Releases: FSN-TRAD/FSN-FR
v. 0.2.2 - Route Fate + UBW
Routes incluses : ✅ Fate
✅ UBW
❌ HF
Version de l'Ultimate Edition : 1.1.4
Patch français : 0.2.2
Bonjour à tous ! Après bon nombre de versions beta, voici que sort enfin la 0.2.2 du patch français ! Nous apportons dans ce patch des améliorations et des corrections sur de nombreux textes d'Unlimited Blade Works, mais aussi le début d'une réécriture du Prologue ainsi que de la route Fate ! En espérant que cette mise à jour puisse grandement améliorer votre expérience de lecture.
CHANGELOG v0.2.2b (17/06/2024)
Fix de la lecture de quelques effets sonores lorsque la musique est réglée sur classique
CHANGELOG v0.2.2
Prologue
Réécriture du Prologue :
Prologue - Jours 1 à 3
Fate
Réécriture de la Route :
• Fate - Jour 1 - Chapitres 1 à 3
• Fate - Jour 1 - Chapitres 5 à 9
• Fate - Jour 1 - Chapitre 10
• Fate - Jour 2 - Chapitres 2 & 2 (bis)
• Fate - Jour 6 - Chapitre 8
• Fate - Jour 6 - Chapitre 10
• Fate - Jour 15 - Chapitre 1
• Fate - Jour 15 - Chapitres 9 à 11 (ter)
• Fate - Jour 15 - Chapitre 12
• Fate - Jour 15 - Chapitre 12 (bis)
• Fate - Jour 15 - Chapitres 13 & 13 (bis)
• Fate - Jour 15 - Chapitres 14 & 15
• Fate - Jour 15 - Tiger Dojo n°14
• Fate - Épilogue
Unlimited Blade Works
Mise à jour et corrections du texte d'Unlimited Blade Works
• Unlimited Blade Works - Jour 16 - Rectification du chant
Heaven's Feel
Début de la traduction de la Route :
• Heaven's Feel - Jour 1 - Chapitre 9 (Sakura's route)
Autres améliorations
- Inversion des appellations des personnages japonais (ex : Emiya Shirō → Shirō Emiya)
- Modifications et corrections mineures dans le lexique
- Rajout de certaines annotations manquantes sur les Noble Phantasms
v. 0.2.1 - route Fate + UBW
Routes incluses : ✅ Fate
✅ UBW
❌ HF
Version de l'Ultimate Edition : 1.1.4
Patch français : 0.2.1
Bonjour à tous ! Cette publication apporte le support officiel de l'Ultimate Edition 1.1.4, qui se concentrait sur la résolution de bugs.
De notre côté nous avons amélioré de nombreux textes existants, rendant leur lecture plus fluide et plus proche du texte original.
Bonne lecture.
https://discord.gg/zGPcfCY
CHANGELOG v0.2.1
Ajouts
- Traduction de l'image "Réessayez à partir de la nuit du 3e jour" (merci LucaPC du signalement)
- Traduction de la nouvelle option de l'Ultimate Edition permettant d'afficher les textes écrits par Type-Moon mais retirés avant la publication officielle (option
Affiche les textes inutilisés
)
Améliorations
- Travail d'amélioration des jours 6 et 7 d'UBW ainsi que l'épilogue Un Avenir Radieux.
- Plusieurs textes d'UBW ont eu droit à leur lot d'amélioration :
Jours 6 et 7
Epilogue 2
Moitié des jours 11 et 16
Plusieurs passages des jours 12, 13 et 14 - On a supprimé la majuscule de "temple" pour le temple Ryūdō
- Corrections proposées sur Discord (merci Kilia et LucaPC)
- Correction de coquilles sur l'ensemble des textes.
v. 0.2.0 - route Fate + UBW
Routes incluses : ✅ Fate
✅ UBW
❌ HF
Version de l'Ultimate Edition : 1.1.3
Patch français : 0.2.0
Bonjour à tous, cette mise à jour est une grande avancée puisqu'elle vient ajouter Unlimited Blade Works, soit un tiers du jeu.
C'est l'occasion de mettre Rin et son partenaire en avant sur la bannière !
Nous ajoutons aussi la version démo du jeu, sortie en 2003. Elle contient quelques scène en plus et en moins par rapport au prologue.
Bonne lecture.
https://discord.gg/zGPcfCY
CHANGELOG v0.2.0
Ajouts
- Traduction de la 2e route : Unlimited Blade Works
(comprend tous les choix possibles sur tous les jours, les Tiger Dojo, les scènes H et alternatives) - Images traduites de la route UBW
- Le menu principal a été traduit pour chaque route.
- Démo de 2003 ajoutée !
- Infobulles sur certains textes pour apporter des informations supplémentaires.
- Traduction des nouvelles options de l'UE
Améliorations
- Les dates de sauvegardes sont affichées au format français (jj/mm/aaaa)
- Plusieurs éléments du lexique ont été modifiés.
- Le premier tiers du jour 9 de Fate est plus agréable à lire et colle mieux au japonais.
- Combat du jour 10 de Fate relu pour être plus agréable à lire et mieux coller au japonais.
- Jour 11 de Fate relu en grande partie pour être plus agréable à lire et mieux coller au japonais.
- De nombreux titres de scènes ont été modifiés.
- Meilleur alignement de certains textes (centrés, alignés horizontalement sur le texte précédent...).
- Fate : plusieurs nouvelles conditions pour afficher un texte différent selon votre mode de jeu (classique/Réalta) on été ajoutées.
- Nouvelle intro française d'ouverture du VN.
- Correction de coquilles
- Révision de phrases pour mieux coller avec le japonais/les rendre plus belles/plus claires
Correction de bugs
- Les apostrophes des titres dans les statuts ne sont plus suivis d'un long espace
- Fix d'une voix de Shirō qui n'était pas jouée dans l'épilogue de Fate.
- Fix du fond de la galerie qui apparaissait noir
- Quelques fix pour des animations des Tiger Dojo (merci Bohemian Waxwing)
v. 0.1.4 - route Fate
Routes incluses : ✅ Fate
❌ UBW
❌ HF
Version de l'Ultimate Edition : 1.1.0 / 1.1.1 / 1.1.2
Patch français : 0.1.4
Bonjour, suite à la parution d'une nouvelle version de l'Ultimate Edition nous avons décidé de sortir un patch compatible.
Nous en profitons pour y inclure quelques ajouts et améliorations en attendant UBW !
Bonne lecture.
https://discord.gg/zGPcfCY
03/08/2022 : v0.1.4 (2)
- Fix d'un crash lors du 4e jour
CHANGELOG v0.1.4
Ajouts
- Introduction personnalisée au lancement du jeu
- Traduction de Wakame Paradise (easter egg)
- Images FR pour la résolution 1600x1200 (nommée x2.0 dans les menus)
- Traduction du nouveau menu de patch
Améliorations
- La plupart des images ont été refaites (merci à Bohemian Waxwing pour plusieurs fichiers sources)
- Interface de configuration refaite
- La traduction des scènes H a été retravaillée
- Quelques noms dans les statuts étaient inconsistants (tantôt de la mythologie grecque, tantôt romaine. Tous sont de la mythologie grecque maintenant)
- "Intermission" dans les noms de scène a été traduit
- Correction de coquilles
- Révision de phrases pour mieux coller avec le japonais/les rendre plus belles/plus claires
Correction de bugs
- Les textes dans le menu de sauvegarde et de chargement ne débordent plus en hauteur de leur cadre
- Quelques mauvais guillemets nous avaient échappés, nous les avons remplacés
v. 0.1.3 - route Fate
Routes incluses : ✅ Fate
❌ UBW
❌ HF
Version de l'Ultimate Edition : 0.9.1
Patch français : 0.1.3
Bonjour à tous, nous nous retrouvons à nouveau pour une mise à jour d'améliorations diverses concernant la route Fate.
Bonnes fêtes et bonne lecture.
https://discord.gg/zGPcfCY
CHANGELOG v0.1.3
Ajouts
- Les noms des personnages dans les boîtes de survol ont été traduits
- Un message d'erreur supplémentaire a été traduit
- Espace insécable avant les caractères
!
,?
,:
et;
Améliorations
- Un peu plus de consistance entre les chapitres (selon vos choix vous êtes parfois amenés sur des chapitres différents où quelques textes similaires sont toutefois traduits légèrement différemment)
- Nom incorrect corrigé dans les statuts (Vivian -> Viviane)
- Boutons de la barre de menu plus explicites sur ce qu'ils font
- Taille/Poids dans les statuts mieux affichés
- L'interface de configuration est plus lisible, en particulier celle de modification de la police
- Correction de coquilles
- Révision de phrases pour mieux coller avec le japonais/les rendre plus belles/plus claires
Correction de bugs
- L'un des messages "Attention" au démarrage restait en français même si vous aviez décidé de changer de langue
- Le bouton "Charger" dans l'historique restait en français même si vous étiez dans une autre langue
- Une phrase de Rin n'était pas affichée par le jeu
- 2 phrases qui auraient dû être affichées en mode "classique" dans le prologue ne l'étaient pas
- Une ligne commençant par "@ download=" était affichée au début du jour 15 alors qu'elle n'aurait pas dû l'être
- Une image d'avertissement au lancement du jeu avait un problème d'édition
- Le contenu de la fenêtre "À propos" ne sera à présent en français que si vous avez choisi la langue "Français"
- Le bouton "retour" est à présent en italique dans les menus
- Mauvais apostrophes utilisés sur les boutons de statuts
- [Android] Crash lors du Jour 6 réglé
v. 0.1.2 - route Fate
Routes incluses : ✅ Fate
❌ UBW
❌ HF
Version de l'Ultimate Edition : 0.9.1
Patch français : 0.1.2
Bonjour à tous, voici une mise à jour qui corrige de nombreuses phrases et apporte quelques autres améliorations. Une bonne partie de cette mise à jour a été possible grâce à vos retours et votre soutien, merci.
Bonne lecture.
https://discord.gg/zGPcfCY
CHANGELOG v0.1.2
Ajouts
- Traduction du style de police (dans les paramètres)
- Espace insécable qui colle aux guillemets français (« »)
- Images "Attention" traduites disponibles en basse résolution
Améliorations
- Nom incorrect d'une arme corrigé (Herpe -> Harpè)
- Changement d’orthographe de Bedivere pour Bédivère
- Textes des menus de sauvegarde plus clairs
- Correction de coquilles
- Révision de phrases pour mieux coller avec le japonais/les rendre plus belles/plus claires
Correction de bugs
- Vous pouviez rencontrer des scènes où le texte contenait des erreurs, voire parfois des morceaux en anglais. Ces scènes existent en double et nous n'avions mis qu'une version à jour. Ceci est à présent corrigé.
v. 0.1.1 - route Fate
Routes incluses : ✅ Fate
❌ UBW
❌ HF
Version de l'Ultimate Edition : 0.9.1
Patch français : 0.1.1
Bonjour à tous, voici la première mise à jour pour la sortie publique des patchs !
Nous tenons à remercier les premiers lecteurs qui nous ont fait part de leurs retours, nous permettant ainsi de corriger certaines choses.
Bonne lecture.
https://discord.gg/zGPcfCY
CHANGELOG v0.1.1
Ajouts
- Ajout des surtextes traduisant les incantations de Rin dans le prologue
Améliorations
- Alignement identique de toutes les images "Attention" qui apparaissent au lancement du jeu
- Menus centrés
- Modification du glyphe cadratin pour un meilleur affichage dans l'historique
- Traduction partielle de quelques messages d'erreur (puissiez-vous ne pas les croiser)
- L'écran indiquant que vous êtes parvenu au bout du contenu traduit a été refait
- Correction de plusieurs info-bulles
- Correction du message demandant où placer le dossier "faterealtanua_savedata"
- Harmonisation des apostrophes
Correction de bugs
- Ajout de 2 glyphes à la police pour le générique
- Correction de 2 voix liées au mauvais texte
- Correction de quelques marges trop grandes
- Fix de 2 images qui doivent être affichées en négatif, mais que le moteur traitait mal