgid "'s fist will be having a private conversation across the street."
msgstr ""
" wyśle teraz swoją piąchę na krótki spacerek naprzeciwko i zapozna ją bliżej"
" ze złym panem."
"wyśle teraz swoją piąchę na krótki spacerek naprzeciwko i zapozna ją bliżej "
"ze złym panem."

#: dialog/nccomedi.msg:100
msgid "You see a comedian."
Expand Down Expand Up @@ -107611,7 +107612,7 @@ msgstr ", jeśli CHCESZ zrobić sobie z nami zdjęcie..."

#: dialog/nccorbro.msg:5528
msgid ". I'm outta this chicken-shit studio."
msgstr " też ci nic nie da. Spadam z tego podrzędnego studia."
msgstr "też ci nic nie da. Spadam z tego podrzędnego studia."

#: dialog/nccorbro.msg:5535
msgid "!\" I LIKE it! I LIKE it! Now, let's FILM..."
Expand Down Expand Up @@ -111755,7 +111756,7 @@ msgstr "Wspomniał Ojciec o Redding?"
#: dialog/ncftully.msg:794
msgid ""
"The Mordinos are testing Jet on slaves, huh? Interesting. Thanks, Father."
msgstr " Mordinos testują Jet na niewolnikach, tak? Ciekawe. Dzięki, Ojcze."
msgstr "Mordinos testują Jet na niewolnikach, tak? Ciekawe. Dzięki, Ojcze."

#: dialog/ncftully.msg:800
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -113224,7 +113225,7 @@ msgstr " ZABIĆ TY!"

#: dialog/ncjimmyj.msg:5341
msgid " family."
msgstr "."
msgstr " ."

#: dialog/ncjimmyj.msg:6281
msgid " about Jet?"
Expand Down Expand Up @@ -116757,7 +116758,7 @@ msgstr ". Co jest?"

#: dialog/nckeiwri.msg:1252
msgid ". Everybody treating you all right? Anything I can do for you?"
msgstr " Wszyscy cię dobrze traktują? Mogę ci w czymś pomóc?"
msgstr "Wszyscy cię dobrze traktują? Mogę ci w czymś pomóc?"

#: dialog/nckeiwri.msg:1253
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -120967,7 +120968,7 @@ msgstr ". Rozwal ich i odejdź, albo jakoś inaczej."
#: dialog/ncliljes.msg:5273
msgid "s fuck with us, you'll be wormfood. Get outta here!"
msgstr ""
" próbuje z nami zadzierać? Niech spróbuje, a wszyscy pójdziecie karmić "
"próbuje z nami zadzierać? Niech spróbuje, a wszyscy pójdziecie karmić "
"robaki. Spadaj stąd!"

#: dialog/ncliljes.msg:5276
Expand Down Expand Up @@ -121020,11 +121021,11 @@ msgstr "! Wredna chica - wojowniczka! Jesteś niezła, chica!"

#: dialog/ncliljes.msg:6035
msgid "'s hand No TOUCH "
msgstr " ręka Nie DOTYKA "
msgstr "ręka Nie DOTYKA "

#: dialog/ncliljes.msg:7035
msgid "'s hand "
msgstr " ręka "
msgstr "ręka "

#: dialog/ncliljes.msg:8035
msgid " NO LIKE"
Expand Down Expand Up @@ -123936,7 +123937,7 @@ msgid ""
"Talk to me again, puta, and I'll fill you so full o' lead even Superman "
"couldn't see through you."
msgstr ""
" Spieprzaj stąd, puta, albo nafaszeruję cię ołowiem tak, że będziesz "
"Spieprzaj stąd, puta, albo nafaszeruję cię ołowiem tak, że będziesz "
"zatrzymywać promieniowanie."

#: dialog/ncmormen.msg:412
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions data/text/po/sv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 13:09+0000\n"
"Last-Translator: tygyh <jonis9898@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
Expand Down Expand Up @@ -23150,7 +23150,7 @@ msgstr ""
#: dialog/scenlone.msg:123 dialog/schenry.msg:112 dialog/vcdrtroy.msg:187
#: dialog/vcskeeve.msg:154
msgid "What are you talking about?"
msgstr ""
msgstr "Vad pratar du om?"

#: dialog/dcmetzge.msg:402
msgid "So it's okay?"
Expand Down Expand Up @@ -27756,7 +27756,7 @@ msgstr ""

#: dialog/dctubby.msg:163 dialog/dctubby.msg:167
msgid "I need some information."
msgstr ""
msgstr "Jag behöver lite information."

#: dialog/dctubby.msg:165
msgid ""
Expand All @@ -27766,7 +27766,7 @@ msgstr ""

#: dialog/dctubby.msg:166
msgid "I want to buy some things."
msgstr ""
msgstr "Jag vill köpa några saker."

#: dialog/dctubby.msg:169
msgid "I would prefer that you leave, instead."
Expand Down

0 comments on commit e52e26b

Please sign in to comment.