Skip to content

Language russian

hydropix edited this page Feb 14, 2026 · 11 revisions

Russian (Русский)

Category: Cyrillic Languages Script: Cyrillic


Summary

Metric Value
Average Score 🟠 6.8/10
Accuracy 7.3/10
Fluency 6.9/10
Style 6.4/10
Total Tests 120
Best Model mistralai/mistral-medium-3.1
Worst Model llama3.2

Model Comparison

Model Overall Accuracy Fluency Style
mistralai/mistral-medium-3.1 🟡 8.2 8.4 7.8 7.8
google/gemini-2.0-flash-001 🟡 8.2 8.2 8.2 7.6
google/gemini-3-flash-preview 🟡 8.2 8.2 8.2 7.4
translategemma:27b 🟡 8.2 8.5 8.3 7.4
gemma3:27b 🟡 7.6 7.8 7.6 7.0
ministral-3:14b 🟡 7.6 7.8 7.8 7.2
gemma3:27b-it-qat 🟡 7.4 7.6 7.4 7.2
ministral-3 🟡 7.4 7.4 7.6 6.8
translategemma:12b-it-q4_K_M 🟡 7.4 7.8 7.4 6.8
translategemma:27b-it-q8_0 🟡 7.4 7.6 7.6 6.6
qwen3:30b 🟡 7.2 7.6 7.4 6.6
mistral-small:24b 🟡 7.0 7.6 6.8 7.0
gemma3:12b 🟡 7.0 7.8 7.0 6.8
qwen3:30b-instruct 🟡 7.0 7.6 7.0 6.6
translategemma:12b 🟡 7.0 7.8 7.0 6.8
qwen3:14b 🟠 6.4 7.0 6.6 6.2
gemma3:4b 🟠 6.4 7.2 6.2 6.2
translategemma:4b 🟠 6.4 7.0 6.6 5.6
translategemma:4b-it-q4_K_M 🟠 6.4 6.6 6.6 5.4
qwen3:8b 🟠 6.0 7.0 6.0 5.8
qwen3:4b 🟠 5.8 6.8 5.8 5.6
llama3.1:8b 🔴 4.6 5.6 4.6 4.4
llama3.2 ⚫ 1.0 1.8 1.0 1.0

Translation Examples

A Study in Scarlet (Arthur Conan Doyle, 1887)

Model: translategemma:27b Score: 🟢 10.0/10

View Translation

Original (English):

Translation (Russian):

— Похоже, вы побывали в Афганистане, — заметил он. — Откуда вы узнали? — спросил я, поражённый. — Неважно, — ответил он, усмехаясь. — Сейчас вопрос в другом: речь идёт о гемоглобине. Несомненно, вы понимаете, какое значение имеет моё открытие? — С химической точки зрения это, безусловно, интересно, — ответил я, — но на практике… — Да как же! Это самое практичное медико-криминалистическое открытие за последние годы. Разве вы не понимаете, что оно даёт нам безошибочный способ определения наличия п

Evaluator Feedback:

The translation is exceptionally accurate and captures the formal yet sharp tone of the original characters. The choice of 'медико-криминалистическое' for 'medico-legal' is a precise and professional adaptation for the Russian context.

Pride and Prejudice (Jane Austen, 1813)

Model: translategemma:27b Score: 🟢 9.5/10

View Translation

Original (English):

Translation (Russian):

Всем известно, что одинокий мужчина, обладающий состоянием, непременно нуждается в жене. И хотя чувства и намерения такого мужчины могут быть совершенно неизвестны окружающим, когда он впервые появляется в каком-либо районе, эта истина настолько прочно укоренилась в сознании местных семей, что он считается законной добычей для одной из их дочерей.

Evaluator Feedback:

The translation is exceptionally accurate and fluent, capturing the dry irony of the original. The choice of 'законной добычей' for 'rightful property' is a clever stylistic adaptation that preserves Austen's predatory undertones in a natural Russian idiom.

Pride and Prejudice (Jane Austen, 1813)

Model: ministral-3:14b Score: 🟢 9.0/10

View Translation

Original (English):

Translation (Russian):

Это общеизвестная истина, что человек, обладающий значительным состоянием, непременно должен искать себе жену. Как бы ни были скрыты его чувства и взгляды при первом появлении в новой местности, эта истина так прочно укоренилась в умах окружающих семей, что он сразу же считается законной добычей одной из их дочерей.

Evaluator Feedback:

The translation faithfully preserves Austen's ironic opening with excellent semantic fidelity, capturing the satirical tone through phrases like 'законной добычей' (rightful property/prey). The prose flows naturally in Russian with period-appropriate formality, though 'сразу же' adds slight immediacy not present in the original.


Score Distribution

Score Range Count Percentage
🟢 Excellent (9-10) 9 7.5%
🟡 Good (7-8) 75 62.5%
🟠 Acceptable (5-6) 28 23.3%
🔴 Poor (3-4) 3 2.5%
⚫ Failed (1-2) 5 4.2%

← Back to Home | All Languages

Clone this wiki locally